1
00:00:14,188 --> 00:00:16,188
RANDY:
PODEMOS CONVERSAR?

2
00:00:19,156 --> 00:00:21,356
OCUPADO AGORA.
LIGO EM BREVE.

3
00:00:42,219 --> 00:00:44,219
SINTO QUE TEREI RECAÍDA.

4
00:00:45,955 --> 00:00:49,150
Watson, acabei de ter
uma conversa alarmante.

5
00:00:52,228 --> 00:00:55,499
Esperava encontrar minha...
Companheira de casa.

6
00:00:55,500 --> 00:00:57,912
Sem problemas.
Sou Gay.

7
00:00:59,200 --> 00:01:00,700
Eu não.

8
00:01:01,600 --> 00:01:04,443
-É o meu nome.
-Sim, claro.

9
00:01:05,308 --> 00:01:07,621
-Sou Sherlock.
-Olá.

10
00:01:08,374 --> 00:01:13,115
Eu também sou... Gay.
Então, sabe, poupa tempo.

11
00:01:13,116 --> 00:01:16,951
Quão eficiente.
Bem-vinda à minha casa.

12
00:01:18,600 --> 00:01:20,372
Vi que conheceu a Gay.

13
00:01:20,373 --> 00:01:24,126
Nos dê licença por
um momento, Gay?

14
00:01:24,127 --> 00:01:26,737
Randy está lutando contra
o desejo da recaída,

15
00:01:26,738 --> 00:01:28,625
então vou acompanhá-lo
à uma reunião.

16
00:01:28,626 --> 00:01:30,850
Sinto muito ouvir isso.
O que o incomoda?

17
00:01:31,900 --> 00:01:33,352
Ele é um viciado em drogas.

18
00:01:33,353 --> 00:01:34,803
Vejo que você está

19
00:01:34,804 --> 00:01:36,698
olhando meus casos
não resolvidos.

20
00:01:36,699 --> 00:01:39,003
É, você disse para
olhar no tempo livre.

21
00:01:39,004 --> 00:01:42,099
Acho que encontrei algo
no arquivo do Doug Newberg.

22
00:01:42,100 --> 00:01:43,400
Lembra do caso, certo?

23
00:01:43,401 --> 00:01:45,599
Foi baleado em sua casa,
em Riverdale.

24
00:01:45,600 --> 00:01:47,897
Saquearam o local,
acharam o DNA do assassino,

25
00:01:47,898 --> 00:01:50,536
mas nunca encontraram
uma combinação.

26
00:01:50,537 --> 00:01:54,323
É, lembro-me bem.
Bem, mais ou menos. Vagamente.

27
00:01:54,324 --> 00:01:55,847
Achei que estava usando,

28
00:01:55,848 --> 00:01:58,499
pois suas anotações
estavam desorganizadas.

29
00:01:58,500 --> 00:02:01,152
Newberg era um namorador.
Investigava a possibilidade

30
00:02:01,153 --> 00:02:03,695
dele ter sido morto por
um homem que ele traiu.

31
00:02:03,696 --> 00:02:06,579
-O que aprendeu?
-Bem, lembra disso?

32
00:02:08,000 --> 00:02:10,249
Sim, digo,
não espere que eu traduza.

33
00:02:10,250 --> 00:02:12,702
Eu escrevi, mas não tenho
ideia do que quis dizer.

34
00:02:12,703 --> 00:02:15,565
Certo, percebi que
o seu marcador explodiu aqui.

35
00:02:15,566 --> 00:02:17,701
Quis ver o que estava
nas manchas de tinta,

36
00:02:17,702 --> 00:02:19,225
coloquei um pouco
de acetona,

37
00:02:19,226 --> 00:02:21,064
e depois café por cima.

38
00:02:21,065 --> 00:02:22,695
Você usa café
para tirar manchas?

39
00:02:22,696 --> 00:02:24,880
Claro. O ácido no
café rompe o marcador.

40
00:02:24,881 --> 00:02:26,555
Nunca limpou um quadro branco?

41
00:02:26,556 --> 00:02:29,408
Então, olha essa parede.

42
00:02:29,409 --> 00:02:31,532
É tudo cinza,
menos esta pedra negra.

43
00:02:31,533 --> 00:02:33,368
Ela destacou-se,
então rastreei Gay.

44
00:02:33,369 --> 00:02:36,782
Ela é geóloga na UNY.
Pedi para ela dar uma olhada.

45
00:02:36,783 --> 00:02:39,585
É interessante.
Difícil dizer pela foto.

46
00:02:39,586 --> 00:02:42,144
Acho que vejo algumas
estrias nesta pedra,

47
00:02:42,145 --> 00:02:43,549
-significa que...
-Estava bem

48
00:02:43,550 --> 00:02:45,300
abaixo da superfície
da terra.

49
00:02:45,301 --> 00:02:48,167
Bem, não posso dizer com certeza
até ver pessoalmente

50
00:02:48,168 --> 00:02:50,520
então vamos a Riverdale,
ver se ainda está lá.

51
00:02:50,521 --> 00:02:52,715
Fascinante.
Vou com vocês.

52
00:02:52,716 --> 00:02:55,014
E o Randy?

53
00:02:57,400 --> 00:02:59,802
Sei que você é meu padrinho
e não meu psiquiatra.

54
00:02:59,803 --> 00:03:04,163
É que... temos 20 minutos,
antes da reunião começar.

55
00:03:04,164 --> 00:03:07,256
Tudo bem se eu contar
o que está acontecendo?

56
00:03:11,200 --> 00:03:13,452
Sabe de uma coisa?
Tudo bem.

57
00:03:13,453 --> 00:03:16,493
Você está certo.
Isso não é sobre terapia.

58
00:03:18,290 --> 00:03:20,710
Sua sobriedade
é importante para mim.

59
00:03:20,711 --> 00:03:24,643
E isso é importante
para sua sobriedade, então...

60
00:03:27,383 --> 00:03:29,251
Então, é a Eve.

61
00:03:29,252 --> 00:03:31,541
Moramos juntos
por uns dois anos.

62
00:03:31,542 --> 00:03:34,699
Primeira vez que usei,
foi com ela.

63
00:03:34,700 --> 00:03:36,862
Última vez que usei,
foi com ela.

64
00:03:36,863 --> 00:03:39,294
Não ficava sóbrio
até ela deixar a cidade.

65
00:03:39,295 --> 00:03:42,014
Só que agora, ela voltou.

66
00:03:42,015 --> 00:03:44,733
Ela diz querer minha ajuda
para ficar limpa.

67
00:03:44,734 --> 00:03:49,472
Ela quer
morar comigo enquanto tenta.

68
00:03:49,473 --> 00:03:51,199
Então...

69
00:03:52,300 --> 00:03:55,580
Uma viciada praticante quer
morar com você?

70
00:03:55,581 --> 00:03:57,139
Eu sei que é uma má ideia.

71
00:03:57,140 --> 00:03:59,492
Por quê acha que
estou tão estressado?

72
00:04:05,955 --> 00:04:08,992
Desculpa, você...
Você quer meu conselho?

73
00:04:08,993 --> 00:04:11,602
Sei lá, temos tempo
antes da reunião.

74
00:04:13,700 --> 00:04:17,296
Bem, acontece que, sou mais
familiar do que deveria,

75
00:04:17,297 --> 00:04:20,145
com o fascínio
de uma mulher perigosa.

76
00:04:21,600 --> 00:04:23,887
Sou qualificado para dizer,

77
00:04:23,888 --> 00:04:26,833
você deve cortar Eve
inteiramente de sua vida.

78
00:04:26,834 --> 00:04:28,784
Devo dar as costas a ela?

79
00:04:28,785 --> 00:04:30,292
Sua sobriedade
é primordial.

80
00:04:30,293 --> 00:04:33,899
E talvez muito frágil para
ficar sobre a influência dela.

81
00:04:33,900 --> 00:04:35,899
Foi o que fez
com a sua mulher?

82
00:04:37,819 --> 00:04:40,071
É o melhor.

83
00:04:47,029 --> 00:04:49,513
Tem certeza que podemos
andar nesse quintal?

84
00:04:49,514 --> 00:04:52,699
-Pessoas moram aqui.
-Não tem ninguém em casa.

85
00:04:52,700 --> 00:04:54,714
Tenho certeza que eles
querem que peguem

86
00:04:54,715 --> 00:04:57,000
quem matou o cara
que morava aqui, certo?

87
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
Ainda está aqui

88
00:05:09,518 --> 00:05:12,075
Vê estas camadas brancas aqui?
Isso é giz.

89
00:05:12,076 --> 00:05:13,376
Isso é calcário marinho.

90
00:05:13,377 --> 00:05:15,141
Chutando,
diria que é muito velho.

91
00:05:15,142 --> 00:05:16,442
Quão velho?

92
00:05:16,443 --> 00:05:19,241
Depósitos de giz são típicos
do período Cretáceo.

93
00:05:19,242 --> 00:05:21,102
Isso foi há 65 milhões de anos.

94
00:05:21,103 --> 00:05:23,081
Parece que é parte
dessa parede...

95
00:05:23,082 --> 00:05:25,992
Essas pedras são
puramente decorativas.

96
00:05:25,993 --> 00:05:29,255
Alguém colocou isso aqui.
E digo mais:

97
00:05:29,256 --> 00:05:32,070
Foi cortada do solo,
e preparada para transporte.

98
00:05:32,071 --> 00:05:34,094
Fazem isso com
espécimes arqueológicos.

99
00:05:34,095 --> 00:05:36,545
Então, acha que tem
alguma coisa lá?

100
00:05:36,546 --> 00:05:39,070
Talvez.
E agora?

101
00:05:39,786 --> 00:05:42,295
SHERLOCK: FASCINANTE.
VOCÊ TERÁ QUE ROUBA-LO.

102
00:05:48,400 --> 00:05:50,189
Você não segura
uma grande pedra,

103
00:05:50,190 --> 00:05:52,639
então acho que encontrou
alguém para fazer a TC.

104
00:05:52,640 --> 00:05:54,056
-Sim.
-Gay?

105
00:05:54,057 --> 00:05:56,659
Ela correu quando pedi
para me ajudar a roubá-la.

106
00:05:56,660 --> 00:05:58,179
-Randy?
-Continua sóbrio.

107
00:05:58,180 --> 00:05:59,480
E você?

108
00:05:59,481 --> 00:06:01,435
Minha vida foi
cuidadosamente construída

109
00:06:01,436 --> 00:06:03,240
para eu não ter
que falar com pessoas

110
00:06:03,241 --> 00:06:05,074
sobre seus
ex-parceiros românticos.

111
00:06:05,075 --> 00:06:06,458
E aqui estamos.

112
00:06:06,459 --> 00:06:08,913
Eu...
Dei uma olhada na sua pedra.

113
00:06:09,600 --> 00:06:12,163
Acho que vão querer ver isso.

114
00:06:13,916 --> 00:06:16,235
Retiro meu ceticismo
de hoje cedo.

115
00:06:16,236 --> 00:06:19,388
O dinossauro no quintal
de Doug Newberg

116
00:06:19,389 --> 00:06:22,206
realmente escapou
da minha observação.

117
00:06:24,066 --> 00:06:25,944
2x14 - 30/01/2014
Dead Clade Walking

118
00:06:25,945 --> 00:06:27,245
Tradução e Sincronia:

119
00:06:27,246 --> 00:06:30,332
Sportano | Paranhosgomes | Lettts
DSergio | Hirschen | jluizsd

120
00:06:30,333 --> 00:06:31,849
Revisão:
@jluizsd

121
00:06:31,850 --> 00:06:33,810
Ela não é magnífica?

122
00:06:34,700 --> 00:06:36,975
Desenterramos ela no solo
do Wind River Range.

123
00:06:36,976 --> 00:06:41,128
Agnes é o único esqueleto
de Dimetrodon completo.

124
00:06:41,129 --> 00:06:42,806
Sou Jerry Thomas.

125
00:06:42,807 --> 00:06:45,230
Sou o curador
da coleção de fósseis daqui.

126
00:06:45,231 --> 00:06:47,985
Sherlock Holmes.
Essa é minha sócia, Joan Watson.

127
00:06:47,986 --> 00:06:50,953
Minha assistente dique
que estão com a polícia de NY,

128
00:06:50,954 --> 00:06:53,074
e você acha que
encontrou um fóssil.

129
00:06:53,075 --> 00:06:54,575
Certo.

130
00:06:57,946 --> 00:06:59,488
Isto é de verdade?

131
00:07:00,166 --> 00:07:02,027
Acreditamos que sim.

132
00:07:02,028 --> 00:07:05,425
Certo, isto é incrível.

133
00:07:07,755 --> 00:07:10,405
Isto me parece
como um Nanotyrannus.

134
00:07:10,406 --> 00:07:12,753
Parecido com um T. Rex.
em miniatura.

135
00:07:12,754 --> 00:07:14,294
É extremamente raro.

136
00:07:15,465 --> 00:07:17,481
Acho que é
um esqueleto completo.

137
00:07:17,482 --> 00:07:18,782
É um bebê.

138
00:07:18,783 --> 00:07:20,385
De onde acha que veio?

139
00:07:20,386 --> 00:07:24,110
Disse que havia riscos de giz
na pedra onde achou?

140
00:07:24,111 --> 00:07:26,612
-Sim.
-Isso é um calcário marinho.

141
00:07:26,613 --> 00:07:29,790
Há muito tempo não achamos
nada disso em uma escavação.

142
00:07:29,791 --> 00:07:33,467
A maioria dos depósitos atuais
vêm da Mongólia.

143
00:07:33,468 --> 00:07:35,674
Posso confirmar isso
quando ver a pedra,

144
00:07:35,675 --> 00:07:38,810
mas se foi achada lá,
então, ela pertence a eles.

145
00:07:38,811 --> 00:07:41,606
Alguém o contrabandeou
para os Estados Unidos.

146
00:07:42,208 --> 00:07:43,994
Quanto acha que vale?

147
00:07:43,995 --> 00:07:47,651
Eu diria em torno
de 10 milhões.

148
00:07:49,268 --> 00:07:51,818
A pessoa que matou
Doug Newberg saqueou a casa.

149
00:07:51,819 --> 00:07:53,583
Talvez procurasse por isso.

150
00:07:55,124 --> 00:07:58,945
Está trabalhando na nova colagem
em homenagem ao Doug Newberg?

151
00:07:58,946 --> 00:08:03,366
O Detetive Bell me enviou tudo
que a Polícia tinha dele.

152
00:08:04,096 --> 00:08:08,199
Repassei minhas anotações,
a maioria delas.

153
00:08:08,200 --> 00:08:12,148
Doug Newberg, descanse em paz,
era uma pessoa bem sem graça.

154
00:08:12,149 --> 00:08:15,907
Não achei nada
que o ligue ao contrabando.

155
00:08:15,908 --> 00:08:18,296
Exceto o dinossauro
no seu jardim.

156
00:08:18,297 --> 00:08:21,477
Estou tentando mergulhar
nos elementos da vida do Newberg.

157
00:08:21,478 --> 00:08:25,241
Se não estava no mercado negro,
talvez um conhecido estivesse.

158
00:08:27,967 --> 00:08:31,553
Como é voltar em um caso que
trabalhava enquanto se drogava?

159
00:08:33,074 --> 00:08:34,588
Interessante.

160
00:08:35,410 --> 00:08:40,251
Antigamente, antes da sarjeta,
era muito funcional chapado.

161
00:08:42,217 --> 00:08:45,430
Apesar do fato que aceitei
pagamento da família do Newberg,

162
00:08:45,431 --> 00:08:49,578
esta investigação com certeza
não é como aqueles tempos.

163
00:08:49,579 --> 00:08:52,593
Falhei em não dar a ele
os meus melhores esforços,

164
00:08:52,594 --> 00:08:55,903
e isso não é uma coisa agradável
de se considerar.

165
00:08:58,758 --> 00:09:00,257
EVE CHEGOU.
NÃO PUDE DEIXÁ-LA.

166
00:09:00,258 --> 00:09:01,923
-Quem é?
-É o Randy.

167
00:09:01,924 --> 00:09:04,137
Sua cria problemas
persiste.

168
00:09:06,412 --> 00:09:08,037
Um homem sentado
à minha frente.

169
00:09:08,038 --> 00:09:10,410
A sobriedade dele
pode ou não durar

170
00:09:10,411 --> 00:09:13,079
se permiti-lo se expor
a seus problemas.

171
00:09:13,080 --> 00:09:15,930
Escolho o caminho honrado,
por mais desagradável que seja,

172
00:09:15,931 --> 00:09:17,233
e escuto seu desabafo.

173
00:09:17,234 --> 00:09:19,253
A linha divisória
foi ultrapassada.

174
00:09:19,254 --> 00:09:21,389
Agora sou seu confidente.

175
00:09:21,390 --> 00:09:25,181
Se cortá-lo agora, colocarei
sua recuperação em risco?

176
00:09:27,595 --> 00:09:29,566
O que está escrevendo
para ele?

177
00:09:31,187 --> 00:09:33,371
"Fará melhor da próxima vez".

178
00:09:36,654 --> 00:09:39,890
Esta parede de pedra
não foi usada aleatoriamente.

179
00:09:39,891 --> 00:09:42,823
Foi escolhida
com muito cuidado.

180
00:09:43,651 --> 00:09:46,279
PREOCUPADO, POSSO VOLTAR A USAR.
PODEMOS NOS VER?

181
00:09:46,280 --> 00:09:49,734
Como pode fazer uma carreira
lidando com viciados?

182
00:09:49,735 --> 00:09:51,753
Está muito tarde.
Devia apenas ligar.

183
00:09:51,754 --> 00:09:53,671
Não.

184
00:09:53,672 --> 00:09:57,324
Certo, irei trabalhar na colagem
enquanto está fora.

185
00:09:57,325 --> 00:10:00,693
Não é uma colagem.
Não faço artesanato.

186
00:10:07,307 --> 00:10:08,970
Que horas voltou
ontem à noite?

187
00:10:08,971 --> 00:10:13,139
Estava com o Randy até...
Tarde da noite.

188
00:10:14,027 --> 00:10:15,560
Vai precisar deles.

189
00:10:15,561 --> 00:10:18,005
Após o café,
vamos tomar sorvete.

190
00:10:18,006 --> 00:10:21,322
É o auge do inverno.
Por que iríamos querer sorvete?

191
00:10:21,323 --> 00:10:22,823
Exatamente.

192
00:10:23,685 --> 00:10:25,870
Este é Diego Salcedo.

193
00:10:25,871 --> 00:10:28,218
Doug Newberg foi padrinho
no casamento dele.

194
00:10:28,219 --> 00:10:29,643
Diego tem ficha.

195
00:10:29,644 --> 00:10:32,981
Condenado por coisa pequena,
há 8 anos foi condenado

196
00:10:32,982 --> 00:10:36,547
em 3 casos diferentes de
posse ilegal de objeto furtado.

197
00:10:36,548 --> 00:10:38,319
Caso terminou em anulação.

198
00:10:38,320 --> 00:10:41,071
Analisei o que ele está fazendo.
Ele é dono de uma frota

199
00:10:41,072 --> 00:10:43,600
de caminhão de sorvete
que opera em Nova York.

200
00:10:43,601 --> 00:10:47,541
Eu chequei e os caminhões
têm permissões renovadas.

201
00:10:47,542 --> 00:10:50,900
-E isso significa algo para você.
-Estamos no meio do inverno.

202
00:10:50,901 --> 00:10:52,900
Por que operar
caminhões de sorvete?

203
00:10:52,901 --> 00:10:55,120
Um cara me disse
que a maioria dos operadores

204
00:10:55,121 --> 00:10:57,220
deixam suas licenças
expirar no inverno.

205
00:10:57,221 --> 00:10:59,870
Por que pagar se não vai
vender nenhum sorvete?

206
00:10:59,871 --> 00:11:02,932
Metade dos caminhões são ociosos
e a outra é permanente.

207
00:11:02,933 --> 00:11:04,291
E os que estão funcionando?

208
00:11:04,292 --> 00:11:08,195
Estão licenciadas para cobrir
rotas de áreas industriais.

209
00:11:08,196 --> 00:11:10,974
-Essas áreas incluem portos?
-Sim.

210
00:11:10,975 --> 00:11:13,867
Acha que Diego Salcedo
está usando caminhão de sorvete

211
00:11:13,868 --> 00:11:15,890
para transportar contrabando
pela cidade?

212
00:11:15,891 --> 00:11:17,871
Poderia explicar
porque Doug Newberg

213
00:11:17,872 --> 00:11:20,073
acabou com um fóssil
em seu quintal.

214
00:11:23,000 --> 00:11:26,113
Acha que esse cara tinha relação
com a morte de Newberg?

215
00:11:26,114 --> 00:11:28,165
Não sabemos.

216
00:11:28,166 --> 00:11:30,200
Mas se ele souber
da onde veio o fóssil,

217
00:11:30,201 --> 00:11:32,586
ele pode nos aproximar
de uma solução.

218
00:11:32,587 --> 00:11:34,704
Alguém já assumiu
a responsabilidade

219
00:11:34,705 --> 00:11:36,556
pelo Nanotyrannus?

220
00:11:36,557 --> 00:11:38,925
Não. Por quê?

221
00:11:38,926 --> 00:11:40,543
Ele quer levá-lo para casa.

222
00:11:40,544 --> 00:11:42,000
Sinto muito.

223
00:11:42,001 --> 00:11:47,067
Imigração e a alfândega vão
pegá-lo mais tarde sob custódia.

224
00:11:47,068 --> 00:11:51,304
Se for mesmo da Mongólia,
vão mandá-lo de volta.

225
00:11:52,420 --> 00:11:55,275
Parece que temos um cliente.

226
00:12:01,800 --> 00:12:04,690
Muito dinheiro para um picolé.

227
00:12:06,037 --> 00:12:07,800
Certo,
todo mundo em posição.

228
00:12:07,801 --> 00:12:09,105
<i>Entendido.</i>

229
00:12:09,106 --> 00:12:10,873
<i>Todas as unidades.
Em posição...</i>

230
00:12:15,596 --> 00:12:17,544
Certo, vamos lá.

231
00:12:17,545 --> 00:12:19,516
<i>Essa é a ordem.
Todas unidades, vão.</i>

232
00:12:26,992 --> 00:12:28,358
Oi, pessoal.

233
00:12:28,359 --> 00:12:29,800
O que temos?

234
00:12:29,801 --> 00:12:32,110
Eu estava retornado
o estoque não vendido

235
00:12:32,111 --> 00:12:34,344
-ao meu distribuidor.
-É mesmo?

236
00:12:42,400 --> 00:12:44,607
Sem carimbo da alfândega.

237
00:12:46,878 --> 00:12:48,383
Cubano?

238
00:12:49,013 --> 00:12:50,496
Eu não entendo.

239
00:12:50,497 --> 00:12:53,183
Mandou me vigiar
e me prendeu.

240
00:12:53,184 --> 00:12:54,800
Então faz um monte
de perguntas

241
00:12:54,801 --> 00:12:57,554
sobre um T. Rex achado
na casa do meu amigo Doug?

242
00:12:57,555 --> 00:12:59,272
É um Nanotyrannus.

243
00:12:59,273 --> 00:13:01,210
E estamos certos
que você o pôs lá.

244
00:13:01,211 --> 00:13:03,820
As pessoas a quem
você estava entregando cigarro

245
00:13:03,821 --> 00:13:06,610
contarão sobre o carregamento
que você fez para eles.

246
00:13:06,611 --> 00:13:08,047
As acusações vão aumentar.

247
00:13:08,048 --> 00:13:10,917
Você é o principal suspeito
na morte de Doug Newberg.

248
00:13:10,918 --> 00:13:13,186
Pode ser a diferença
entre ter fiança ou não.

249
00:13:13,187 --> 00:13:16,050
Estão malucos? Eu cresci
com o Doug, meu melhor amigo.

250
00:13:16,051 --> 00:13:18,024
-Eu não o matei.
-Você tem um álibi?

251
00:13:18,025 --> 00:13:20,827
Não sei. Isso foi, o quê?
A 3 anos atrás?

252
00:13:20,828 --> 00:13:22,380
Capitão,
desculpe interromper.

253
00:13:22,381 --> 00:13:24,740
Dois homens da Imigração
e Alfândega chegaram.

254
00:13:24,741 --> 00:13:28,852
-Disseram que você os espera.
-Diga que preciso de uns minutos.

255
00:13:31,372 --> 00:13:35,008
Como o fóssil foi parar
no quintal do seu amigo Doug?

256
00:13:35,009 --> 00:13:36,600
Certo, olhe.

257
00:13:36,601 --> 00:13:40,013
Bem antes de Doug ser morto,
aceitei a entrega de uma rocha.

258
00:13:40,014 --> 00:13:41,648
Eu nem sei o que tinha dentro.

259
00:13:41,649 --> 00:13:44,000
Mas o comprador desistiu
no último minuto.

260
00:13:44,001 --> 00:13:45,710
E tenho certeza
que algum federal

261
00:13:45,711 --> 00:13:47,900
vigiava minha casa,
então não levei para lá.

262
00:13:47,901 --> 00:13:50,260
Então pedi ao Doug
para deixar na casa dele,

263
00:13:50,261 --> 00:13:53,577
só por alguns dias.
No outro dia, ele foi morto.

264
00:13:53,578 --> 00:13:55,912
Se eu achei que os dois eventos
tinham ligação?

265
00:13:55,913 --> 00:13:58,220
Sim, é claro. Alguém
devia estar me seguindo.

266
00:13:58,221 --> 00:14:00,200
Mas sempre pensei
que quem o matou

267
00:14:00,201 --> 00:14:01,800
também levou a rocha.

268
00:14:01,801 --> 00:14:03,810
Você não sabia
que estava no quintal?

269
00:14:03,811 --> 00:14:07,860
Eu o entreguei em sua garagem.
Ele deve ter escondido lá.

270
00:14:08,575 --> 00:14:11,000
Eu não matei Doug.

271
00:14:11,001 --> 00:14:13,220
Eu não matei Doug.
Pode pegar meu DNA,

272
00:14:13,221 --> 00:14:16,266
me passar por um detector
de mentira, o que precisar.

273
00:14:20,721 --> 00:14:23,306
Ofereceu seu DNA alegremente,
não foi?

274
00:14:24,204 --> 00:14:26,214
Quem matou Newberg
queria o esqueleto,

275
00:14:26,215 --> 00:14:27,880
mas nunca encontraram,
fomos nós.

276
00:14:27,881 --> 00:14:29,310
-E?
-Você quer colocar

277
00:14:29,311 --> 00:14:31,314
no mercado negro,
ver quem se interessa.

278
00:14:31,315 --> 00:14:33,149
Capitão, tem um cara
da Alfândega

279
00:14:33,150 --> 00:14:35,518
pairarando na minha mesa.
Algo sobre um fóssil.

280
00:14:35,519 --> 00:14:38,288
Qual o problema deles?
Eu avisei que preciso de tempo.

281
00:14:38,289 --> 00:14:42,308
É só um.
E acabou de chegar.

282
00:14:44,362 --> 00:14:46,579
Sim, eles assinaram
pela coisa, tipo,

283
00:14:46,580 --> 00:14:48,781
não sei,
uns 10 minutos atrás?

284
00:14:48,782 --> 00:14:50,783
Você devia ter esperado
até eu chegar.

285
00:14:50,784 --> 00:14:53,420
Eles são federais.
Sabe o que eles acham de esperar.

286
00:14:53,421 --> 00:14:55,955
Você confirmou suas credenciais?

287
00:14:55,956 --> 00:14:57,824
Acho que não,

288
00:14:57,825 --> 00:15:01,311
porque tem outro agente
da Alfândega na recepção,

289
00:15:01,312 --> 00:15:04,664
e o detetive Bell
diz que ele confere.

290
00:15:11,121 --> 00:15:12,438
O quê?

291
00:15:12,439 --> 00:15:15,511
Você acabou de presenciar
o furto de uma prova,

292
00:15:15,512 --> 00:15:19,028
que também é um tesouro
arqueológico precioso.

293
00:15:28,070 --> 00:15:30,887
E lá vão eles
com o fóssil Nanotyrannus.

294
00:15:30,888 --> 00:15:33,953
O caso todo tem um certo espírito
de heroicidade.

295
00:15:33,954 --> 00:15:36,221
Alguém tem que admitir.

296
00:15:37,730 --> 00:15:40,242
Acabei de ter
uma longa conversa

297
00:15:40,243 --> 00:15:42,700
com o chefe da Imigração.

298
00:15:42,701 --> 00:15:45,300
Eles vão nos ajudar
na investigação do roubo.

299
00:15:45,301 --> 00:15:48,483
A perícia está verificando
a papelada que eles deixaram,

300
00:15:48,484 --> 00:15:50,300
e emitimos um alerta
nos ladrões.

301
00:15:50,301 --> 00:15:53,410
Quem quer que sejam,
possuem recursos extraordinários.

302
00:15:53,411 --> 00:15:56,600
Primeiro, tinham que saber
que tínhamos recuperado o fóssil.

303
00:15:56,601 --> 00:15:59,520
Não houve cobertura da mídia,
então eles têm uma fonte

304
00:15:59,521 --> 00:16:01,200
dentro
da Imigração e Alfândega.

305
00:16:01,201 --> 00:16:04,100
Criaram documentos falsos
convincentes o suficiente

306
00:16:04,101 --> 00:16:07,200
para enganar um policial veterano
e organizaram a operação

307
00:16:07,201 --> 00:16:10,371
para chegarem antes
do verdadeiro agente.

308
00:16:10,372 --> 00:16:14,710
O que vão fazer com ossos
roubados de dinossauro?

309
00:16:14,711 --> 00:16:17,346
Você não pode descarregá-los
em um beco escuro.

310
00:16:17,347 --> 00:16:20,200
Você tem que estar ligado
a uma rede de compradores.

311
00:16:20,201 --> 00:16:23,889
Pessoas que gastam milhões
de dólares em compras ilegais.

312
00:16:23,890 --> 00:16:26,521
A pergunta é,
qual o maior jogador da cidade

313
00:16:26,522 --> 00:16:28,800
quando se trata de
antiguidade contrabandeada?

314
00:16:28,801 --> 00:16:30,810
Encontrando a pessoa,
achamos os ladrões.

315
00:16:30,811 --> 00:16:33,250
Aposto que estão ligados
a morte de Doug Newberg.

316
00:16:33,251 --> 00:16:35,564
Temos a lista de Diego,
de quem sabia que ele

317
00:16:35,565 --> 00:16:38,517
estava com o fóssil. Além disso,
a Autoridade Portuária

318
00:16:38,518 --> 00:16:41,200
procurará em seus arquivos
por contrabandistas.

319
00:16:41,201 --> 00:16:45,104
Veremos se C teve algum
pensamento no assunto.

320
00:16:45,105 --> 00:16:47,609
Certo, então você
só a conhece como C,

321
00:16:47,610 --> 00:16:51,000
nunca a conheceu de verdade
mas acha que ela pode nos ajudar?

322
00:16:51,001 --> 00:16:53,900
Eu conheço ela assim,
por escolha.

323
00:16:53,901 --> 00:16:57,489
Eu posso descobrir seu verdadeiro
nome se eu quisesse, é claro.

324
00:16:57,490 --> 00:17:02,775
Mas usar iniciais
é algo convencional

325
00:17:02,776 --> 00:17:05,310
do nosso hobby mútuo.

326
00:17:05,311 --> 00:17:06,820
Que é?

327
00:17:07,850 --> 00:17:11,016
C e eu nos envolvemos
com correspondências sexuais,

328
00:17:11,017 --> 00:17:13,068
por um bom tempo.

329
00:17:13,069 --> 00:17:15,570
Vocês escreviam
cartas obscenas?

330
00:17:15,571 --> 00:17:20,233
Essa é uma maneira pudica
de se ver. Mas sim.

331
00:17:21,325 --> 00:17:24,161
Erotismo é um gênero literário
fascinante.

332
00:17:24,162 --> 00:17:28,370
Minhas primeiras mensagens
dedicaram-se à análise

333
00:17:28,371 --> 00:17:30,419
da correspondência
de D.H. Lawrence.

334
00:17:30,420 --> 00:17:33,210
Acontece que ela
é uma mestre nisso.

335
00:17:33,211 --> 00:17:37,342
Então, como sua amiga distante
nos ajudará?

336
00:17:37,343 --> 00:17:40,321
Bem, não trocamos muitos detalhes
de nossa vida privada,

337
00:17:40,322 --> 00:17:42,201
mas eu sei

338
00:17:42,202 --> 00:17:44,567
que ela é um executiva
de uma casa de leilões.

339
00:17:44,568 --> 00:17:47,600
E como as maioria das casas,
eles têm o problema de perder

340
00:17:47,601 --> 00:17:49,738
estoque nos portos
quando estão trazendo

341
00:17:49,739 --> 00:17:51,106
mercadorias para o país.

342
00:17:51,107 --> 00:17:53,326
Então, o que estamos
procurando aqui?

343
00:17:53,327 --> 00:17:55,419
Alguém carregando
"A história de O"?

344
00:17:55,420 --> 00:17:57,248
Não estou totalmente certo.

345
00:18:02,268 --> 00:18:04,153
Acha que é ela?

346
00:18:04,154 --> 00:18:07,305
Ela descreveu aquele cachecol
em uma de suas cartas.

347
00:18:22,746 --> 00:18:25,550
Pareço como você imaginou?

348
00:18:25,551 --> 00:18:27,699
É difícil dizer.

349
00:18:27,700 --> 00:18:31,063
As partes de você
que ocuparam minha mente

350
00:18:31,064 --> 00:18:33,396
estão totalmente
escondidas no momento.

351
00:18:35,768 --> 00:18:38,878
Você tem um belo dom, Senhora.
É um prazer conhecê-la.

352
00:18:38,879 --> 00:18:41,056
Obrigada por me encontrar
pessoalmente.

353
00:18:41,057 --> 00:18:44,800
Eu quase convencida que minha
assistente ouve minhas ligações.

354
00:18:44,801 --> 00:18:46,695
Mas não sei se vou poder
te ajudar.

355
00:18:46,696 --> 00:18:49,000
Sou um leiloeira,
não uma contrabandista.

356
00:18:49,001 --> 00:18:50,983
Certamente você se envolveu
com alguns,

357
00:18:50,984 --> 00:18:55,079
-depois de uma vida no comércio.
-Tem um nome.

358
00:18:55,080 --> 00:18:57,840
Supostamente tem domínio
sobre o comércio.

359
00:18:57,841 --> 00:19:00,075
Ele é como um mito,
na verdade.

360
00:19:00,076 --> 00:19:02,945
Os funcionários de nossos
armazéns sempre brincam

361
00:19:02,946 --> 00:19:06,781
que se eles quisessem dinheiro,
venderiam nossos bens para ele.

362
00:19:06,782 --> 00:19:08,800
Suspeito que alguns
fizeram isso.

363
00:19:08,801 --> 00:19:10,400
Você tem um nome?

364
00:19:10,401 --> 00:19:12,000
É um pouco tolo.

365
00:19:12,001 --> 00:19:15,000
Aparentemente,
ele se chama de "O Magpie".

366
00:19:15,001 --> 00:19:17,294
Sabe como posso
entrar em contato com ele?

367
00:19:17,295 --> 00:19:20,282
Pelo que sei, você tem que ter
algo que ele quer.

368
00:19:20,283 --> 00:19:23,570
Então ele te encontra.

369
00:19:27,814 --> 00:19:29,549
Você voltou?

370
00:19:30,200 --> 00:19:32,140
Não estrague a tinta.

371
00:19:32,141 --> 00:19:34,502
Obviamente você me faria
perguntar.

372
00:19:34,503 --> 00:19:36,812
Precisamos de uma
bugiganga brilhante

373
00:19:36,813 --> 00:19:39,127
para chamar a atenção
de Magpie.

374
00:19:39,128 --> 00:19:41,033
Então estou fazendo uma.

375
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Em 1517, Martin Luther

376
00:19:45,001 --> 00:19:48,000
pregou suas 95 Teses
na porta da Igreja do Castelo

377
00:19:48,001 --> 00:19:50,993
em Wittenberg,
e assim nasceu a Reforma.

378
00:19:50,994 --> 00:19:53,373
É. Aprendi História
na escola.

379
00:19:53,374 --> 00:19:56,898
Você sabia que ele também enviou
várias cópias manuscritas

380
00:19:56,899 --> 00:19:59,121
para figuras notáveis
no mesmo dia?

381
00:19:59,122 --> 00:20:01,636
Assim espalhou-se boatos
de que Luther

382
00:20:01,637 --> 00:20:05,220
trabalhou em vários rascunhos
do documento.

383
00:20:05,221 --> 00:20:08,788
Você pode imaginar
quanto uma cópia pode valer.

384
00:20:08,789 --> 00:20:12,303
Então você está escrevendo
um falso "95 Teses". E depois?

385
00:20:12,304 --> 00:20:14,922
Vou posar como alguém
que recentemente o herdou

386
00:20:14,923 --> 00:20:18,320
e não faz ideia do valor.
Existem sites que rastreiam

387
00:20:18,321 --> 00:20:19,955
a disponibilidade dessas coisas.

388
00:20:19,956 --> 00:20:22,379
Suponho que o eBay
é sempre uma opção.

389
00:20:23,209 --> 00:20:24,669
Isso está em inglês?

390
00:20:24,670 --> 00:20:26,826
As primeiras páginas
estão em latim.

391
00:20:26,827 --> 00:20:28,898
Não tem de resistir
a um exame minucioso,

392
00:20:28,899 --> 00:20:31,200
só precisa nos aproximar
de Magpie.

393
00:20:31,201 --> 00:20:34,853
"42. Thaddeus é declarado
o melhor apóstolo

394
00:20:34,854 --> 00:20:39,274
e aqueles que discordam
terão cócegas vigorosamente."

395
00:20:44,782 --> 00:20:46,389
O que foi?

396
00:20:46,390 --> 00:20:49,000
Encontrei uma solução
para o problema com o Randy.

397
00:20:49,001 --> 00:20:50,419
Isso está te incomodando?

398
00:20:50,420 --> 00:20:52,390
Ele mencionou o sobrenome
de Eve, ontem.

399
00:20:52,391 --> 00:20:54,257
Ela saiu da cidade
faz mais de um ano.

400
00:20:54,258 --> 00:20:56,759
Ela é viciada em heroína.
Não é difícil

401
00:20:56,760 --> 00:20:58,428
rastreá-la,
nem é irracional

402
00:20:58,429 --> 00:21:00,780
especular que ela possa
ter infringido a lei

403
00:21:00,781 --> 00:21:02,232
durante a abstinência.

404
00:21:02,233 --> 00:21:04,067
Soube pelo meu contato
em Chicago

405
00:21:04,068 --> 00:21:07,404
que Eve Hurley tem
vários mandados abertos lá.

406
00:21:07,405 --> 00:21:10,123
Só preciso notificar
às autoridades competentes,

407
00:21:10,124 --> 00:21:12,424
e pronto, o problema do Randy
está resolvido.

408
00:21:12,425 --> 00:21:14,461
Você vai, simplesmente,
tirá-la de cena?

409
00:21:14,462 --> 00:21:15,812
Não, claro que não.

410
00:21:15,813 --> 00:21:17,664
Ela é uma viciada,
não posso fazê-la

411
00:21:17,665 --> 00:21:19,799
minha vítima também.

412
00:21:19,800 --> 00:21:21,551
Percebi que eu não podia
continuar

413
00:21:21,552 --> 00:21:24,137
quando falei
com o meu contato.

414
00:21:24,138 --> 00:21:26,556
É por isso que estou chateado.

415
00:21:26,557 --> 00:21:29,559
Uma ótima solução descartada
por conta de...

416
00:21:29,560 --> 00:21:32,262
Piedade?

417
00:21:32,263 --> 00:21:34,431
Sua expressão.
O que significa?

418
00:21:34,432 --> 00:21:36,066
Não há expressão nenhuma.

419
00:21:36,067 --> 00:21:38,067
Sim, há.
Tem algo que você não falou.

420
00:21:46,192 --> 00:21:48,244
Acho que sei
o que está pensando.

421
00:21:48,245 --> 00:21:50,346
Que eu gostaria de fazer
o jantar em paz?

422
00:21:50,347 --> 00:21:51,647
Se Randy vai ficar sóbrio,

423
00:21:51,648 --> 00:21:54,148
ele precisa aprender
a lidar com fatores de tensão.

424
00:21:54,149 --> 00:21:55,869
Se partes externas
forem removidas,

425
00:21:55,870 --> 00:21:57,670
ele não desenvolverá
essa capacidade.

426
00:21:57,671 --> 00:21:59,671
Ele precisa parar de vê-la,
isso é óbvio.

427
00:21:59,672 --> 00:22:01,191
Mas já ativei o desejo dele

428
00:22:01,192 --> 00:22:03,400
de rever as minúcias
do relacionamento deles.

429
00:22:03,401 --> 00:22:04,961
Sei que você odeia
esta palavra,

430
00:22:04,962 --> 00:22:06,379
mas você já foi gentil.

431
00:22:06,380 --> 00:22:08,080
Já o ouviu.
Já deu um bom conselho.

432
00:22:08,081 --> 00:22:10,531
Por que não diz que não vai
mais falar sobre isso?

433
00:22:10,532 --> 00:22:13,032
Temo que ele tenha
uma recaída se eu for firme.

434
00:22:13,033 --> 00:22:16,022
Não quero que isso ocorra,
não com o meu afilhado.

435
00:22:16,023 --> 00:22:17,941
Estou sendo vaidoso.

436
00:22:17,942 --> 00:22:20,292
É óbvio que não tenho controle
no vício do Randy

437
00:22:20,293 --> 00:22:23,230
mais do que tenho controle
do meu próprio.

438
00:22:23,231 --> 00:22:25,315
Conversa interessante.
Obrigado.

439
00:22:25,316 --> 00:22:28,498
Só fiz picar cebolas.

440
00:22:59,850 --> 00:23:01,405
Cara, me desculpa.

441
00:23:01,406 --> 00:23:03,306
Sei que isso
fica se repetindo,

442
00:23:03,307 --> 00:23:04,957
mas ela me pediu dinheiro
ontem...

443
00:23:04,958 --> 00:23:06,489
Randall,
isso tem que acabar!

444
00:23:06,490 --> 00:23:08,540
Eu sei, estou tentando
descobrir como...

445
00:23:08,541 --> 00:23:10,796
Não, não.
Não há o que descobrir, certo?

446
00:23:10,797 --> 00:23:13,446
Sua ex-namorada
é praticamente uma viciada.

447
00:23:13,447 --> 00:23:15,115
Ela não tem lugar
na sua vida.

448
00:23:15,116 --> 00:23:17,516
Tentei te dar espaço
para descobrir isso sozinho,

449
00:23:17,517 --> 00:23:19,017
mas isso não parece
acontecer.

450
00:23:19,018 --> 00:23:20,468
É assim que avalio
a situação.

451
00:23:20,469 --> 00:23:23,266
Não há mais nada
para discutirmos!

452
00:23:25,575 --> 00:23:27,159
Está bem.

453
00:23:30,700 --> 00:23:32,200
Certo.

454
00:23:34,684 --> 00:23:38,236
Considere o que eu
"sugeri"...

455
00:23:39,806 --> 00:23:41,592
E sei que isso é algo
que interessa

456
00:23:41,593 --> 00:23:43,448
a você
e à sua recuperação.

457
00:23:43,449 --> 00:23:45,006
Não, eu sei.

458
00:23:50,483 --> 00:23:53,827
Já volto.
Vou ao banheiro.

459
00:24:01,611 --> 00:24:02,996
Watson.

460
00:24:02,997 --> 00:24:04,297
Oi, o que houve
com você?

461
00:24:04,298 --> 00:24:05,948
Foi embora
antes que eu acordasse.

462
00:24:05,949 --> 00:24:07,249
<i>Randall.</i>

463
00:24:07,250 --> 00:24:08,551
<i>Você tem que desligar?</i>

464
00:24:08,552 --> 00:24:10,992
Se eu tivesse,
já teria desligado!

465
00:24:10,993 --> 00:24:13,590
Certo.

466
00:24:13,591 --> 00:24:16,626
Chequei aquela conta de e-mail
que você criou

467
00:24:16,627 --> 00:24:18,495
para o seu fake
95 Teses.

468
00:24:18,496 --> 00:24:19,996
Várias pessoas
fizeram contato.

469
00:24:19,997 --> 00:24:22,465
A maioria parece ser
compradores comuns.

470
00:24:22,466 --> 00:24:24,500
Mas um deles
veio sem nome.

471
00:24:24,501 --> 00:24:27,420
<i>O cara diz que facilita
transações discretas</i>

472
00:24:27,421 --> 00:24:30,181
<i>que podem não estar
sujeitas a impostos.</i>

473
00:24:30,182 --> 00:24:31,958
Parece com venda
no mercado negro.

474
00:24:31,959 --> 00:24:34,628
Ele também diz que é
o único que pode nos conectar

475
00:24:34,629 --> 00:24:36,696
à rede final
dos grandes compradores.

476
00:24:36,697 --> 00:24:38,725
<i>Me parece ser o Maggie.</i>

477
00:24:38,726 --> 00:24:40,321
Responda.
Marque uma reunião

478
00:24:40,322 --> 00:24:42,318
para ele
inspecionar as Teses.

479
00:24:42,319 --> 00:24:43,987
<i>Certo.
Quer que eu atualize</i>

480
00:24:43,988 --> 00:24:45,521
o Capitão Gregson?

481
00:24:47,791 --> 00:24:49,692
Alô?

482
00:24:49,693 --> 00:24:51,293
Pode me trazer um chá,
por favor?

483
00:24:51,294 --> 00:24:54,413
Claro. Desculpe,
achei que não iam querer nada.

484
00:24:54,414 --> 00:24:55,865
Por que achou isso?

485
00:24:55,866 --> 00:24:57,465
O seu amigo foi embora.

486
00:25:02,522 --> 00:25:04,023
<i>Então ele foi embora?</i>

487
00:25:04,024 --> 00:25:06,809
Sem nem se despedir.

488
00:25:06,810 --> 00:25:08,445
É um pouco desconcertante.

489
00:25:08,446 --> 00:25:11,231
É certamente a última vez
que aceito o seu conselho.

490
00:25:11,232 --> 00:25:13,983
Conselho?
Eu estava cortando cebolas.

491
00:25:13,984 --> 00:25:17,620
-Você ligou para ele?
-Ele não atendeu.

492
00:25:17,621 --> 00:25:19,188
Talvez ele precise
de um tempo.

493
00:25:19,189 --> 00:25:20,490
Qual é o seu plano?

494
00:25:20,491 --> 00:25:22,276
Vamos lá
e perguntamos a ele

495
00:25:22,277 --> 00:25:23,777
se ele matou
Doug Newberg?

496
00:25:23,778 --> 00:25:25,872
Estamos reunindo informações.

497
00:25:27,213 --> 00:25:29,596
Acha que ele atende mesmo
por "Magpie"?

498
00:25:29,597 --> 00:25:32,468
Acredito que vamos descobrir.

499
00:25:50,270 --> 00:25:51,889
Olá?

500
00:25:52,590 --> 00:25:54,273
Sr. Magpie?

501
00:26:15,420 --> 00:26:17,205
Olha isso.

502
00:26:18,898 --> 00:26:21,361
Parecem pedaços de giz.

503
00:26:22,085 --> 00:26:23,585
E são.

504
00:26:25,959 --> 00:26:28,956
Esta é a pedra que costuma
conter o Nanotyrannus.

505
00:26:28,957 --> 00:26:31,252
Alguém esmagou
em pedaços

506
00:26:31,253 --> 00:26:33,449
e destruiu o fóssil.

507
00:26:38,556 --> 00:26:40,756
Ele pode chamar a si próprio
de O Magpie,

508
00:26:40,757 --> 00:26:42,935
mas o nome dele
é Malcolm Turner.

509
00:26:42,936 --> 00:26:44,303
As balas não o matou,

510
00:26:44,304 --> 00:26:47,054
então o assassino o golpeou
na parte de trás da cabeça

511
00:26:47,055 --> 00:26:48,355
com algum tipo de taco?

512
00:26:48,356 --> 00:26:50,506
O legista acha que há
células epiteliais

513
00:26:50,507 --> 00:26:53,194
nas costas do Turner
e nos restos do dinossauro,

514
00:26:53,195 --> 00:26:55,818
então parece que temos
o DNA do assassino.

515
00:26:55,819 --> 00:26:58,351
Esta pessoa assassinou
Malcolm Turner,

516
00:26:58,352 --> 00:27:01,653
e depois destruiu
intencionalmente um fóssil

517
00:27:01,654 --> 00:27:03,021
que vale
milhões de dólares.

518
00:27:03,022 --> 00:27:04,322
Por que alguém faria isso?

519
00:27:04,323 --> 00:27:06,373
Talvez seja
um dos concorrentes do Turner.

520
00:27:06,374 --> 00:27:08,644
Mas não entendo
por que alguém familiarizado

521
00:27:08,645 --> 00:27:10,145
com a mão invisível
do mercado

522
00:27:10,146 --> 00:27:13,052
destruiria, eliminaria
uma coisa de tal valor.

523
00:27:13,053 --> 00:27:15,068
Há um
motivo interessante

524
00:27:15,069 --> 00:27:16,583
escondido aqui
em algum lugar.

525
00:27:16,584 --> 00:27:18,825
Só precisamos descobri-lo.

526
00:27:31,567 --> 00:27:33,376
Gay?

527
00:27:34,087 --> 00:27:36,174
Por que a Gay
está dormindo no nosso sofá?

528
00:27:36,175 --> 00:27:37,737
Eu a fiz trabalhar muito.

529
00:27:38,648 --> 00:27:40,898
Não se sinta dona
da sua geóloga, Watson.

530
00:27:40,899 --> 00:27:43,095
Eu precisava de uma
esta noite.

531
00:27:43,096 --> 00:27:45,213
Suponho que é por isso
que está ouvindo

532
00:27:45,214 --> 00:27:47,766
"Bodas de Fígaro"
às 4h da manhã.

533
00:27:47,767 --> 00:27:49,751
Você nem gosta de ópera.

534
00:27:49,752 --> 00:27:51,052
Claro que não gosto.

535
00:27:51,053 --> 00:27:53,488
Todo esse histrionismo tedioso.

536
00:27:53,489 --> 00:27:55,223
Estava usando
para ficar acordado.

537
00:27:55,224 --> 00:27:58,110
Acho que descobri

538
00:27:58,111 --> 00:28:01,428
por que o assassino do Magpie
destruiu o Nanotyrannus.

539
00:28:03,332 --> 00:28:05,817
"Clado morto vivo."

540
00:28:05,818 --> 00:28:08,062
E "clado" é um termo
para grupo de animais

541
00:28:08,063 --> 00:28:10,739
que sobreviveram
a um evento de extinção.

542
00:28:10,740 --> 00:28:13,242
É muito conhecido
nos círculos dos paleontologistas

543
00:28:13,243 --> 00:28:15,844
que a extinção
dos dinossauros foi por causa

544
00:28:15,845 --> 00:28:18,380
de um cometa
que se chocou com a Terra

545
00:28:18,381 --> 00:28:20,749
a aproximadamente
66 milhões de anos atrás.

546
00:28:20,750 --> 00:28:23,719
A base desta crença
é a camada de rocha

547
00:28:23,720 --> 00:28:25,304
abaixo da superfície
da Terra

548
00:28:25,305 --> 00:28:27,356
que está repleta
de metais raros

549
00:28:27,357 --> 00:28:29,841
comumente encontradas
em cometas e asteroides

550
00:28:29,842 --> 00:28:32,628
chamados de "KT Boundary."

551
00:28:32,629 --> 00:28:34,363
Sim, li sobre isso
em algum lugar.

552
00:28:34,364 --> 00:28:35,698
O único a encontrar

553
00:28:35,699 --> 00:28:38,133
fósseis de dinossauros
no KT Boundary, certo?

554
00:28:38,134 --> 00:28:40,652
Tirando poucos muito raros,
sim.

555
00:28:40,653 --> 00:28:43,271
O que levanta, se os dinossauros
foram extintos

556
00:28:43,272 --> 00:28:45,173
pelo cometa que criou
o KT Boundary,

557
00:28:45,174 --> 00:28:47,776
poderíamos facilmente
achar ossos sobre ele, certo?

558
00:28:47,777 --> 00:28:49,328
Certo. Certo?

559
00:28:49,329 --> 00:28:52,790
Talvez. Uma nova geração
de estudiosos acredita

560
00:28:52,791 --> 00:28:55,667
que os poucos fósseis achados
no KT Boundary sugere

561
00:28:55,668 --> 00:28:58,253
que alguns dinossauros
sobreviveram ao impacto.

562
00:28:58,254 --> 00:29:00,672
Como Martin Luther antes deles,
eles ousaram

563
00:29:00,673 --> 00:29:02,458
desafiar ortodoxia
da instituição

564
00:29:02,459 --> 00:29:04,126
que lhes provia
a subsistência.

565
00:29:04,127 --> 00:29:06,511
Chamaram a teoria de
Clado morto vivo.

566
00:29:06,512 --> 00:29:08,697
E é extremamente
controverso na área.

567
00:29:08,698 --> 00:29:11,450
Tá, então dinossauros viveram
mais do que pensamos.

568
00:29:11,451 --> 00:29:12,834
Por que é controverso?

569
00:29:12,835 --> 00:29:14,369
Por que algo é controverso.

570
00:29:14,370 --> 00:29:16,605
Essas pessoas precisam
de algo para argumentar,

571
00:29:16,606 --> 00:29:20,190
e Clado morto vivo produziu
uma safra de conflitos.

572
00:29:21,778 --> 00:29:24,846
Parece um bom
episódio de série de ficção,

573
00:29:24,847 --> 00:29:28,116
mas não sei o que isso
tem a ver com a investigação.

574
00:29:28,117 --> 00:29:30,686
A pedra do Nanotyrannus
foi encontrada lá.

575
00:29:30,687 --> 00:29:33,455
Decidi olhar mais de perto
essa composição.

576
00:29:33,456 --> 00:29:37,455
E Gay confirmou que parece ter
certas características geológicas

577
00:29:37,456 --> 00:29:40,662
que sugerem que ela estava
enterrada sobre o KT Boundary.

578
00:29:40,663 --> 00:29:44,564
Ele seria o primeiro esqueleto
completo encontrado lá.

579
00:29:44,565 --> 00:29:46,835
Então isso poderia
provar a teoria?

580
00:29:46,836 --> 00:29:48,520
Nunca saberemos.

581
00:29:48,521 --> 00:29:51,473
Quem destruiu a amostra
garantiu isso.

582
00:29:51,474 --> 00:29:53,959
Acha que alguém
está matando para impedir

583
00:29:53,960 --> 00:29:56,761
que Clado morto vivo
possa ser declarado verdadeiro?

584
00:29:56,762 --> 00:29:59,047
Assassinatos foram cometidos
por muito menos.

585
00:29:59,048 --> 00:30:00,348
Quem faria isso?

586
00:30:00,349 --> 00:30:02,601
Não sei. Ainda.

587
00:30:02,602 --> 00:30:06,021
Mas estou montando a lista dos
principais opositores da cidade

588
00:30:06,022 --> 00:30:07,439
ao Clado morto vivo.

589
00:30:07,440 --> 00:30:10,140
Pareceu um bom lugar
para começar.

590
00:30:10,944 --> 00:30:13,388
Foram solicitados a vir hoje
pois representam

591
00:30:13,389 --> 00:30:16,397
os maiores opositores
a Clado morto vivo.

592
00:30:16,398 --> 00:30:20,043
Devem estar interessados em saber
que recentemente encontramos

593
00:30:20,044 --> 00:30:23,255
um esqueleto de Nanotyrannus
que pode ter estado enterrado

594
00:30:23,256 --> 00:30:25,312
sobre a camada do KT.

595
00:30:25,313 --> 00:30:27,588
Infelizmente
o fóssil foi destruído

596
00:30:27,589 --> 00:30:30,609
e a pessoa que o possuía
foi morta.

597
00:30:31,347 --> 00:30:34,569
Acreditamos que alguém
com grande interesse em manter

598
00:30:34,570 --> 00:30:37,185
Clado morto vivo
sem poder provar sua veracidade

599
00:30:37,186 --> 00:30:39,063
está por trás do assassinato.

600
00:30:39,064 --> 00:30:40,460
Acha que foi um de nós?

601
00:30:40,461 --> 00:30:43,308
Pareço com alguém
que fica planejando assassinatos?

602
00:30:43,309 --> 00:30:46,077
Gostaríamos que voluntariamente
fornecessem seu DNA.

603
00:30:46,078 --> 00:30:48,663
Checaremos com o DNA
encontrado no local do crime.

604
00:30:48,664 --> 00:30:50,483
Claro que
não precisam concordar,

605
00:30:50,484 --> 00:30:54,306
mas ajudarão uma investigação
em curso caso aceitem.

606
00:30:54,307 --> 00:30:56,905
Certo, tanto faz.
Isso é bobagem.

607
00:31:00,609 --> 00:31:02,127
Algum problema?

608
00:31:02,128 --> 00:31:06,248
Em dar meu DNA
para a polícia? Sim.

609
00:31:06,249 --> 00:31:08,499
Tenho problema com isso.

610
00:31:15,291 --> 00:31:17,926
O cara leva a sério
a sua privacidade.

611
00:31:17,927 --> 00:31:21,396
Sim. Ele se chama
Ivan Kershavin.

612
00:31:21,397 --> 00:31:25,233
E talvez a investigação
encontrou um pouco de foco.

613
00:31:25,234 --> 00:31:28,003
Digamos que esse cara
realmente matou Magpie.

614
00:31:28,004 --> 00:31:30,605
Ele sabe que estamos
observando ele, certo?

615
00:31:30,606 --> 00:31:33,124
Quero dizer, mesmo se usarmos
suas páginas sociais

616
00:31:33,125 --> 00:31:34,943
para saber
onde ele estará hoje,

617
00:31:34,944 --> 00:31:36,945
acha que ele vai
jogar amostras por aí

618
00:31:36,946 --> 00:31:38,780
para que possamos
pegar seu DNA?

619
00:31:38,781 --> 00:31:41,166
Não faria isso se fosse
um criminoso competente.

620
00:31:41,167 --> 00:31:43,101
Mas o bom investigador
nunca exclui

621
00:31:43,102 --> 00:31:46,653
a possibilidade
que algum deles é um idiota.

622
00:31:48,256 --> 00:31:50,016
Está preocupado com Randy?

623
00:31:50,017 --> 00:31:52,970
Não, estou só checando
se ele ligou. Só isso.

624
00:31:54,596 --> 00:31:57,749
Sabe, se ele realmente
me cortou, seria um alívio.

625
00:31:57,750 --> 00:31:59,851
Ser padrinho
é um investimento de risco.

626
00:31:59,852 --> 00:32:01,769
Francamente,
é muito tempo e energia.

627
00:32:01,770 --> 00:32:04,773
Pode esquecer do Kershavin.

628
00:32:04,774 --> 00:32:07,943
Chegou os resultados preliminares
das amostras de DNA.

629
00:32:07,944 --> 00:32:10,445
Há uma combinação
com o que achamos no local.

630
00:32:10,446 --> 00:32:12,229
Andrew Donnelly.

631
00:32:13,481 --> 00:32:15,766
O cara da cadeira de rodas?

632
00:32:16,568 --> 00:32:18,286
O cara é esperto
o suficiente

633
00:32:18,287 --> 00:32:20,405
para não falar até
o advogado chegar.

634
00:32:20,406 --> 00:32:21,974
Sei que DNA é DNA,

635
00:32:21,975 --> 00:32:24,910
mas está difícil eu
me convencer que aquele cara

636
00:32:24,911 --> 00:32:30,065
vira um criminoso
e depois chega à morte.

637
00:32:30,066 --> 00:32:32,050
Ele nos deu o DNA.

638
00:32:32,051 --> 00:32:35,671
Sabia que se recusasse
o faria virar suspeito.

639
00:32:35,672 --> 00:32:37,806
Talvez espere
que estejamos blefando.

640
00:32:37,807 --> 00:32:40,559
Sei que visualmente
é incongruente, mas...

641
00:32:40,560 --> 00:32:44,229
Andrew Donnelly é
um superastro da paleontologia.

642
00:32:44,230 --> 00:32:47,149
E também um dos líderes contra
o Clado morto vivo.

643
00:32:47,150 --> 00:32:49,517
Ele tem um posicionamento
público muito forte,

644
00:32:49,518 --> 00:32:51,286
então tem
um bocado a perder.

645
00:32:51,287 --> 00:32:53,371
Taxas de orador,
trabalhos de consultoria.

646
00:32:53,372 --> 00:32:57,042
Os livros escritos
sairiam de circulação.

647
00:32:57,043 --> 00:32:59,744
Acha que ele também
matou Doug Newberg?

648
00:32:59,745 --> 00:33:02,581
Na verdade, recebemos
os resultados comparando o DNA

649
00:33:02,582 --> 00:33:04,950
dos dois locais de crime.
Eles não combinam.

650
00:33:04,951 --> 00:33:07,185
Procuramos
dois assassinos diferentes.

651
00:33:07,186 --> 00:33:09,237
Talvez o assassinato
de Newberg foi apenas

652
00:33:09,238 --> 00:33:11,122
um roubo de jardim
que deu errado.

653
00:33:11,123 --> 00:33:12,939
Não parece isso.

654
00:33:14,259 --> 00:33:16,161
Vamos ver.

655
00:33:16,162 --> 00:33:19,112
Talvez ele confesse
o assassinato de Magpie.

656
00:33:26,354 --> 00:33:27,689
Pode voltar, doutora.

657
00:33:27,690 --> 00:33:29,757
Vamos interrogar seu cliente.

658
00:33:29,758 --> 00:33:32,477
Não haverá interrogatório
do Sr. Donnelly.

659
00:33:32,478 --> 00:33:34,762
Meu cliente é vítima
de uma armação.

660
00:33:34,763 --> 00:33:38,250
Malcolm Turner, este homem
que se intitula Magpie,

661
00:33:38,251 --> 00:33:40,435
foi morto ontem
pela manhã, certo?

662
00:33:40,436 --> 00:33:42,537
Algo entre 10h e meio dia?

663
00:33:42,538 --> 00:33:45,573
Andrew Donnelly
estava guiando um tour

664
00:33:45,574 --> 00:33:48,376
no Museu Triboro
de História Natural

665
00:33:48,377 --> 00:33:51,347
das 9h até 14h30.
É algo que ele faz todo ano

666
00:33:51,348 --> 00:33:54,349
para os que doaram muito
dinheiro para seu departamento.

667
00:33:54,350 --> 00:33:57,385
Tenho as fotos do Instagram
postadas durante o tour,

668
00:33:57,386 --> 00:34:01,589
mais de uma dúzia de milionários
que podem confirmar seu álibi.

669
00:34:01,590 --> 00:34:05,176
Aguardarei seu
pedido de desculpas

670
00:34:05,177 --> 00:34:08,011
juntamente com
a libertação do Sr. Donnelly.

671
00:34:11,632 --> 00:34:14,069
Parece que ela está certa.

672
00:34:14,070 --> 00:34:16,971
O Sr. Donnelly
não poderia matar Magpie.

673
00:34:16,972 --> 00:34:20,657
E como diabos o DNA dele
apareceu no local do crime?

674
00:34:38,410 --> 00:34:41,613
Por que está cortando
o arquivo do caso Magpie?

675
00:34:41,614 --> 00:34:44,133
Estou reduzindo ele
a pedaços digeríveis.

676
00:34:44,134 --> 00:34:47,253
Um estudo de 1953
na Universidade do Michigan

677
00:34:47,254 --> 00:34:51,456
descobriu que vermes planárias
percorriam melhor um labirinto

678
00:34:51,457 --> 00:34:54,012
depois de ingerir
restos de outros vermes

679
00:34:54,013 --> 00:34:56,313
que também correram
o mesmo percurso.

680
00:34:57,090 --> 00:34:58,772
Talvez se eu ingerir
o arquivo,

681
00:34:58,773 --> 00:35:00,885
vá me oferecer
novas ideias.

682
00:35:00,886 --> 00:35:03,836
Não vai mesmo comer
essa pilha de papel, não é?

683
00:35:03,837 --> 00:35:05,737
O DNA do Andrew Donnelly
foi encontrado

684
00:35:05,738 --> 00:35:08,908
no local da morte de Magpie,
mas ele não cometeu o crime.

685
00:35:08,909 --> 00:35:11,799
O Ivan Kershavin recusou-se
a nos dar o DNA dele,

686
00:35:11,800 --> 00:35:14,268
mas há 2 horas, um detetive
pegou uma lata de soda

687
00:35:14,269 --> 00:35:16,931
do lixo dele e conseguimos
o DNA de qualquer jeito.

688
00:35:16,932 --> 00:35:18,468
Sem combinação.

689
00:35:18,469 --> 00:35:20,453
Estou sem nada.

690
00:35:20,454 --> 00:35:23,054
Então,
preciso de uma nova perspectiva.

691
00:35:24,656 --> 00:35:28,260
O Magpie guardava registros
de todas as transações, certo?

692
00:35:28,261 --> 00:35:30,395
O Gregson pegou
do estúdio dele.

693
00:35:30,396 --> 00:35:33,381
Se descobrirmos
quem eram os clientes,

694
00:35:33,382 --> 00:35:36,675
talvez podemos conseguir
uma nova lista de suspeitos.

695
00:35:36,676 --> 00:35:38,353
Obrigado por suas ideias.

696
00:35:38,354 --> 00:35:40,964
Não teria pensado nisso
sozinho.

697
00:35:47,913 --> 00:35:51,399
O Magpie identificava os clientes
por pseudônimos.

698
00:35:51,400 --> 00:35:53,709
Ele vendeu uma tapeçaria
de um castelo irlandês

699
00:35:53,710 --> 00:35:55,721
Para um "Bucky Wanderstick".

700
00:35:55,722 --> 00:35:58,072
Um bracelete supostamente
usado por Genghis Khan

701
00:35:58,073 --> 00:36:01,017
foi para um "Michael McBender",
e assim vai.

702
00:36:01,018 --> 00:36:03,629
Pelo menos ele tinha
senso de humor.

703
00:36:03,630 --> 00:36:06,957
"Snipes Houlihan",
ele tem uma coluna separada.

704
00:36:06,958 --> 00:36:09,184
Quatro vendas diferentes.

705
00:36:09,185 --> 00:36:13,122
"D'falange", "D'úmero",
"D'atlas/eixo".

706
00:36:13,123 --> 00:36:15,348
Um dedo, um braço,
o topo da espinha...

707
00:36:16,026 --> 00:36:18,783
As transações ocorreram
dentro do período de um mês.

708
00:36:18,784 --> 00:36:21,428
Então quero saber
por que estão ligados.

709
00:36:35,002 --> 00:36:37,548
ARQUEOLOGIA E PALEONTOLOGIA
A INTRUDUÇÃO

710
00:37:03,555 --> 00:37:06,373
Acho que deve haver uma boa razão
para tudo isso.

711
00:37:07,793 --> 00:37:10,899
Estou tentando atrair a atenção
do "Snipes Houlihan."

712
00:37:10,900 --> 00:37:12,200
Você sabe quem ele é?

713
00:37:12,201 --> 00:37:14,465
Eu estava curioso para saber
por que as vendas

714
00:37:14,466 --> 00:37:16,800
estavam juntas
abaixo do "D'D".

715
00:37:17,550 --> 00:37:19,651
Quando descobri
que o Magpie só negociaria

716
00:37:19,652 --> 00:37:23,086
em ossos de espécies
raras ou extintas,

717
00:37:23,087 --> 00:37:26,607
rapidamente desenvolvi
uma teoria do significado.

718
00:37:27,630 --> 00:37:30,130
Ele vendeu 3 ossos diferentes
de Dimetrodonte

719
00:37:30,131 --> 00:37:31,834
-para a mesma pessoa.
-Exato.

720
00:37:31,835 --> 00:37:33,137
Três diferentes ossos

721
00:37:33,138 --> 00:37:36,099
de 3 locais totalmente diferentes
do corpo.

722
00:37:36,100 --> 00:37:39,598
Por que alguém precisaria
de um dedo, um braço, uma perna,

723
00:37:39,599 --> 00:37:41,549
e um pedaço da coluna?

724
00:37:41,550 --> 00:37:43,862
Posso imaginar.
Está pensando que ele os usou

725
00:37:43,863 --> 00:37:46,663
-para preencher esta amostra.
-Amostra que afirma ser

726
00:37:46,664 --> 00:37:48,889
o único esqueleto completo
dessa espécie.

727
00:37:48,890 --> 00:37:52,037
Mas que é, na verdade,
preenchida por ossos

728
00:37:52,038 --> 00:37:54,694
que foram comprados
no mercado negro.

729
00:37:56,542 --> 00:37:58,351
Aquele que conhecemos,
Jerome Thomas,

730
00:37:58,352 --> 00:38:01,219
ele disse ter supervisionado
a escavação.

731
00:38:01,220 --> 00:38:02,530
Ele supervisionou.

732
00:38:02,531 --> 00:38:03,991
Ele supervisionou
pessoalmente

733
00:38:03,992 --> 00:38:05,999
a catalogação
de todas descobertas.

734
00:38:06,000 --> 00:38:08,302
Acha que ele fingiu
achar um esqueleto completo

735
00:38:08,303 --> 00:38:11,203
e então comprou as partes
que faltava no mercado negro.

736
00:38:13,041 --> 00:38:15,948
Mas o que isso tem a ver
com a morte do Magpie?

737
00:38:15,949 --> 00:38:20,905
A ligação que conecta as mortes
do Doug Newberg e do Magpie.

738
00:38:20,906 --> 00:38:23,635
Primeiramente, estabelece-se
que o Dr. Thomas sabia

739
00:38:23,636 --> 00:38:25,671
e fez negócios com ele.

740
00:38:25,672 --> 00:38:27,016
Ele saberia sem dúvidas

741
00:38:27,017 --> 00:38:29,374
o que ele tinha para a venda
em um dado momento.

742
00:38:29,375 --> 00:38:31,899
O livro que lhe dei,
notou quem o escreveu?

743
00:38:34,163 --> 00:38:35,958
Andrew Donnelly.
Ele é...

744
00:38:37,300 --> 00:38:40,987
É o homem cujo o DNA foi achado
na cena do crime do Magpie.

745
00:38:40,988 --> 00:38:42,871
E Jerome Thomas.

746
00:38:42,872 --> 00:38:45,639
Eles colaboraram nesse livro,
que é usado

747
00:38:45,640 --> 00:38:50,799
como leitura introdutória
para quase todo curso básico.

748
00:38:50,800 --> 00:38:53,230
A reputação do Andrew Donnelly
estaria arruinada

749
00:38:53,231 --> 00:38:55,549
se Clado morto vivo
fosse comprovado certo.

750
00:38:55,550 --> 00:38:58,604
Então o que acha que aconteceria
com as vendas do livro dele?

751
00:38:58,605 --> 00:39:00,005
Despencariam,
com certeza.

752
00:39:00,006 --> 00:39:03,110
O que acha que aconteceria
com a reputação dos associados?

753
00:39:03,111 --> 00:39:05,944
-Estaria manchada também.
-O que raios estão fazendo?

754
00:39:07,834 --> 00:39:11,083
Descobrimos que havia um fóssil
que provaria Clado morto vivo,

755
00:39:11,084 --> 00:39:13,261
e você matou o Doug Newberg
para pegá-lo.

756
00:39:13,262 --> 00:39:14,762
-O quê?
-Não conseguiu achar,

757
00:39:14,763 --> 00:39:16,113
então pensou estar perdido,

758
00:39:16,114 --> 00:39:18,114
até o Magpie
o colocar à venda novamente.

759
00:39:18,115 --> 00:39:20,589
E depois plantou
o DNA do Andrew Donnelly

760
00:39:20,590 --> 00:39:23,749
-na segunda morte.
-Eu acho que isso foi um erro.

761
00:39:23,750 --> 00:39:25,100
Acho que usou
uma ferramenta

762
00:39:25,101 --> 00:39:27,339
que dividiu com
o Dr. Donnelly no campo.

763
00:39:27,340 --> 00:39:29,843
<i>Talvez a tenha levado
para destruir o fóssil.</i>

764
00:39:30,885 --> 00:39:33,547
Não sei do que estão falando,
mas precisam sair.

765
00:39:36,240 --> 00:39:38,861
Está bem.
Se é o que quer.

766
00:39:38,862 --> 00:39:41,132
Não temos evidências
para te prender.

767
00:39:41,133 --> 00:39:45,757
Mas a polícia está elaborando
um mandado para o seu DNA

768
00:39:45,758 --> 00:39:49,701
neste momento. E nós dois sabemos
que combinará com o material

769
00:39:49,702 --> 00:39:51,723
achado no Doug Newberg
há 3 anos.

770
00:39:51,724 --> 00:39:54,624
Também vão procurar
na sua casa e no seu laboratório

771
00:39:54,625 --> 00:39:57,600
pela arma do crime.
Então, por tudo isso,

772
00:39:58,414 --> 00:40:01,780
pensei em lhe dar
a oportunidade de confessar.

773
00:40:06,371 --> 00:40:08,624
<i>A comunidade academia
ficou chocada hoje</i>

774
00:40:08,625 --> 00:40:12,277
<i>quando o Dr. Jerome Thomas,
curador da coleção de fósseis</i>

775
00:40:12,278 --> 00:40:14,496
<i>no Museu Triboro
de História Natural,</i>

776
00:40:14,497 --> 00:40:17,223
<i>foi acusado
de duas mortes distintas...</i>

777
00:40:39,206 --> 00:40:40,906
Isto estava na porta
para você.

778
00:40:42,358 --> 00:40:44,493
Deve ser os restos
do Nanotyrannus.

779
00:40:44,494 --> 00:40:46,590
Quer dizer,
uma pilha de pó?

780
00:40:46,591 --> 00:40:50,544
Esta criatura sobreviveu
à maior extinção da história.

781
00:40:50,545 --> 00:40:53,407
Merece um lugar mais nobre
para descansar do que um lixo.

782
00:40:53,408 --> 00:40:54,908
Você está se sentindo bem?

783
00:40:56,621 --> 00:40:58,121
Resolveu o caso.

784
00:41:00,075 --> 00:41:02,875
Os pais do Doug Newberg
finalmente sabem o que houve.

785
00:41:04,212 --> 00:41:05,762
Sim,
acho que me sinto bem.

786
00:41:07,100 --> 00:41:09,134
Não precisa dizer.

787
00:41:09,135 --> 00:41:10,655
Eu sei
no que está pensando.

788
00:41:10,656 --> 00:41:11,966
As chances são altas

789
00:41:11,967 --> 00:41:14,067
de que nada disso aconteceria
sem você.

790
00:41:15,140 --> 00:41:17,120
Permita-me
retribuir o favor

791
00:41:17,121 --> 00:41:19,621
soltando os humores malignos
do seu crânio.

792
00:41:21,880 --> 00:41:23,396
Estou bem.

793
00:41:52,781 --> 00:41:54,281
Então...

794
00:41:58,567 --> 00:42:00,694
Eu me droguei com a Eve
ontem à noite.

795
00:42:02,927 --> 00:42:04,427
Entendo.

796
00:42:05,224 --> 00:42:08,982
Acordei esta manhã e
disse que nunca mais quero vê-la.

797
00:42:10,599 --> 00:42:12,099
Acabou.

798
00:42:14,032 --> 00:42:16,451
Não sei se você
ainda é meu padrinho ou não,

799
00:42:16,452 --> 00:42:19,741
-Então se estiver disposto...
-Quer ir à uma reunião?

800
00:42:21,463 --> 00:42:22,963
Agora?

801
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
Quero.

802
00:42:27,571 --> 00:42:29,393
Tudo bem.

803
00:42:49,134 --> 00:42:52,334
@legseries
legendas.em.serie@gmail.com

