1
00:00:15,488 --> 00:00:17,488
RANDY:
PODEMOS CONVERSAR?

2
00:00:20,456 --> 00:00:22,656
OCUPADO AGORA.
LIGO EM BREVE.

3
00:00:43,519 --> 00:00:45,519
SINTO QUE TEREI RECAÍDA.

4
00:00:47,255 --> 00:00:50,450
Watson, acabei de ter
uma conversa alarmante.

5
00:00:53,528 --> 00:00:56,799
Esperava encontrar minha...
Companheira de casa.

6
00:00:56,800 --> 00:00:59,212
Sem problemas.
Sou Gay.

7
00:01:00,500 --> 00:01:02,000
Eu não.

8
00:01:02,900 --> 00:01:05,743
-É o meu nome.
-Sim, claro.

9
00:01:06,608 --> 00:01:08,921
-Sou Sherlock.
-Olá.

10
00:01:09,674 --> 00:01:14,415
Eu também sou... Gay.
Então, sabe, poupa tempo.

11
00:01:14,416 --> 00:01:18,251
Quão eficiente.
Bem-vinda à minha casa.

12
00:01:19,900 --> 00:01:21,672
Vi que conheceu a Gay.

13
00:01:21,673 --> 00:01:25,426
Nos dê licença por
um momento, Gay?

14
00:01:25,427 --> 00:01:28,037
Randy está lutando contra
o desejo da recaída,

15
00:01:28,038 --> 00:01:29,925
então vou acompanhá-lo
à uma reunião.

16
00:01:29,926 --> 00:01:32,150
Sinto muito ouvir isso.
O que o incomoda?

17
00:01:33,200 --> 00:01:34,652
Ele é um viciado em drogas.

18
00:01:34,653 --> 00:01:36,103
Vejo que você está

19
00:01:36,104 --> 00:01:37,998
olhando meus casos
não resolvidos.

20
00:01:37,999 --> 00:01:40,303
É, você disse para
olhar no tempo livre.

21
00:01:40,304 --> 00:01:43,399
Acho que encontrei algo
no arquivo do Doug Newberg.

22
00:01:43,400 --> 00:01:44,700
Lembra do caso, certo?

23
00:01:44,701 --> 00:01:46,899
Foi baleado em sua casa,
em Riverdale.

24
00:01:46,900 --> 00:01:49,197
Saquearam o local,
acharam o DNA do assassino,

25
00:01:49,198 --> 00:01:51,836
mas nunca encontraram
uma combinação.

26
00:01:51,837 --> 00:01:55,623
É, lembro-me bem.
Bem, mais ou menos. Vagamente.

27
00:01:55,624 --> 00:01:57,147
Achei que estava usando,

28
00:01:57,148 --> 00:01:59,799
pois suas anotações
estavam desorganizadas.

29
00:01:59,800 --> 00:02:02,452
Newberg era um namorador.
Investigava a possibilidade

30
00:02:02,453 --> 00:02:04,995
dele ter sido morto por
um homem que ele traiu.

31
00:02:04,996 --> 00:02:07,879
-O que aprendeu?
-Bem, lembra disso?

32
00:02:09,300 --> 00:02:11,549
Sim, digo,
não espere que eu traduza.

33
00:02:11,550 --> 00:02:14,002
Eu escrevi, mas não tenho
ideia do que quis dizer.

34
00:02:14,003 --> 00:02:16,865
Certo, percebi que
o seu marcador explodiu aqui.

35
00:02:16,866 --> 00:02:19,001
Quis ver o que estava
nas manchas de tinta,

36
00:02:19,002 --> 00:02:20,525
coloquei um pouco
de acetona,

37
00:02:20,526 --> 00:02:22,364
e depois café por cima.

38
00:02:22,365 --> 00:02:23,995
Você usa café
para tirar manchas?

39
00:02:23,996 --> 00:02:26,180
Claro. O ácido no
café rompe o marcador.

40
00:02:26,181 --> 00:02:27,855
Nunca limpou um quadro branco?

41
00:02:27,856 --> 00:02:30,708
Então, olha essa parede.

42
00:02:30,709 --> 00:02:32,832
É tudo cinza,
menos esta pedra negra.

43
00:02:32,833 --> 00:02:34,668
Ela destacou-se,
então rastreei Gay.

44
00:02:34,669 --> 00:02:38,082
Ela é geóloga na UNY.
Pedi para ela dar uma olhada.

45
00:02:38,083 --> 00:02:40,885
É interessante.
Difícil dizer pela foto.

46
00:02:40,886 --> 00:02:43,444
Acho que vejo algumas
estrias nesta pedra,

47
00:02:43,445 --> 00:02:44,849
-significa que...
-Estava bem

48
00:02:44,850 --> 00:02:46,600
abaixo da superfície
da terra.

49
00:02:46,601 --> 00:02:49,467
Bem, não posso dizer com certeza
até ver pessoalmente

50
00:02:49,468 --> 00:02:51,820
então vamos a Riverdale,
ver se ainda está lá.

51
00:02:51,821 --> 00:02:54,015
Fascinante.
Vou com vocês.

52
00:02:54,016 --> 00:02:56,314
E o Randy?

53
00:02:58,700 --> 00:03:01,102
Sei que você é meu padrinho
e não meu psiquiatra.

54
00:03:01,103 --> 00:03:05,463
É que... temos 20 minutos,
antes da reunião começar.

55
00:03:05,464 --> 00:03:08,556
Tudo bem se eu contar
o que está acontecendo?

56
00:03:12,500 --> 00:03:14,752
Sabe de uma coisa?
Tudo bem.

57
00:03:14,753 --> 00:03:17,793
Você está certo.
Isso não é sobre terapia.

58
00:03:19,590 --> 00:03:22,010
Sua sobriedade
é importante para mim.

59
00:03:22,011 --> 00:03:25,943
E isso é importante
para sua sobriedade, então...

60
00:03:28,683 --> 00:03:30,551
Então, é a Eve.

61
00:03:30,552 --> 00:03:32,841
Moramos juntos
por uns dois anos.

62
00:03:32,842 --> 00:03:35,999
Primeira vez que usei,
foi com ela.

63
00:03:36,000 --> 00:03:38,162
Última vez que usei,
foi com ela.

64
00:03:38,163 --> 00:03:40,594
Não ficava sóbrio
até ela deixar a cidade.

65
00:03:40,595 --> 00:03:43,314
Só que agora, ela voltou.

66
00:03:43,315 --> 00:03:46,033
Ela diz querer minha ajuda
para ficar limpa.

67
00:03:46,034 --> 00:03:50,772
Ela quer
morar comigo enquanto tenta.

68
00:03:50,773 --> 00:03:52,499
Então...

69
00:03:53,600 --> 00:03:56,880
Uma viciada praticante quer
morar com você?

70
00:03:56,881 --> 00:03:58,439
Eu sei que é uma má ideia.

71
00:03:58,440 --> 00:04:00,792
Por quê acha que
estou tão estressado?

72
00:04:07,255 --> 00:04:10,292
Desculpa, você...
Você quer meu conselho?

73
00:04:10,293 --> 00:04:12,902
Sei lá, temos tempo
antes da reunião.

74
00:04:15,000 --> 00:04:18,596
Bem, acontece que, sou mais
familiar do que deveria,

75
00:04:18,597 --> 00:04:21,445
com o fascínio
de uma mulher perigosa.

76
00:04:22,900 --> 00:04:25,187
Sou qualificado para dizer,

77
00:04:25,188 --> 00:04:28,133
você deve cortar Eve
inteiramente de sua vida.

78
00:04:28,134 --> 00:04:30,084
Devo dar as costas a ela?

79
00:04:30,085 --> 00:04:31,592
Sua sobriedade
é primordial.

80
00:04:31,593 --> 00:04:35,199
E talvez muito frágil para
ficar sobre a influência dela.

81
00:04:35,200 --> 00:04:37,199
Foi o que fez
com a sua mulher?

82
00:04:39,119 --> 00:04:41,371
É o melhor.

83
00:04:48,329 --> 00:04:50,813
Tem certeza que podemos
andar nesse quintal?

84
00:04:50,814 --> 00:04:53,999
-Pessoas moram aqui.
-Não tem ninguém em casa.

85
00:04:54,000 --> 00:04:56,014
Tenho certeza que eles
querem que peguem

86
00:04:56,015 --> 00:04:58,300
quem matou o cara
que morava aqui, certo?

87
00:04:59,800 --> 00:05:01,300
Ainda está aqui

88
00:05:10,818 --> 00:05:13,375
Vê estas camadas brancas aqui?
Isso é giz.

89
00:05:13,376 --> 00:05:14,676
Isso é calcário marinho.

90
00:05:14,677 --> 00:05:16,441
Chutando,
diria que é muito velho.

91
00:05:16,442 --> 00:05:17,742
Quão velho?

92
00:05:17,743 --> 00:05:20,541
Depósitos de giz são típicos
do período Cretáceo.

93
00:05:20,542 --> 00:05:22,402
Isso foi há 65 milhões de anos.

94
00:05:22,403 --> 00:05:24,381
Parece que é parte
dessa parede...

95
00:05:24,382 --> 00:05:27,292
Essas pedras são
puramente decorativas.

96
00:05:27,293 --> 00:05:30,555
Alguém colocou isso aqui.
E digo mais:

97
00:05:30,556 --> 00:05:33,370
Foi cortada do solo,
e preparada para transporte.

98
00:05:33,371 --> 00:05:35,394
Fazem isso com
espécimes arqueológicos.

99
00:05:35,395 --> 00:05:37,845
Então, acha que tem
alguma coisa lá?

100
00:05:37,846 --> 00:05:40,370
Talvez.
E agora?

101
00:05:41,086 --> 00:05:43,595
SHERLOCK: FASCINANTE.
VOCÊ TERÁ QUE ROUBA-LO.

102
00:05:49,700 --> 00:05:51,489
Você não segura
uma grande pedra,

103
00:05:51,490 --> 00:05:53,939
então acho que encontrou
alguém para fazer a TC.

104
00:05:53,940 --> 00:05:55,356
-Sim.
-Gay?

105
00:05:55,357 --> 00:05:57,959
Ela correu quando pedi
para me ajudar a roubá-la.

106
00:05:57,960 --> 00:05:59,479
-Randy?
-Continua sóbrio.

107
00:05:59,480 --> 00:06:00,780
E você?

108
00:06:00,781 --> 00:06:02,735
Minha vida foi
cuidadosamente construída

109
00:06:02,736 --> 00:06:04,540
para eu não ter
que falar com pessoas

110
00:06:04,541 --> 00:06:06,374
sobre seus
ex-parceiros românticos.

111
00:06:06,375 --> 00:06:07,758
E aqui estamos.

112
00:06:07,759 --> 00:06:10,213
Eu...
Dei uma olhada na sua pedra.

113
00:06:10,900 --> 00:06:13,463
Acho que vão querer ver isso.

114
00:06:15,216 --> 00:06:17,535
Retiro meu ceticismo
de hoje cedo.

115
00:06:17,536 --> 00:06:20,688
O dinossauro no quintal
de Doug Newberg

116
00:06:20,689 --> 00:06:23,506
realmente escapou
da minha observação.

117
00:06:25,566 --> 00:06:27,444
2x14 - 30/01/2014
Dead Clade Walking

118
00:06:27,445 --> 00:06:28,745
Tradução e Sincronia:

119
00:06:28,746 --> 00:06:32,232
Sportano | Paranhosgomes | Lettts
DSergio | Hirschen | jluizsd

120
00:06:32,233 --> 00:06:34,849
Revisão:
@jluizsd

121
00:06:34,850 --> 00:06:36,810
Ela não é magnífica?

122
00:06:37,700 --> 00:06:39,975
Desenterramos ela no solo
do Wind River Range.

123
00:06:39,976 --> 00:06:44,128
Agnes é o único esqueleto
de Dimetrodon completo.

124
00:06:44,129 --> 00:06:45,806
Sou Jerry Thomas.

125
00:06:45,807 --> 00:06:48,230
Sou o curador
da coleção de fósseis daqui.

126
00:06:48,231 --> 00:06:50,985
Sherlock Holmes.
Essa é minha sócia, Joan Watson.

127
00:06:50,986 --> 00:06:53,953
Minha assistente dique
que estão com a polícia de NY,

128
00:06:53,954 --> 00:06:56,074
e você acha que
encontrou um fóssil.

129
00:06:56,075 --> 00:06:57,575
Certo.

130
00:07:00,946 --> 00:07:02,488
Isto é de verdade?

131
00:07:03,166 --> 00:07:05,027
Acreditamos que sim.

132
00:07:05,028 --> 00:07:08,425
Certo, isto é incrível.

133
00:07:10,755 --> 00:07:13,405
Isto me parece
como um Nanotyrannus.

134
00:07:13,406 --> 00:07:15,753
Parecido com um T. Rex.
em miniatura.

135
00:07:15,754 --> 00:07:17,294
É extremamente raro.

136
00:07:18,465 --> 00:07:20,481
Acho que é
um esqueleto completo.

137
00:07:20,482 --> 00:07:21,782
É um bebê.

138
00:07:21,783 --> 00:07:23,385
De onde acha que veio?

139
00:07:23,386 --> 00:07:27,110
Disse que havia riscos de giz
na pedra onde achou?

140
00:07:27,111 --> 00:07:29,612
-Sim.
-Isso é um calcário marinho.

141
00:07:29,613 --> 00:07:32,790
Há muito tempo não achamos
nada disso em uma escavação.

142
00:07:32,791 --> 00:07:36,467
A maioria dos depósitos atuais
vêm da Mongólia.

143
00:07:36,468 --> 00:07:38,674
Posso confirmar isso
quando ver a pedra,

144
00:07:38,675 --> 00:07:41,810
mas se foi achada lá,
então, ela pertence a eles.

145
00:07:41,811 --> 00:07:44,606
Alguém o contrabandeou
para os Estados Unidos.

146
00:07:45,208 --> 00:07:46,994
Quanto acha que vale?

147
00:07:46,995 --> 00:07:50,651
Eu diria em torno
de 10 milhões.

148
00:07:52,268 --> 00:07:54,818
A pessoa que matou
Doug Newberg saqueou a casa.

149
00:07:54,819 --> 00:07:56,583
Talvez procurasse por isso.

150
00:07:58,124 --> 00:08:01,945
Está trabalhando na nova colagem
em homenagem ao Doug Newberg?

151
00:08:01,946 --> 00:08:06,366
O Detetive Bell me enviou tudo
que a Polícia tinha dele.

152
00:08:07,096 --> 00:08:11,199
Repassei minhas anotações,
a maioria delas.

153
00:08:11,200 --> 00:08:15,148
Doug Newberg, descanse em paz,
era uma pessoa bem sem graça.

154
00:08:15,149 --> 00:08:18,907
Não achei nada
que o ligue ao contrabando.

155
00:08:18,908 --> 00:08:21,296
Exceto o dinossauro
no seu jardim.

156
00:08:21,297 --> 00:08:24,477
Estou tentando mergulhar
nos elementos da vida do Newberg.

157
00:08:24,478 --> 00:08:28,241
Se não estava no mercado negro,
talvez um conhecido estivesse.

158
00:08:30,967 --> 00:08:34,553
Como é voltar em um caso que
trabalhava enquanto se drogava?

159
00:08:36,074 --> 00:08:37,588
Interessante.

160
00:08:38,410 --> 00:08:43,251
Antigamente, antes da sarjeta,
era muito funcional chapado.

161
00:08:45,217 --> 00:08:48,430
Apesar do fato que aceitei
pagamento da família do Newberg,

162
00:08:48,431 --> 00:08:52,578
esta investigação com certeza
não é como aqueles tempos.

163
00:08:52,579 --> 00:08:55,593
Falhei em não dar a ele
os meus melhores esforços,

164
00:08:55,594 --> 00:08:58,903
e isso não é uma coisa agradável
de se considerar.

165
00:09:01,758 --> 00:09:03,257
EVE CHEGOU.
NÃO PUDE DEIXÁ-LA.

166
00:09:03,258 --> 00:09:04,923
-Quem é?
-É o Randy.

167
00:09:04,924 --> 00:09:07,137
Sua cria problemas
persiste.

168
00:09:09,412 --> 00:09:11,037
Um homem sentado
à minha frente.

169
00:09:11,038 --> 00:09:13,410
A sobriedade dele
pode ou não durar

170
00:09:13,411 --> 00:09:16,079
se permiti-lo se expor
a seus problemas.

171
00:09:16,080 --> 00:09:18,930
Escolho o caminho honrado,
por mais desagradável que seja,

172
00:09:18,931 --> 00:09:20,233
e escuto seu desabafo.

173
00:09:20,234 --> 00:09:22,253
A linha divisória
foi ultrapassada.

174
00:09:22,254 --> 00:09:24,389
Agora sou seu confidente.

175
00:09:24,390 --> 00:09:28,181
Se cortá-lo agora, colocarei
sua recuperação em risco?

176
00:09:30,595 --> 00:09:32,566
O que está escrevendo
para ele?

177
00:09:34,187 --> 00:09:36,371
"Fará melhor da próxima vez".

178
00:09:39,654 --> 00:09:42,890
Esta parede de pedra
não foi usada aleatoriamente.

179
00:09:42,891 --> 00:09:45,823
Foi escolhida
com muito cuidado.

180
00:09:46,651 --> 00:09:49,279
PREOCUPADO, POSSO VOLTAR A USAR.
PODEMOS NOS VER?

181
00:09:49,280 --> 00:09:52,734
Como pode fazer uma carreira
lidando com viciados?

182
00:09:52,735 --> 00:09:54,753
Está muito tarde.
Devia apenas ligar.

183
00:09:54,754 --> 00:09:56,671
Não.

184
00:09:56,672 --> 00:10:00,324
Certo, irei trabalhar na colagem
enquanto está fora.

185
00:10:00,325 --> 00:10:03,693
Não é uma colagem.
Não faço artesanato.

186
00:10:10,307 --> 00:10:11,970
Que horas voltou
ontem à noite?

187
00:10:11,971 --> 00:10:16,139
Estava com o Randy até...
Tarde da noite.

188
00:10:17,027 --> 00:10:18,560
Vai precisar deles.

189
00:10:18,561 --> 00:10:21,005
Após o café,
vamos tomar sorvete.

190
00:10:21,006 --> 00:10:24,322
É o auge do inverno.
Por que iríamos querer sorvete?

191
00:10:24,323 --> 00:10:25,823
Exatamente.

192
00:10:26,685 --> 00:10:28,870
Este é Diego Salcedo.

193
00:10:28,871 --> 00:10:31,218
Doug Newberg foi padrinho
no casamento dele.

194
00:10:31,219 --> 00:10:32,643
Diego tem ficha.

195
00:10:32,644 --> 00:10:35,981
Condenado por coisa pequena,
há 8 anos foi condenado

196
00:10:35,982 --> 00:10:39,547
em 3 casos diferentes de
posse ilegal de objeto furtado.

197
00:10:39,548 --> 00:10:41,319
Caso terminou em anulação.

198
00:10:41,320 --> 00:10:44,071
Analisei o que ele está fazendo.
Ele é dono de uma frota

199
00:10:44,072 --> 00:10:46,600
de caminhão de sorvete
que opera em Nova York.

200
00:10:46,601 --> 00:10:50,541
Eu chequei e os caminhões
têm permissões renovadas.

201
00:10:50,542 --> 00:10:53,900
-E isso significa algo para você.
-Estamos no meio do inverno.

202
00:10:53,901 --> 00:10:55,900
Por que operar
caminhões de sorvete?

203
00:10:55,901 --> 00:10:58,120
Um cara me disse
que a maioria dos operadores

204
00:10:58,121 --> 00:11:00,220
deixam suas licenças
expirar no inverno.

205
00:11:00,221 --> 00:11:02,870
Por que pagar se não vai
vender nenhum sorvete?

206
00:11:02,871 --> 00:11:05,932
Metade dos caminhões são ociosos
e a outra é permanente.

207
00:11:05,933 --> 00:11:07,291
E os que estão funcionando?

208
00:11:07,292 --> 00:11:11,195
Estão licenciadas para cobrir
rotas de áreas industriais.

209
00:11:11,196 --> 00:11:13,974
-Essas áreas incluem portos?
-Sim.

210
00:11:13,975 --> 00:11:16,867
Acha que Diego Salcedo
está usando caminhão de sorvete

211
00:11:16,868 --> 00:11:18,890
para transportar contrabando
pela cidade?

212
00:11:18,891 --> 00:11:20,871
Poderia explicar
porque Doug Newberg

213
00:11:20,872 --> 00:11:23,073
acabou com um fóssil
em seu quintal.

214
00:11:26,000 --> 00:11:29,113
Acha que esse cara tinha relação
com a morte de Newberg?

215
00:11:29,114 --> 00:11:31,165
Não sabemos.

216
00:11:31,166 --> 00:11:33,200
Mas se ele souber
da onde veio o fóssil,

217
00:11:33,201 --> 00:11:35,586
ele pode nos aproximar
de uma solução.

218
00:11:35,587 --> 00:11:37,704
Alguém já assumiu
a responsabilidade

219
00:11:37,705 --> 00:11:39,556
pelo Nanotyrannus?

220
00:11:39,557 --> 00:11:41,925
Não. Por quê?

221
00:11:41,926 --> 00:11:43,543
Ele quer levá-lo para casa.

222
00:11:43,544 --> 00:11:45,000
Sinto muito.

223
00:11:45,001 --> 00:11:50,067
Imigração e a alfândega vão
pegá-lo mais tarde sob custódia.

224
00:11:50,068 --> 00:11:54,304
Se for mesmo da Mongólia,
vão mandá-lo de volta.

225
00:11:55,420 --> 00:11:58,275
Parece que temos um cliente.

226
00:12:04,800 --> 00:12:07,690
Muito dinheiro para um picolé.

227
00:12:09,037 --> 00:12:10,800
Certo,
todo mundo em posição.

228
00:12:10,801 --> 00:12:12,105
<i>Entendido.</i>

229
00:12:12,106 --> 00:12:13,873
<i>Todas as unidades.
Em posição...</i>

230
00:12:18,596 --> 00:12:20,544
Certo, vamos lá.

231
00:12:20,545 --> 00:12:22,516
<i>Essa é a ordem.
Todas unidades, vão.</i>

232
00:12:29,992 --> 00:12:31,358
Oi, pessoal.

233
00:12:31,359 --> 00:12:32,800
O que temos?

234
00:12:32,801 --> 00:12:35,110
Eu estava retornado
o estoque não vendido

235
00:12:35,111 --> 00:12:37,344
-ao meu distribuidor.
-É mesmo?

236
00:12:45,400 --> 00:12:47,607
Sem carimbo da alfândega.

237
00:12:49,878 --> 00:12:51,383
Cubano?

238
00:12:52,013 --> 00:12:53,496
Eu não entendo.

239
00:12:53,497 --> 00:12:56,183
Mandou me vigiar
e me prendeu.

240
00:12:56,184 --> 00:12:57,800
Então faz um monte
de perguntas

241
00:12:57,801 --> 00:13:00,554
sobre um T. Rex achado
na casa do meu amigo Doug?

242
00:13:00,555 --> 00:13:02,272
É um Nanotyrannus.

243
00:13:02,273 --> 00:13:04,210
E estamos certos
que você o pôs lá.

244
00:13:04,211 --> 00:13:06,820
As pessoas a quem
você estava entregando cigarro

245
00:13:06,821 --> 00:13:09,610
contarão sobre o carregamento
que você fez para eles.

246
00:13:09,611 --> 00:13:11,047
As acusações vão aumentar.

247
00:13:11,048 --> 00:13:13,917
Você é o principal suspeito
na morte de Doug Newberg.

248
00:13:13,918 --> 00:13:16,186
Pode ser a diferença
entre ter fiança ou não.

249
00:13:16,187 --> 00:13:19,050
Estão malucos? Eu cresci
com o Doug, meu melhor amigo.

250
00:13:19,051 --> 00:13:21,024
-Eu não o matei.
-Você tem um álibi?

251
00:13:21,025 --> 00:13:23,827
Não sei. Isso foi, o quê?
A 3 anos atrás?

252
00:13:23,828 --> 00:13:25,380
Capitão,
desculpe interromper.

253
00:13:25,381 --> 00:13:27,740
Dois homens da Imigração
e Alfândega chegaram.

254
00:13:27,741 --> 00:13:31,852
-Disseram que você os espera.
-Diga que preciso de uns minutos.

255
00:13:34,372 --> 00:13:38,008
Como o fóssil foi parar
no quintal do seu amigo Doug?

256
00:13:38,009 --> 00:13:39,600
Certo, olhe.

257
00:13:39,601 --> 00:13:43,013
Bem antes de Doug ser morto,
aceitei a entrega de uma rocha.

258
00:13:43,014 --> 00:13:44,648
Eu nem sei o que tinha dentro.

259
00:13:44,649 --> 00:13:47,000
Mas o comprador desistiu
no último minuto.

260
00:13:47,001 --> 00:13:48,710
E tenho certeza
que algum federal

261
00:13:48,711 --> 00:13:50,900
vigiava minha casa,
então não levei para lá.

262
00:13:50,901 --> 00:13:53,260
Então pedi ao Doug
para deixar na casa dele,

263
00:13:53,261 --> 00:13:56,577
só por alguns dias.
No outro dia, ele foi morto.

264
00:13:56,578 --> 00:13:58,912
Se eu achei que os dois eventos
tinham ligação?

265
00:13:58,913 --> 00:14:01,220
Sim, é claro. Alguém
devia estar me seguindo.

266
00:14:01,221 --> 00:14:03,200
Mas sempre pensei
que quem o matou

267
00:14:03,201 --> 00:14:04,800
também levou a rocha.

268
00:14:04,801 --> 00:14:06,810
Você não sabia
que estava no quintal?

269
00:14:06,811 --> 00:14:10,860
Eu o entreguei em sua garagem.
Ele deve ter escondido lá.

270
00:14:11,575 --> 00:14:14,000
Eu não matei Doug.

271
00:14:14,001 --> 00:14:16,220
Eu não matei Doug.
Pode pegar meu DNA,

272
00:14:16,221 --> 00:14:19,266
me passar por um detector
de mentira, o que precisar.

273
00:14:23,721 --> 00:14:26,306
Ofereceu seu DNA alegremente,
não foi?

274
00:14:27,204 --> 00:14:29,214
Quem matou Newberg
queria o esqueleto,

275
00:14:29,215 --> 00:14:30,880
mas nunca encontraram,
fomos nós.

276
00:14:30,881 --> 00:14:32,310
-E?
-Você quer colocar

277
00:14:32,311 --> 00:14:34,314
no mercado negro,
ver quem se interessa.

278
00:14:34,315 --> 00:14:36,149
Capitão, tem um cara
da Alfândega

279
00:14:36,150 --> 00:14:38,518
pairarando na minha mesa.
Algo sobre um fóssil.

280
00:14:38,519 --> 00:14:41,288
Qual o problema deles?
Eu avisei que preciso de tempo.

281
00:14:41,289 --> 00:14:45,308
É só um.
E acabou de chegar.

282
00:14:47,362 --> 00:14:49,579
Sim, eles assinaram
pela coisa, tipo,

283
00:14:49,580 --> 00:14:51,781
não sei,
uns 10 minutos atrás?

284
00:14:51,782 --> 00:14:53,783
Você devia ter esperado
até eu chegar.

285
00:14:53,784 --> 00:14:56,420
Eles são federais.
Sabe o que eles acham de esperar.

286
00:14:56,421 --> 00:14:58,955
Você confirmou suas credenciais?

287
00:14:58,956 --> 00:15:00,824
Acho que não,

288
00:15:00,825 --> 00:15:04,311
porque tem outro agente
da Alfândega na recepção,

289
00:15:04,312 --> 00:15:07,664
e o detetive Bell
diz que ele confere.

290
00:15:14,121 --> 00:15:15,438
O quê?

291
00:15:15,439 --> 00:15:18,511
Você acabou de presenciar
o furto de uma prova,

292
00:15:18,512 --> 00:15:22,028
que também é um tesouro
arqueológico precioso.

293
00:15:33,070 --> 00:15:35,887
E lá vão eles
com o fóssil Nanotyrannus.

294
00:15:35,888 --> 00:15:38,953
O caso todo tem um certo espírito
de heroicidade.

295
00:15:38,954 --> 00:15:41,221
Alguém tem que admitir.

296
00:15:42,730 --> 00:15:45,242
Acabei de ter
uma longa conversa

297
00:15:45,243 --> 00:15:47,700
com o chefe da Imigração.

298
00:15:47,701 --> 00:15:50,300
Eles vão nos ajudar
na investigação do roubo.

299
00:15:50,301 --> 00:15:53,483
A perícia está verificando
a papelada que eles deixaram,

300
00:15:53,484 --> 00:15:55,300
e emitimos um alerta
nos ladrões.

301
00:15:55,301 --> 00:15:58,410
Quem quer que sejam,
possuem recursos extraordinários.

302
00:15:58,411 --> 00:16:01,600
Primeiro, tinham que saber
que tínhamos recuperado o fóssil.

303
00:16:01,601 --> 00:16:04,520
Não houve cobertura da mídia,
então eles têm uma fonte

304
00:16:04,521 --> 00:16:06,200
dentro
da Imigração e Alfândega.

305
00:16:06,201 --> 00:16:09,100
Criaram documentos falsos
convincentes o suficiente

306
00:16:09,101 --> 00:16:12,200
para enganar um policial veterano
e organizaram a operação

307
00:16:12,201 --> 00:16:15,371
para chegarem antes
do verdadeiro agente.

308
00:16:15,372 --> 00:16:19,710
O que vão fazer com ossos
roubados de dinossauro?

309
00:16:19,711 --> 00:16:22,346
Você não pode descarregá-los
em um beco escuro.

310
00:16:22,347 --> 00:16:25,200
Você tem que estar ligado
a uma rede de compradores.

311
00:16:25,201 --> 00:16:28,889
Pessoas que gastam milhões
de dólares em compras ilegais.

312
00:16:28,890 --> 00:16:31,521
A pergunta é,
qual o maior jogador da cidade

313
00:16:31,522 --> 00:16:33,800
quando se trata de
antiguidade contrabandeada?

314
00:16:33,801 --> 00:16:35,810
Encontrando a pessoa,
achamos os ladrões.

315
00:16:35,811 --> 00:16:38,250
Aposto que estão ligados
a morte de Doug Newberg.

316
00:16:38,251 --> 00:16:40,564
Temos a lista de Diego,
de quem sabia que ele

317
00:16:40,565 --> 00:16:43,517
estava com o fóssil. Além disso,
a Autoridade Portuária

318
00:16:43,518 --> 00:16:46,200
procurará em seus arquivos
por contrabandistas.

319
00:16:46,201 --> 00:16:50,104
Veremos se C teve algum
pensamento no assunto.

320
00:16:50,105 --> 00:16:52,609
Certo, então você
só a conhece como C,

321
00:16:52,610 --> 00:16:56,000
nunca a conheceu de verdade
mas acha que ela pode nos ajudar?

322
00:16:56,001 --> 00:16:58,900
Eu conheço ela assim
por escolha.

323
00:16:58,901 --> 00:17:02,489
Eu posso descobrir seu verdadeiro
nome se eu quisesse, é claro.

324
00:17:02,490 --> 00:17:07,775
Mas usar iniciais
é algo convencional

325
00:17:07,776 --> 00:17:10,310
do nosso hobby mútuo.

326
00:17:10,311 --> 00:17:11,820
Que é?

327
00:17:12,850 --> 00:17:16,016
C e eu nos envolvemos
com correspondências sexuais,

328
00:17:16,017 --> 00:17:18,068
por um bom tempo.

329
00:17:18,069 --> 00:17:20,570
Vocês escreviam
cartas obscenas?

330
00:17:20,571 --> 00:17:25,233
Essa é uma maneira pudica
de se ver. Mas sim.

331
00:17:26,325 --> 00:17:29,161
Erotismo é um gênero literário
fascinante.

332
00:17:29,162 --> 00:17:33,370
Minhas primeiras mensagens
dedicaram-se à análise

333
00:17:33,371 --> 00:17:35,419
da correspondência
de D.H. Lawrence.

334
00:17:35,420 --> 00:17:38,210
Acontece que ela
é uma mestre nisso.

335
00:17:38,211 --> 00:17:42,342
Então, como sua amiga distante
nos ajudará?

336
00:17:42,343 --> 00:17:45,321
Bem, não trocamos muitos detalhes
de nossa vida privada,

337
00:17:45,322 --> 00:17:47,201
mas eu sei

338
00:17:47,202 --> 00:17:49,567
que ela é um executiva
de uma casa de leilões.

339
00:17:49,568 --> 00:17:52,600
E como as maioria das casas,
eles têm o problema de perder

340
00:17:52,601 --> 00:17:54,738
estoque nos portos
quando estão trazendo

341
00:17:54,739 --> 00:17:56,106
mercadorias para o país.

342
00:17:56,107 --> 00:17:58,326
Então, o que estamos
procurando aqui?

343
00:17:58,327 --> 00:18:00,419
Alguém carregando
"A história de O"?

344
00:18:00,420 --> 00:18:02,248
Não estou totalmente certo.

345
00:18:07,268 --> 00:18:09,153
Acha que é ela?

346
00:18:09,154 --> 00:18:12,305
Ela descreveu aquele cachecol
em uma de suas cartas.

347
00:18:27,746 --> 00:18:30,550
Pareço como você imaginou?

348
00:18:30,551 --> 00:18:32,699
É difícil dizer.

349
00:18:32,700 --> 00:18:36,063
As partes de você
que ocuparam minha mente

350
00:18:36,064 --> 00:18:38,396
estão totalmente
escondidas no momento.

351
00:18:40,768 --> 00:18:43,878
Você tem um belo dom, Senhora.
É um prazer conhecê-la.

352
00:18:43,879 --> 00:18:46,056
Obrigada por me encontrar
pessoalmente.

353
00:18:46,057 --> 00:18:49,800
Eu quase convencida que minha
assistente ouve minhas ligações.

354
00:18:49,801 --> 00:18:51,695
Mas não sei se vou poder
te ajudar.

355
00:18:51,696 --> 00:18:54,000
Sou um leiloeira,
não uma contrabandista.

356
00:18:54,001 --> 00:18:55,983
Certamente você se envolveu
com alguns,

357
00:18:55,984 --> 00:19:00,079
-depois de uma vida no comércio.
-Tem um nome.

358
00:19:00,080 --> 00:19:02,840
Supostamente tem domínio
sobre o comércio.

359
00:19:02,841 --> 00:19:05,075
Ele é como um mito,
na verdade.

360
00:19:05,076 --> 00:19:07,945
Os funcionários de nossos
armazéns sempre brincam

361
00:19:07,946 --> 00:19:11,781
que se eles quisessem dinheiro,
venderiam nossos bens para ele.

362
00:19:11,782 --> 00:19:13,800
Suspeito que alguns
fizeram isso.

363
00:19:13,801 --> 00:19:15,400
Você tem um nome?

364
00:19:15,401 --> 00:19:17,000
É um pouco tolo.

365
00:19:17,001 --> 00:19:20,000
Aparentemente,
ele se chama de "O Magpie".

366
00:19:20,001 --> 00:19:22,294
Sabe como posso
entrar em contato com ele?

367
00:19:22,295 --> 00:19:25,282
Pelo que sei, você tem que ter
algo que ele quer.

368
00:19:25,283 --> 00:19:28,570
Então ele te encontra.

369
00:19:32,814 --> 00:19:34,549
Você voltou?

370
00:19:35,200 --> 00:19:37,140
Não estrague a tinta.

371
00:19:37,141 --> 00:19:39,502
Obviamente você me faria
perguntar.

372
00:19:39,503 --> 00:19:41,812
Precisamos de uma
bugiganga brilhante

373
00:19:41,813 --> 00:19:44,127
para chamar a atenção
de Magpie.

374
00:19:44,128 --> 00:19:46,033
Então estou fazendo uma.

375
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Em 1517, Martin Luther

376
00:19:50,001 --> 00:19:53,000
pregou suas 95 Teses
na porta da Igreja do Castelo

377
00:19:53,001 --> 00:19:55,993
em Wittenberg,
e assim nasceu a Reforma.

378
00:19:55,994 --> 00:19:58,373
É. Aprendi História
na escola.

379
00:19:58,374 --> 00:20:01,898
Você sabia que ele também enviou
várias cópias manuscritas

380
00:20:01,899 --> 00:20:04,121
para figuras notáveis
no mesmo dia?

381
00:20:04,122 --> 00:20:06,636
Assim espalhou-se boatos
de que Luther

382
00:20:06,637 --> 00:20:10,220
trabalhou em vários rascunhos
do documento.

383
00:20:10,221 --> 00:20:13,788
Você pode imaginar
quanto uma cópia pode valer.

384
00:20:13,789 --> 00:20:17,303
Então você está escrevendo
um falso "95 Teses". E depois?

385
00:20:17,304 --> 00:20:19,922
Vou posar como alguém
que recentemente o herdou

386
00:20:19,923 --> 00:20:23,320
e não faz ideia do valor.
Existem sites que rastreiam

387
00:20:23,321 --> 00:20:24,955
a disponibilidade dessas coisas.

388
00:20:24,956 --> 00:20:27,379
Suponho que o eBay
é sempre uma opção.

389
00:20:28,209 --> 00:20:29,669
Isso está em inglês?

390
00:20:29,670 --> 00:20:31,826
As primeiras páginas
estão em latim.

391
00:20:31,827 --> 00:20:33,898
Não tem de resistir
a um exame minucioso,

392
00:20:33,899 --> 00:20:36,200
só precisa nos aproximar
de Magpie.

393
00:20:36,201 --> 00:20:39,853
"42. Thaddeus é declarado
o melhor apóstolo

394
00:20:39,854 --> 00:20:44,274
e aqueles que discordam
terão cócegas vigorosamente."

395
00:20:49,782 --> 00:20:51,389
O que foi?

396
00:20:51,390 --> 00:20:54,000
Encontrei uma solução
para o problema com o Randy.

397
00:20:54,001 --> 00:20:55,419
Isso está te incomodando?

398
00:20:55,420 --> 00:20:57,390
Ele mencionou o sobrenome
de Eve, ontem.

399
00:20:57,391 --> 00:20:59,257
Ela saiu da cidade
faz mais de um ano.

400
00:20:59,258 --> 00:21:01,759
Ela é viciada em heroína.
Não é difícil

401
00:21:01,760 --> 00:21:03,428
rastreá-la,
nem é irracional

402
00:21:03,429 --> 00:21:05,780
especular que ela possa
ter infringido a lei

403
00:21:05,781 --> 00:21:07,232
durante a abstinência.

404
00:21:07,233 --> 00:21:09,067
Soube pelo meu contato
em Chicago

405
00:21:09,068 --> 00:21:12,404
que Eve Hurley tem
vários mandados abertos lá.

406
00:21:12,405 --> 00:21:15,123
Só preciso notificar
às autoridades competentes,

407
00:21:15,124 --> 00:21:17,424
e pronto, o problema do Randy
está resolvido.

408
00:21:17,425 --> 00:21:19,461
Você vai, simplesmente,
tirá-la de cena?

409
00:21:19,462 --> 00:21:20,812
Não, claro que não.

410
00:21:20,813 --> 00:21:22,664
Ela é uma viciada,
não posso fazê-la

411
00:21:22,665 --> 00:21:24,799
minha vítima também.

412
00:21:24,800 --> 00:21:26,551
Percebi que eu não podia
continuar

413
00:21:26,552 --> 00:21:29,137
quando falei
com o meu contato.

414
00:21:29,138 --> 00:21:31,556
É por isso que estou chateado.

415
00:21:31,557 --> 00:21:34,559
Uma ótima solução descartada
por conta de...

416
00:21:34,560 --> 00:21:37,262
Piedade?

417
00:21:37,263 --> 00:21:39,431
Sua expressão.
O que significa?

418
00:21:39,432 --> 00:21:41,066
Não há expressão nenhuma.

419
00:21:41,067 --> 00:21:43,067
Sim, há.
Tem algo que você não falou.

420
00:21:51,192 --> 00:21:53,244
Acho que sei
o que está pensando.

421
00:21:53,245 --> 00:21:55,346
Que eu gostaria de fazer
o jantar em paz?

422
00:21:55,347 --> 00:21:56,647
Se Randy vai ficar sóbrio,

423
00:21:56,648 --> 00:21:59,148
ele precisa aprender
a lidar com fatores de tensão.

424
00:21:59,149 --> 00:22:00,869
Se partes externas
forem removidas,

425
00:22:00,870 --> 00:22:02,670
ele não desenvolverá
essa capacidade.

426
00:22:02,671 --> 00:22:04,671
Ele precisa parar de vê-la,
isso é óbvio.

427
00:22:04,672 --> 00:22:06,191
Mas já ativei o desejo dele

428
00:22:06,192 --> 00:22:08,400
de rever as minúcias
do relacionamento deles.

429
00:22:08,401 --> 00:22:09,961
Sei que você odeia
esta palavra,

430
00:22:09,962 --> 00:22:11,379
mas você já foi gentil.

431
00:22:11,380 --> 00:22:13,080
Já o ouviu.
Já deu um bom conselho.

432
00:22:13,081 --> 00:22:15,531
Por que não diz que não vai
mais falar sobre isso?

433
00:22:15,532 --> 00:22:18,032
Temo que ele tenha
uma recaída se eu for firme.

434
00:22:18,033 --> 00:22:21,022
Não quero que isso ocorra,
não com o meu afilhado.

435
00:22:21,023 --> 00:22:22,941
Estou sendo vaidoso.

436
00:22:22,942 --> 00:22:25,292
É óbvio que não tenho controle
no vício do Randy

437
00:22:25,293 --> 00:22:28,230
mais do que tenho controle
do meu próprio.

438
00:22:28,231 --> 00:22:30,315
Conversa interessante.
Obrigado.

439
00:22:30,316 --> 00:22:33,498
Só fiz picar cebolas.

440
00:23:04,850 --> 00:23:06,405
Cara, me desculpa.

441
00:23:06,406 --> 00:23:08,306
Sei que isso
fica se repetindo,

442
00:23:08,307 --> 00:23:09,957
mas ela me pediu dinheiro
ontem...

443
00:23:09,958 --> 00:23:11,489
Randall,
isso tem que acabar!

444
00:23:11,490 --> 00:23:13,540
Eu sei, estou tentando
descobrir como...

445
00:23:13,541 --> 00:23:15,796
Não, não.
Não há o que descobrir, certo?

446
00:23:15,797 --> 00:23:18,446
Sua ex-namorada
é praticamente uma viciada.

447
00:23:18,447 --> 00:23:20,115
Ela não tem lugar
na sua vida.

448
00:23:20,116 --> 00:23:22,516
Tentei te dar espaço
para descobrir isso sozinho,

449
00:23:22,517 --> 00:23:24,017
mas isso não parece
acontecer.

450
00:23:24,018 --> 00:23:25,468
É assim que avalio
a situação.

451
00:23:25,469 --> 00:23:28,266
Não há mais nada
para discutirmos!

452
00:23:30,575 --> 00:23:32,159
Está bem.

453
00:23:35,700 --> 00:23:37,200
Certo.

454
00:23:39,684 --> 00:23:43,236
Considere o que eu
"sugeri"...

455
00:23:44,806 --> 00:23:46,592
E sei que isso é algo
que interessa

456
00:23:46,593 --> 00:23:48,448
a você
e à sua recuperação.

457
00:23:48,449 --> 00:23:50,006
Não, eu sei.

458
00:23:55,483 --> 00:23:58,827
Já volto.
Vou ao banheiro.

459
00:24:06,611 --> 00:24:07,996
Watson.

460
00:24:07,997 --> 00:24:09,297
Oi, o que houve
com você?

461
00:24:09,298 --> 00:24:10,948
Foi embora
antes que eu acordasse.

462
00:24:10,949 --> 00:24:12,249
<i>Randall.</i>

463
00:24:12,250 --> 00:24:13,551
<i>Você tem que desligar?</i>

464
00:24:13,552 --> 00:24:15,992
Se eu tivesse,
já teria desligado!

465
00:24:15,993 --> 00:24:18,590
Certo.

466
00:24:18,591 --> 00:24:21,626
Chequei aquela conta de e-mail
que você criou

467
00:24:21,627 --> 00:24:23,495
para o seu fake
95 Teses.

468
00:24:23,496 --> 00:24:24,996
Várias pessoas
fizeram contato.

469
00:24:24,997 --> 00:24:27,465
A maioria parece ser
compradores comuns.

470
00:24:27,466 --> 00:24:29,500
Mas um deles
veio sem nome.

471
00:24:29,501 --> 00:24:32,420
<i>O cara diz que facilita
transações discretas</i>

472
00:24:32,421 --> 00:24:35,181
<i>que podem não estar
sujeitas a impostos.</i>

473
00:24:35,182 --> 00:24:36,958
Parece com venda
no mercado negro.

474
00:24:36,959 --> 00:24:39,628
Ele também diz que é
o único que pode nos conectar

475
00:24:39,629 --> 00:24:41,696
à rede final
dos grandes compradores.

476
00:24:41,697 --> 00:24:43,725
<i>Me parece ser o Maggie.</i>

477
00:24:43,726 --> 00:24:45,321
Responda.
Marque uma reunião

478
00:24:45,322 --> 00:24:47,318
para ele
inspecionar as Teses.

479
00:24:47,319 --> 00:24:48,987
<i>Certo.
Quer que eu atualize</i>

480
00:24:48,988 --> 00:24:50,521
o Capitão Gregson?

481
00:24:52,791 --> 00:24:54,692
Alô?

482
00:24:54,693 --> 00:24:56,293
Pode me trazer um chá,
por favor?

483
00:24:56,294 --> 00:24:59,413
Claro. Desculpe,
achei que não iam querer nada.

484
00:24:59,414 --> 00:25:00,865
Por que achou isso?

485
00:25:00,866 --> 00:25:02,465
O seu amigo foi embora.

486
00:25:07,522 --> 00:25:09,023
<i>Então ele foi embora?</i>

487
00:25:09,024 --> 00:25:11,809
Sem nem se despedir.

488
00:25:11,810 --> 00:25:13,445
É um pouco desconcertante.

489
00:25:13,446 --> 00:25:16,231
É certamente a última vez
que aceito o seu conselho.

490
00:25:16,232 --> 00:25:18,983
Conselho?
Eu estava cortando cebolas.

491
00:25:18,984 --> 00:25:22,620
-Você ligou para ele?
-Ele não atendeu.

492
00:25:22,621 --> 00:25:24,188
Talvez ele precise
de um tempo.

493
00:25:24,189 --> 00:25:25,490
Qual é o seu plano?

494
00:25:25,491 --> 00:25:27,276
Vamos lá
e perguntamos a ele

495
00:25:27,277 --> 00:25:28,777
se ele matou
Doug Newberg?

496
00:25:28,778 --> 00:25:30,872
Estamos reunindo informações.

497
00:25:32,213 --> 00:25:34,596
Acha que ele atende mesmo
por "Magpie"?

498
00:25:34,597 --> 00:25:37,468
Acredito que vamos descobrir.

499
00:25:55,270 --> 00:25:56,889
Olá?

500
00:25:57,590 --> 00:25:59,273
Sr. Magpie?

501
00:26:20,420 --> 00:26:22,205
Olha isso.

502
00:26:23,898 --> 00:26:26,361
Parecem pedaços de giz.

503
00:26:27,085 --> 00:26:28,585
E são.

504
00:26:30,959 --> 00:26:33,956
Esta é a pedra que costuma
conter o Nanotyrannus.

505
00:26:33,957 --> 00:26:36,252
Alguém esmagou
em pedaços

506
00:26:36,253 --> 00:26:38,449
e destruiu o fóssil.

507
00:26:45,656 --> 00:26:47,856
Ele pode chamar a si próprio
de O Magpie,

508
00:26:47,857 --> 00:26:50,035
mas o nome dele
é Malcolm Turner.

509
00:26:50,036 --> 00:26:51,403
As balas não o matou,

510
00:26:51,404 --> 00:26:54,154
então o assassino o golpeou
na parte de trás da cabeça

511
00:26:54,155 --> 00:26:55,455
com algum tipo de taco?

512
00:26:55,456 --> 00:26:57,606
O legista acha que há
células epiteliais

513
00:26:57,607 --> 00:27:00,294
nas costas do Turner
e nos restos do dinossauro,

514
00:27:00,295 --> 00:27:02,918
então parece que temos
o DNA do assassino.

515
00:27:02,919 --> 00:27:05,451
Esta pessoa assassinou
Malcolm Turner,

516
00:27:05,452 --> 00:27:08,753
e depois destruiu
intencionalmente um fóssil

517
00:27:08,754 --> 00:27:10,121
que vale
milhões de dólares.

518
00:27:10,122 --> 00:27:11,422
Por que alguém faria isso?

519
00:27:11,423 --> 00:27:13,473
Talvez seja
um dos concorrentes do Turner.

520
00:27:13,474 --> 00:27:15,744
Mas não entendo
por que alguém familiarizado

521
00:27:15,745 --> 00:27:17,245
com a mão invisível
do mercado

522
00:27:17,246 --> 00:27:20,152
destruiria, eliminaria
uma coisa de tal valor.

523
00:27:20,153 --> 00:27:22,168
Há um
motivo interessante

524
00:27:22,169 --> 00:27:23,683
escondido aqui
em algum lugar.

525
00:27:23,684 --> 00:27:25,925
Só precisamos descobri-lo.

526
00:27:38,667 --> 00:27:40,476
Gay?

527
00:27:41,187 --> 00:27:43,274
Por que a Gay
está dormindo no nosso sofá?

528
00:27:43,275 --> 00:27:44,837
Eu a fiz trabalhar muito.

529
00:27:45,748 --> 00:27:47,998
Não se sinta dona
da sua geóloga, Watson.

530
00:27:47,999 --> 00:27:50,195
Eu precisava de uma
esta noite.

531
00:27:50,196 --> 00:27:52,313
Suponho que é por isso
que está ouvindo

532
00:27:52,314 --> 00:27:54,866
"Bodas de Fígaro"
às 4h da manhã.

533
00:27:54,867 --> 00:27:56,851
Você nem gosta de ópera.

534
00:27:56,852 --> 00:27:58,152
Claro que não gosto.

535
00:27:58,153 --> 00:28:00,588
Todo esse histrionismo tedioso.

536
00:28:00,589 --> 00:28:02,323
Estava usando
para ficar acordado.

537
00:28:02,324 --> 00:28:05,210
Acho que descobri

538
00:28:05,211 --> 00:28:08,528
por que o assassino do Magpie
destruiu o Nanotyrannus.

539
00:28:10,432 --> 00:28:12,917
"Clado morto vivo."

540
00:28:12,918 --> 00:28:15,162
E "clado" é um termo
para grupo de animais

541
00:28:15,163 --> 00:28:17,839
que sobreviveram
a um evento de extinção.

542
00:28:17,840 --> 00:28:20,342
É muito conhecido
nos círculos dos paleontologistas

543
00:28:20,343 --> 00:28:22,944
que a extinção
dos dinossauros foi por causa

544
00:28:22,945 --> 00:28:25,480
de um cometa
que se chocou com a Terra

545
00:28:25,481 --> 00:28:27,849
a aproximadamente
66 milhões de anos atrás.

546
00:28:27,850 --> 00:28:30,819
A base desta crença
é a camada de rocha

547
00:28:30,820 --> 00:28:32,404
abaixo da superfície
da Terra

548
00:28:32,405 --> 00:28:34,456
que está repleta
de metais raros

549
00:28:34,457 --> 00:28:36,941
comumente encontradas
em cometas e asteroides

550
00:28:36,942 --> 00:28:39,728
chamados de "KT Boundary."

551
00:28:39,729 --> 00:28:41,463
Sim, li sobre isso
em algum lugar.

552
00:28:41,464 --> 00:28:42,798
O único a encontrar

553
00:28:42,799 --> 00:28:45,233
fósseis de dinossauros
no KT Boundary, certo?

554
00:28:45,234 --> 00:28:47,752
Tirando poucos muito raros,
sim.

555
00:28:47,753 --> 00:28:50,371
O que levanta, se os dinossauros
foram extintos

556
00:28:50,372 --> 00:28:52,273
pelo cometa que criou
o KT Boundary,

557
00:28:52,274 --> 00:28:54,876
poderíamos facilmente
achar ossos sobre ele, certo?

558
00:28:54,877 --> 00:28:56,428
Certo. Certo?

559
00:28:56,429 --> 00:28:59,890
Talvez. Uma nova geração
de estudiosos acredita

560
00:28:59,891 --> 00:29:02,767
que os poucos fósseis achados
no KT Boundary sugere

561
00:29:02,768 --> 00:29:05,353
que alguns dinossauros
sobreviveram ao impacto.

562
00:29:05,354 --> 00:29:07,772
Como Martin Luther antes deles,
eles ousaram

563
00:29:07,773 --> 00:29:09,558
desafiar ortodoxia
da instituição

564
00:29:09,559 --> 00:29:11,226
que lhes provia
a subsistência.

565
00:29:11,227 --> 00:29:13,611
Chamaram a teoria de
Clado morto vivo.

566
00:29:13,612 --> 00:29:15,797
E é extremamente
controverso na área.

567
00:29:15,798 --> 00:29:18,550
Tá, então dinossauros viveram
mais do que pensamos.

568
00:29:18,551 --> 00:29:19,934
Por que é controverso?

569
00:29:19,935 --> 00:29:21,469
Por que algo é controverso.

570
00:29:21,470 --> 00:29:23,705
Essas pessoas precisam
de algo para argumentar,

571
00:29:23,706 --> 00:29:27,290
e Clado morto vivo produziu
uma safra de conflitos.

572
00:29:28,878 --> 00:29:31,946
Parece um bom
episódio de série de ficção,

573
00:29:31,947 --> 00:29:35,216
mas não sei o que isso
tem a ver com a investigação.

574
00:29:35,217 --> 00:29:37,786
A pedra do Nanotyrannus
foi encontrada lá.

575
00:29:37,787 --> 00:29:40,555
Decidi olhar mais de perto
essa composição.

576
00:29:40,556 --> 00:29:44,555
E Gay confirmou que parece ter
certas características geológicas

577
00:29:44,556 --> 00:29:47,762
que sugerem que ela estava
enterrada sobre o KT Boundary.

578
00:29:47,763 --> 00:29:51,664
Ele seria o primeiro esqueleto
completo encontrado lá.

579
00:29:51,665 --> 00:29:53,935
Então isso poderia
provar a teoria?

580
00:29:53,936 --> 00:29:55,620
Nunca saberemos.

581
00:29:55,621 --> 00:29:58,573
Quem destruiu a amostra
garantiu isso.

582
00:29:58,574 --> 00:30:01,059
Acha que alguém
está matando para impedir

583
00:30:01,060 --> 00:30:03,861
que Clado morto vivo
possa ser declarado verdadeiro?

584
00:30:03,862 --> 00:30:06,147
Assassinatos foram cometidos
por muito menos.

585
00:30:06,148 --> 00:30:07,448
Quem faria isso?

586
00:30:07,449 --> 00:30:09,701
Não sei. Ainda.

587
00:30:09,702 --> 00:30:13,121
Mas estou montando a lista dos
principais opositores da cidade

588
00:30:13,122 --> 00:30:14,539
ao Clado morto vivo.

589
00:30:14,540 --> 00:30:17,240
Pareceu um bom lugar
para começar.

590
00:30:18,044 --> 00:30:20,488
Foram solicitados a vir hoje
pois representam

591
00:30:20,489 --> 00:30:23,497
os maiores opositores
a Clado morto vivo.

592
00:30:23,498 --> 00:30:27,143
Devem estar interessados em saber
que recentemente encontramos

593
00:30:27,144 --> 00:30:30,355
um esqueleto de Nanotyrannus
que pode ter estado enterrado

594
00:30:30,356 --> 00:30:32,412
sobre a camada do KT.

595
00:30:32,413 --> 00:30:34,688
Infelizmente
o fóssil foi destruído

596
00:30:34,689 --> 00:30:37,709
e a pessoa que o possuía
foi morta.

597
00:30:38,447 --> 00:30:41,669
Acreditamos que alguém
com grande interesse em manter

598
00:30:41,670 --> 00:30:44,285
Clado morto vivo
sem poder provar sua veracidade

599
00:30:44,286 --> 00:30:46,163
está por trás do assassinato.

600
00:30:46,164 --> 00:30:47,560
Acha que foi um de nós?

601
00:30:47,561 --> 00:30:50,408
Pareço com alguém
que fica planejando assassinatos?

602
00:30:50,409 --> 00:30:53,177
Gostaríamos que voluntariamente
fornecessem seu DNA.

603
00:30:53,178 --> 00:30:55,763
Checaremos com o DNA
encontrado no local do crime.

604
00:30:55,764 --> 00:30:57,583
Claro que
não precisam concordar,

605
00:30:57,584 --> 00:31:01,406
mas ajudarão uma investigação
em curso caso aceitem.

606
00:31:01,407 --> 00:31:04,005
Certo, tanto faz.
Isso é bobagem.

607
00:31:07,709 --> 00:31:09,227
Algum problema?

608
00:31:09,228 --> 00:31:13,348
Em dar meu DNA
para a polícia? Sim.

609
00:31:13,349 --> 00:31:15,599
Tenho problema com isso.

610
00:31:22,391 --> 00:31:25,026
O cara leva a sério
a sua privacidade.

611
00:31:25,027 --> 00:31:28,496
Sim. Ele se chama
Ivan Kershavin.

612
00:31:28,497 --> 00:31:32,333
E talvez a investigação
encontrou um pouco de foco.

613
00:31:32,334 --> 00:31:35,103
Digamos que esse cara
realmente matou Magpie.

614
00:31:35,104 --> 00:31:37,705
Ele sabe que estamos
observando ele, certo?

615
00:31:37,706 --> 00:31:40,224
Quero dizer, mesmo se usarmos
suas páginas sociais

616
00:31:40,225 --> 00:31:42,043
para saber
onde ele estará hoje,

617
00:31:42,044 --> 00:31:44,045
acha que ele vai
jogar amostras por aí

618
00:31:44,046 --> 00:31:45,880
para que possamos
pegar seu DNA?

619
00:31:45,881 --> 00:31:48,266
Não faria isso se fosse
um criminoso competente.

620
00:31:48,267 --> 00:31:50,201
Mas o bom investigador
nunca exclui

621
00:31:50,202 --> 00:31:53,753
a possibilidade
que algum deles é um idiota.

622
00:31:55,356 --> 00:31:57,116
Está preocupado com Randy?

623
00:31:57,117 --> 00:32:00,070
Não, estou só checando
se ele ligou. Só isso.

624
00:32:01,696 --> 00:32:04,849
Sabe, se ele realmente
me cortou, seria um alívio.

625
00:32:04,850 --> 00:32:06,951
Ser padrinho
é um investimento de risco.

626
00:32:06,952 --> 00:32:08,869
Francamente,
é muito tempo e energia.

627
00:32:08,870 --> 00:32:11,873
Pode esquecer do Kershavin.

628
00:32:11,874 --> 00:32:15,043
Chegou os resultados preliminares
das amostras de DNA.

629
00:32:15,044 --> 00:32:17,545
Há uma combinação
com o que achamos no local.

630
00:32:17,546 --> 00:32:19,329
Andrew Donnelly.

631
00:32:20,581 --> 00:32:22,866
O cara da cadeira de rodas?

632
00:32:23,668 --> 00:32:25,386
O cara é esperto
o suficiente

633
00:32:25,387 --> 00:32:27,505
para não falar até
o advogado chegar.

634
00:32:27,506 --> 00:32:29,074
Sei que DNA é DNA,

635
00:32:29,075 --> 00:32:32,010
mas está difícil eu
me convencer que aquele cara

636
00:32:32,011 --> 00:32:37,165
vira um criminoso
e depois chega à morte.

637
00:32:37,166 --> 00:32:39,150
Ele nos deu o DNA.

638
00:32:39,151 --> 00:32:42,771
Sabia que se recusasse
o faria virar suspeito.

639
00:32:42,772 --> 00:32:44,906
Talvez espere
que estejamos blefando.

640
00:32:44,907 --> 00:32:47,659
Sei que visualmente
é incongruente, mas...

641
00:32:47,660 --> 00:32:51,329
Andrew Donnelly é
um superastro da paleontologia.

642
00:32:51,330 --> 00:32:54,249
E também um dos líderes contra
o Clado morto vivo.

643
00:32:54,250 --> 00:32:56,617
Ele tem um posicionamento
público muito forte,

644
00:32:56,618 --> 00:32:58,386
então tem
um bocado a perder.

645
00:32:58,387 --> 00:33:00,471
Taxas de orador,
trabalhos de consultoria.

646
00:33:00,472 --> 00:33:04,142
Os livros escritos
sairiam de circulação.

647
00:33:04,143 --> 00:33:06,844
Acha que ele também
matou Doug Newberg?

648
00:33:06,845 --> 00:33:09,681
Na verdade, recebemos
os resultados comparando o DNA

649
00:33:09,682 --> 00:33:12,050
dos dois locais de crime.
Eles não combinam.

650
00:33:12,051 --> 00:33:14,285
Procuramos
dois assassinos diferentes.

651
00:33:14,286 --> 00:33:16,337
Talvez o assassinato
de Newberg foi apenas

652
00:33:16,338 --> 00:33:18,222
um roubo de jardim
que deu errado.

653
00:33:18,223 --> 00:33:20,039
Não parece isso.

654
00:33:21,359 --> 00:33:23,261
Vamos ver.

655
00:33:23,262 --> 00:33:26,212
Talvez ele confesse
o assassinato de Magpie.

656
00:33:33,454 --> 00:33:34,789
Pode voltar, doutora.

657
00:33:34,790 --> 00:33:36,857
Vamos interrogar seu cliente.

658
00:33:36,858 --> 00:33:39,577
Não haverá interrogatório
do Sr. Donnelly.

659
00:33:39,578 --> 00:33:41,862
Meu cliente é vítima
de uma armação.

660
00:33:41,863 --> 00:33:45,350
Malcolm Turner, este homem
que se intitula Magpie,

661
00:33:45,351 --> 00:33:47,535
foi morto ontem
pela manhã, certo?

662
00:33:47,536 --> 00:33:49,637
Algo entre 10h e meio dia?

663
00:33:49,638 --> 00:33:52,673
Andrew Donnelly
estava guiando um tour

664
00:33:52,674 --> 00:33:55,476
no Museu Triboro
de História Natural

665
00:33:55,477 --> 00:33:58,447
das 9h até 14h30.
É algo que ele faz todo ano

666
00:33:58,448 --> 00:34:01,449
para os que doaram muito
dinheiro para seu departamento.

667
00:34:01,450 --> 00:34:04,485
Tenho as fotos do Instagram
postadas durante o tour,

668
00:34:04,486 --> 00:34:08,689
mais de uma dúzia de milionários
que podem confirmar seu álibi.

669
00:34:08,690 --> 00:34:12,276
Aguardarei seu
pedido de desculpas

670
00:34:12,277 --> 00:34:15,111
juntamente com
a libertação do Sr. Donnelly.

671
00:34:18,732 --> 00:34:21,169
Parece que ela está certa.

672
00:34:21,170 --> 00:34:24,071
O Sr. Donnelly
não poderia matar Magpie.

673
00:34:24,072 --> 00:34:27,757
E como diabos o DNA dele
apareceu no local do crime?

674
00:34:47,610 --> 00:34:50,813
Por que está cortando
o arquivo do caso Magpie?

675
00:34:50,814 --> 00:34:53,333
Estou reduzindo ele
a pedaços digeríveis.

676
00:34:53,334 --> 00:34:56,453
Um estudo de 1953
na Universidade do Michigan

677
00:34:56,454 --> 00:35:00,656
descobriu que vermes planárias
percorriam melhor um labirinto

678
00:35:00,657 --> 00:35:03,212
depois de ingerir
restos de outros vermes

679
00:35:03,213 --> 00:35:05,513
que também correram
o mesmo percurso.

680
00:35:06,290 --> 00:35:07,972
Talvez se eu ingerir
o arquivo,

681
00:35:07,973 --> 00:35:10,085
vá me oferecer
novas ideias.

682
00:35:10,086 --> 00:35:13,036
Não vai mesmo comer
essa pilha de papel, não é?

683
00:35:13,037 --> 00:35:14,937
O DNA do Andrew Donnelly
foi encontrado

684
00:35:14,938 --> 00:35:18,108
no local da morte de Magpie,
mas ele não cometeu o crime.

685
00:35:18,109 --> 00:35:20,999
O Ivan Kershavin recusou-se
a nos dar o DNA dele,

686
00:35:21,000 --> 00:35:23,468
mas há 2 horas, um detetive
pegou uma lata de soda

687
00:35:23,469 --> 00:35:26,131
do lixo dele e conseguimos
o DNA de qualquer jeito.

688
00:35:26,132 --> 00:35:27,668
Sem combinação.

689
00:35:27,669 --> 00:35:29,653
Estou sem nada.

690
00:35:29,654 --> 00:35:32,254
Então,
preciso de uma nova perspectiva.

691
00:35:33,856 --> 00:35:37,460
O Magpie guardava registros
de todas as transações, certo?

692
00:35:37,461 --> 00:35:39,595
O Gregson pegou
do estúdio dele.

693
00:35:39,596 --> 00:35:42,581
Se descobrirmos
quem eram os clientes,

694
00:35:42,582 --> 00:35:45,875
talvez podemos conseguir
uma nova lista de suspeitos.

695
00:35:45,876 --> 00:35:47,553
Obrigado por suas ideias.

696
00:35:47,554 --> 00:35:50,164
Não teria pensado nisso
sozinho.

697
00:35:57,113 --> 00:36:00,599
O Magpie identificava os clientes
por pseudônimos.

698
00:36:00,600 --> 00:36:02,909
Ele vendeu uma tapeçaria
de um castelo irlandês

699
00:36:02,910 --> 00:36:04,921
Para um "Bucky Wanderstick".

700
00:36:04,922 --> 00:36:07,272
Um bracelete supostamente
usado por Genghis Khan

701
00:36:07,273 --> 00:36:10,217
foi para um "Michael McBender",
e assim vai.

702
00:36:10,218 --> 00:36:12,829
Pelo menos ele tinha
senso de humor.

703
00:36:12,830 --> 00:36:16,157
"Snipes Houlihan",
ele tem uma coluna separada.

704
00:36:16,158 --> 00:36:18,384
Quatro vendas diferentes.

705
00:36:18,385 --> 00:36:22,322
"D'falange", "D'úmero",
"D'atlas/eixo".

706
00:36:22,323 --> 00:36:24,548
Um dedo, um braço,
o topo da espinha...

707
00:36:25,226 --> 00:36:27,983
As transações ocorreram
dentro do período de um mês.

708
00:36:27,984 --> 00:36:30,628
Então quero saber
por que estão ligados.

709
00:36:44,202 --> 00:36:46,748
ARQUEOLOGIA E PALEONTOLOGIA
A INTRUDUÇÃO

710
00:37:12,755 --> 00:37:15,573
Acho que deve haver uma boa razão
para tudo isso.

711
00:37:16,993 --> 00:37:20,099
Estou tentando atrair a atenção
do "Snipes Houlihan."

712
00:37:20,100 --> 00:37:21,400
Você sabe quem ele é?

713
00:37:21,401 --> 00:37:23,665
Eu estava curioso para saber
por que as vendas

714
00:37:23,666 --> 00:37:26,000
estavam juntas
abaixo do "D'D".

715
00:37:26,750 --> 00:37:28,851
Quando descobri
que o Magpie só negociaria

716
00:37:28,852 --> 00:37:32,286
em ossos de espécies
raras ou extintas,

717
00:37:32,287 --> 00:37:35,807
rapidamente desenvolvi
uma teoria do significado.

718
00:37:36,830 --> 00:37:39,330
Ele vendeu 3 ossos diferentes
de Dimetrodonte

719
00:37:39,331 --> 00:37:41,034
-para a mesma pessoa.
-Exato.

720
00:37:41,035 --> 00:37:42,337
Três diferentes ossos

721
00:37:42,338 --> 00:37:45,299
de 3 locais totalmente diferentes
do corpo.

722
00:37:45,300 --> 00:37:48,798
Por que alguém precisaria
de um dedo, um braço, uma perna,

723
00:37:48,799 --> 00:37:50,749
e um pedaço da coluna?

724
00:37:50,750 --> 00:37:53,062
Posso imaginar.
Está pensando que ele os usou

725
00:37:53,063 --> 00:37:55,863
-para preencher esta amostra.
-Amostra que afirma ser

726
00:37:55,864 --> 00:37:58,089
o único esqueleto completo
dessa espécie.

727
00:37:58,090 --> 00:38:01,237
Mas que é, na verdade,
preenchida por ossos

728
00:38:01,238 --> 00:38:03,894
que foram comprados
no mercado negro.

729
00:38:05,742 --> 00:38:07,551
Aquele que conhecemos,
Jerome Thomas,

730
00:38:07,552 --> 00:38:10,419
ele disse ter supervisionado
a escavação.

731
00:38:10,420 --> 00:38:11,730
Ele supervisionou.

732
00:38:11,731 --> 00:38:13,191
Ele supervisionou
pessoalmente

733
00:38:13,192 --> 00:38:15,199
a catalogação
de todas descobertas.

734
00:38:15,200 --> 00:38:17,502
Acha que ele fingiu
achar um esqueleto completo

735
00:38:17,503 --> 00:38:20,403
e então comprou as partes
que faltava no mercado negro.

736
00:38:22,241 --> 00:38:25,148
Mas o que isso tem a ver
com a morte do Magpie?

737
00:38:25,149 --> 00:38:30,105
A ligação que conecta as mortes
do Doug Newberg e do Magpie.

738
00:38:30,106 --> 00:38:32,835
Primeiramente, estabelece-se
que o Dr. Thomas sabia

739
00:38:32,836 --> 00:38:34,871
e fez negócios com ele.

740
00:38:34,872 --> 00:38:36,216
Ele saberia sem dúvidas

741
00:38:36,217 --> 00:38:38,574
o que ele tinha para a venda
em um dado momento.

742
00:38:38,575 --> 00:38:41,099
O livro que lhe dei,
notou quem o escreveu?

743
00:38:43,363 --> 00:38:45,158
Andrew Donnelly.
Ele é...

744
00:38:46,500 --> 00:38:50,187
É o homem cujo o DNA foi achado
na cena do crime do Magpie.

745
00:38:50,188 --> 00:38:52,071
E Jerome Thomas.

746
00:38:52,072 --> 00:38:54,839
Eles colaboraram nesse livro,
que é usado

747
00:38:54,840 --> 00:38:59,999
como leitura introdutória
para quase todo curso básico.

748
00:39:00,000 --> 00:39:02,430
A reputação do Andrew Donnelly
estaria arruinada

749
00:39:02,431 --> 00:39:04,749
se Clado morto vivo
fosse comprovado certo.

750
00:39:04,750 --> 00:39:07,804
Então o que acha que aconteceria
com as vendas do livro dele?

751
00:39:07,805 --> 00:39:09,205
Despencariam,
com certeza.

752
00:39:09,206 --> 00:39:12,310
O que acha que aconteceria
com a reputação dos associados?

753
00:39:12,311 --> 00:39:15,144
-Estaria manchada também.
-O que raios estão fazendo?

754
00:39:17,034 --> 00:39:20,283
Descobrimos que havia um fóssil
que provaria Clado morto vivo,

755
00:39:20,284 --> 00:39:22,461
e você matou o Doug Newberg
para pegá-lo.

756
00:39:22,462 --> 00:39:23,962
-O quê?
-Não conseguiu achar,

757
00:39:23,963 --> 00:39:25,313
então pensou estar perdido,

758
00:39:25,314 --> 00:39:27,314
até o Magpie
o colocar à venda novamente.

759
00:39:27,315 --> 00:39:29,789
E depois plantou
o DNA do Andrew Donnelly

760
00:39:29,790 --> 00:39:32,949
-na segunda morte.
-Eu acho que isso foi um erro.

761
00:39:32,950 --> 00:39:34,300
Acho que usou
uma ferramenta

762
00:39:34,301 --> 00:39:36,539
que dividiu com
o Dr. Donnelly no campo.

763
00:39:36,540 --> 00:39:39,043
<i>Talvez a tenha levado
para destruir o fóssil.</i>

764
00:39:40,085 --> 00:39:42,747
Não sei do que estão falando,
mas precisam sair.

765
00:39:45,440 --> 00:39:48,061
Está bem.
Se é o que quer.

766
00:39:48,062 --> 00:39:50,332
Não temos evidências
para te prender.

767
00:39:50,333 --> 00:39:54,957
Mas a polícia está elaborando
um mandado para o seu DNA

768
00:39:54,958 --> 00:39:58,901
neste momento. E nós dois sabemos
que combinará com o material

769
00:39:58,902 --> 00:40:00,923
achado no Doug Newberg
há 3 anos.

770
00:40:00,924 --> 00:40:03,824
Também vão procurar
na sua casa e no seu laboratório

771
00:40:03,825 --> 00:40:06,800
pela arma do crime.
Então, por tudo isso,

772
00:40:07,614 --> 00:40:10,980
pensei em lhe dar
a oportunidade de confessar.

773
00:40:15,571 --> 00:40:17,824
<i>A comunidade academia
ficou chocada hoje</i>

774
00:40:17,825 --> 00:40:21,477
<i>quando o Dr. Jerome Thomas,
curador da coleção de fósseis</i>

775
00:40:21,478 --> 00:40:23,696
<i>no Museu Triboro
de História Natural,</i>

776
00:40:23,697 --> 00:40:26,423
<i>foi acusado
de duas mortes distintas...</i>

777
00:40:48,406 --> 00:40:50,106
Isto estava na porta
para você.

778
00:40:51,558 --> 00:40:53,693
Deve ser os restos
do Nanotyrannus.

779
00:40:53,694 --> 00:40:55,790
Quer dizer,
uma pilha de pó?

780
00:40:55,791 --> 00:40:59,744
Esta criatura sobreviveu
à maior extinção da história.

781
00:40:59,745 --> 00:41:02,607
Merece um lugar mais nobre
para descansar do que um lixo.

782
00:41:02,608 --> 00:41:04,108
Você está se sentindo bem?

783
00:41:05,821 --> 00:41:07,321
Resolveu o caso.

784
00:41:09,275 --> 00:41:12,075
Os pais do Doug Newberg
finalmente sabem o que houve.

785
00:41:13,412 --> 00:41:14,962
Sim,
acho que me sinto bem.

786
00:41:16,300 --> 00:41:18,334
Não precisa dizer.

787
00:41:18,335 --> 00:41:19,855
Eu sei
no que está pensando.

788
00:41:19,856 --> 00:41:21,166
As chances são altas

789
00:41:21,167 --> 00:41:23,267
de que nada disso aconteceria
sem você.

790
00:41:24,340 --> 00:41:26,320
Permita-me
retribuir o favor

791
00:41:26,321 --> 00:41:28,821
soltando os humores malignos
do seu crânio.

792
00:41:31,080 --> 00:41:32,596
Estou bem.

793
00:42:01,981 --> 00:42:03,481
Então...

794
00:42:07,767 --> 00:42:09,894
Eu me droguei com a Eve
ontem à noite.

795
00:42:12,127 --> 00:42:13,627
Entendo.

796
00:42:14,424 --> 00:42:18,182
Acordei esta manhã e
disse que nunca mais quero vê-la.

797
00:42:19,799 --> 00:42:21,299
Acabou.

798
00:42:23,232 --> 00:42:25,651
Não sei se você
ainda é meu padrinho ou não,

799
00:42:25,652 --> 00:42:28,941
-Então se estiver disposto...
-Quer ir à uma reunião?

800
00:42:30,663 --> 00:42:32,163
Agora?

801
00:42:34,241 --> 00:42:35,741
Quero.

802
00:42:36,771 --> 00:42:38,593
Tudo bem.

803
00:42:58,334 --> 00:43:01,534
@legseries
legendas.em.serie@gmail.com

