1
00:00:00,969 --> 00:00:04,848
<i>Então, se eu puder ter
a atenção de vocês nos gráficos,

2
00:00:04,849 --> 00:00:09,941
podem ver que dos nosso estoque
inicial de 1.000 Kg de cocaína

3
00:00:09,942 --> 00:00:12,294
Espere, idiota, nós tínhamos
uma tonelada de cocaína.

4
00:00:12,295 --> 00:00:17,420
Não, nós... Bem, nós tínhamos
uma, uma tonelada métrica.

5
00:00:17,421 --> 00:00:19,713
Métrica!
E quem usa o sistema métrico?!

6
00:00:19,714 --> 00:00:21,445
Todos os países no planeta,

7
00:00:21,446 --> 00:00:23,372
exceto nós,
Libéria e Birmânia.

8
00:00:23,373 --> 00:00:24,653
-Uau! Sério?
-Sim.

9
00:00:24,654 --> 00:00:26,191
Porque você nunca pensa
que esses outros dois

10
00:00:26,192 --> 00:00:27,385
estão com suas merdas em dia.

11
00:00:27,386 --> 00:00:29,351
Então, como podem ver...

12
00:00:29,352 --> 00:00:30,860
Porque são termômetros?

13
00:00:30,861 --> 00:00:32,281
Pensem que eram pintos.

14
00:00:32,282 --> 00:00:35,837
-Espera, não são?
-Não! Não... são... pintos!

15
00:00:35,838 --> 00:00:38,237
Ok! Jesus!
Vocês, viu...

16
00:00:38,238 --> 00:00:40,239
Da próxima vez, me lembrem
de levar um tiro na cabeça.

17
00:00:40,240 --> 00:00:41,841
Ron, da próxima vez, tome
um tiro na cabeça.

18
00:00:41,842 --> 00:00:44,376
Sterling, calado.
Cyril, continue.

19
00:00:44,377 --> 00:00:49,808
Então, como podem ver já estamos
apenas com 125 Kg de cocaína,

20
00:00:49,809 --> 00:00:52,439
que vale por volta
de $6 milhões, então...

21
00:00:52,440 --> 00:00:53,945
Espera, quanto dá isso
em libras?

22
00:00:53,946 --> 00:00:56,166
Esqueça libras!
Estamos usando quilos!

23
00:00:56,167 --> 00:00:57,794
-Não, quis dizer libras...
-Sterling!

24
00:00:57,795 --> 00:01:00,328
Exato. Como em dinheiro
do Doctor Who.

25
00:01:00,329 --> 00:01:03,719
Como pode ficar fazendo piada
quando tudo isso é culpa sua?!

26
00:01:03,720 --> 00:01:04,757
Minha culpa?!

27
00:01:04,758 --> 00:01:07,748
Perdi somente 44,092 libras,
Mãe.

28
00:01:07,749 --> 00:01:11,503
É culpa da Pam que tivemos
que dar 100 Kg para a Yakuza.

29
00:01:11,504 --> 00:01:14,935
E esses outros cinco - alerta
de spoiler - ela comeu!

30
00:01:14,936 --> 00:01:18,551
E agora seria uma boa hora
para falar sobre o vício dela?

31
00:01:18,552 --> 00:01:20,213
Ou a história inspiradora

32
00:01:20,214 --> 00:01:22,623
de sua luta heroica
para finalmente vencer o vício?

33
00:01:23,481 --> 00:01:26,653
-O que está comendo?
-Iogurte!

34
00:01:26,654 --> 00:01:28,024
Me dê isso!

35
00:01:28,025 --> 00:01:29,176
Lamba.

36
00:01:29,177 --> 00:01:30,979
Bem... Não posso
"desouvir" isso.

37
00:01:32,292 --> 00:01:35,461
Puta merda, iogurte é ótimo!
Como nunca provei?

38
00:01:35,462 --> 00:01:38,180
Como é que você nunca
experimentou iogurte?!

39
00:01:38,181 --> 00:01:40,182
Não sabia que
era tão bom!

40
00:01:40,183 --> 00:01:42,184
É bom porque
é cocaína!

41
00:01:42,185 --> 00:01:44,336
Meu Deus!
E crianças comem isso?

42
00:01:44,337 --> 00:01:46,338
Cyril, você disse
que estava trancado.

43
00:01:46,339 --> 00:01:48,743
E está. Na jaula
da despensa.

44
00:01:48,744 --> 00:01:50,234
<i>Então como
ela conseguiu?

45
00:01:56,053 --> 00:01:58,484
Já chega! Vai para
a reabilitação.

46
00:01:58,485 --> 00:02:01,565
O quê?! Não posso!
E não pode me obrigar!

47
00:02:01,566 --> 00:02:05,324
É mesmo necessário?
Acho que ela está ótima.

48
00:02:05,325 --> 00:02:07,326
Ela vai e ponto final, e...

49
00:02:07,327 --> 00:02:09,810
Juro por Deus, se me enviar
para maldita reabilitação,

50
00:02:09,811 --> 00:02:11,433
-vou direto pra polícia!
-O quê?!

51
00:02:11,434 --> 00:02:13,390
-Qual é?!
-Não se atreveria.

52
00:02:14,384 --> 00:02:16,780
Ah, é?!
Experiment...

53
00:02:19,082 --> 00:02:20,645
Caramba, Woodhouse...

54
00:02:20,646 --> 00:02:22,519
É a única cura
pro vício, madame.

55
00:02:23,426 --> 00:02:28,563
E senhor, receio que seu café
da manhã atrasará 4 minutos.

56
00:02:29,476 --> 00:02:30,965
Típico...

57
00:02:32,752 --> 00:02:36,255
.:: THE TUUNZ! ::.
Na mosca!

58
00:02:39,077 --> 00:02:40,952
MEXICAN DRUG DEALER:

59
00:02:40,953 --> 00:02:45,260
MEXICAN DRUG DEALER:
@Maubri84

60
00:02:53,613 --> 00:02:55,388
MOTHER:

61
00:02:55,389 --> 00:02:57,957
MOTHER:
@Maubri84

62
00:03:02,102 --> 00:03:06,183
Archer VICE - S05E04
"House Call"

63
00:03:08,885 --> 00:03:11,351
<i>O que está fazendo?
Aperte mais!

64
00:03:11,352 --> 00:03:13,090
Pelo amor d...
Está apertado o suficiente!

65
00:03:13,091 --> 00:03:14,905
Não estamos fazendo pornô
de tetas amarradas.

66
00:03:14,906 --> 00:03:16,752
-E isso existe?
-Ô, se existe!

67
00:03:16,753 --> 00:03:19,042
Massa!
Só não quero que ela escape.

68
00:03:19,043 --> 00:03:21,589
Sabe como ela é forte.
Poderia muito bem ser verde

69
00:03:21,590 --> 00:03:23,738
-meio surda.
-E se movêssemos a cocaína

70
00:03:23,739 --> 00:03:25,643
e trancássemos ela na jaula
até que ficasse "limpa"?

71
00:03:25,644 --> 00:03:27,950
Isso! Suar tudo.
Como o Popeye Doyle.

72
00:03:27,951 --> 00:03:29,564
-Quanto tempo levaria?
-Não sei.

73
00:03:29,565 --> 00:03:31,566
-Duas semanas?
-Está mais pra duas "nunca".

74
00:03:31,567 --> 00:03:34,193
Estamos falando da Pam,
garota propaganda

75
00:03:34,194 --> 00:03:38,573
para personalidade viciável.
Qual o seu problema?

76
00:03:38,574 --> 00:03:41,445
Aprendi observando você.

77
00:03:41,446 --> 00:03:44,662
-Meu Deus.
-É! Alerta de Spoiler.

78
00:03:44,663 --> 00:03:48,201
-Então, o que sugerem?
-Vamos fazer uma festa.

79
00:03:48,202 --> 00:03:49,918
Com um bolo enorme!

80
00:03:49,919 --> 00:03:52,704
Cyril, podemos gastar
mais 5 libras de cocaína?

81
00:03:52,705 --> 00:03:55,740
-Malory!
-2,27 quilogramas então!

82
00:03:55,741 --> 00:03:58,241
Quem é você, Thomas
Corwin Mendenhall?!

83
00:03:58,242 --> 00:04:00,512
-Não é?!
-Não vamos matar a Pam!

84
00:04:00,513 --> 00:04:03,028
-Espera, o quê?
-Jesus, vai entrando.

85
00:04:03,029 --> 00:04:04,179
Façam mais barulho.

86
00:04:04,180 --> 00:04:05,902
Só porque
agora você é a gorda?

87
00:04:05,903 --> 00:04:07,733
Disse que não vamos matá-la.

88
00:04:09,170 --> 00:04:10,927
E isso é um bebê.

89
00:04:10,928 --> 00:04:13,266
Um bebê, por sinal,
que eu não comi,

90
00:04:13,267 --> 00:04:14,961
mas o qual
vou dar a luz.

91
00:04:15,802 --> 00:04:16,894
Não é?!

92
00:04:16,895 --> 00:04:18,696
Ela não vai para reabilitação
e não vão deixá-la

93
00:04:18,697 --> 00:04:20,168
morrer com dignidade...

94
00:04:20,169 --> 00:04:22,584
De overdose
por bolo de cocaína?

95
00:04:22,585 --> 00:04:23,585
Por favor.

96
00:04:23,586 --> 00:04:26,621
Troque a palavra "cocaína" por
"bolo de sorvete", e seria assim

97
00:04:26,622 --> 00:04:28,623
que estaria no obituário dela
de qualquer jeito.

98
00:04:29,402 --> 00:04:31,879
Talvez eu tenha uma solução
simples e elegante.

99
00:04:31,880 --> 00:04:33,417
-Krieger.
-Não é?!

100
00:04:33,418 --> 00:04:34,712
Este lugar é como um Habitrail.

101
00:04:34,713 --> 00:04:37,651
Há passagens secretas
por todo lugar.

102
00:04:37,652 --> 00:04:40,314
Por isso as empregadas de cor
nunca se sentiam seguras.

103
00:04:40,315 --> 00:04:43,455
Estavam polindo prataria
ou sei lá, quando de repente...

104
00:04:43,456 --> 00:04:44,478
vovô!

105
00:04:44,479 --> 00:04:47,259
É! E vestido como um fantasma?

106
00:04:47,260 --> 00:04:49,307
Qual é essa da sua família
se vestir de fantasma

107
00:04:49,308 --> 00:04:50,645
pra assustar pessoas negras?

108
00:04:50,646 --> 00:04:53,569
O que há com vocês fazendo
pornô de tetas amarradas

109
00:04:53,570 --> 00:04:55,449
na casa dos meus ancestrais?

110
00:04:55,450 --> 00:04:58,770
-Ah, alguns Tittenfreude, hein?
-Isso aí!

111
00:04:58,771 --> 00:05:00,822
Então qual é a solução?

112
00:05:00,823 --> 00:05:04,309
Sim. E o que tem
no meu dedo, você pergunta?

113
00:05:04,310 --> 00:05:06,560
Prometo que ninguém
está perguntando isso.

114
00:05:06,561 --> 00:05:08,791
Bem, deveriam,
por que esse quase microscópico

115
00:05:08,792 --> 00:05:10,988
carinha aqui
é meu novo e melhorado

116
00:05:10,989 --> 00:05:13,334
-chip controlador de mente.
-Melhorado?

117
00:05:13,335 --> 00:05:16,518
Em cima do que fez Len Trexler
achar que era a alface gigante?

118
00:05:16,519 --> 00:05:18,590
Len Trexler...

119
00:05:18,591 --> 00:05:21,013
Quem diabos é Len Trexler?

120
00:05:21,014 --> 00:05:23,511
-Nunca ouvi falar.
-É muito melhor.

121
00:05:23,512 --> 00:05:25,509
E olha como é pequeno.
Nem preciso de uma broca,

122
00:05:25,510 --> 00:05:27,665
posso injetar bem
nas temporas.

123
00:05:27,666 --> 00:05:30,565
-Espera, o que estamos fazendo?
-Enfiando ciência

124
00:05:30,566 --> 00:05:31,968
-no seu cérebro.
-O quê?

125
00:05:31,969 --> 00:05:33,521
É para seu próprio bem,
querida.

126
00:05:33,522 --> 00:05:35,773
Sim, para não acabar
fazendo boquetes

127
00:05:35,774 --> 00:05:38,860
no banheiro de rodoviária.
Mas por cocaína.

128
00:05:38,861 --> 00:05:41,846
Não! Me solta!

129
00:05:41,847 --> 00:05:44,616
Krieger, acha que o chip
poderia curar alguém

130
00:05:44,617 --> 00:05:47,145
-com medo de palco?
-De jeito nenhum!

131
00:05:47,146 --> 00:05:49,188
-Não!
-Mas poderia ser famosa!

132
00:05:49,189 --> 00:05:50,524
Poderia ser uma alface!

133
00:05:50,525 --> 00:05:51,725
Agora me escute,
senhorita.

134
00:05:51,726 --> 00:05:53,524
Você vai por
um chip no cérebro,

135
00:05:53,525 --> 00:05:56,059
e então vai
no Grand Old Opera,

136
00:05:56,060 --> 00:05:58,032
e não me importo se isso
te matar e...

137
00:06:00,011 --> 00:06:01,904
Pam, querida,
acalme-se!

138
00:06:03,517 --> 00:06:05,087
Alguém faça
alguma coisa!

139
00:06:05,088 --> 00:06:07,507
-Ninguém faça nada!
-Lana...

140
00:06:09,723 --> 00:06:10,723
Lana!

141
00:06:10,724 --> 00:06:11,945
-Krieger!
-Deixa comigo.

142
00:06:13,480 --> 00:06:14,630
Idiota.

143
00:06:18,419 --> 00:06:21,097
-Pam!
-Lana!

144
00:06:21,098 --> 00:06:24,470
Pior que isso parece co mo que
a velha cigana me avisou!

145
00:06:27,785 --> 00:06:28,804
Lana.

146
00:06:28,805 --> 00:06:30,745
O quê? Porra, merda,
Archer, o quê?!

147
00:06:30,746 --> 00:06:33,615
-Esquece.
-Archer, eu jur...

148
00:06:33,616 --> 00:06:35,596
A última coisa que precisa agora
é um grande,

149
00:06:35,597 --> 00:06:37,785
merecido,
"eu te disse".

150
00:06:37,786 --> 00:06:39,904
Mas é exatamente
o que você merece.

151
00:06:39,905 --> 00:06:43,591
E Krieger, espero que tenha
muito mais de onde veio isso,

152
00:06:43,592 --> 00:06:45,760
-porque...
-Maravilha.

153
00:06:45,761 --> 00:06:48,495
Caçar mulheres e forçá-las
à cirurgia contra sua vontade.

154
00:06:48,496 --> 00:06:49,914
É para o bem da Pam.

155
00:06:49,915 --> 00:06:52,273
Vai morrer se não parar
de comer cocaína.

156
00:06:52,274 --> 00:06:54,552
E quem vai morrer se não
ficar rica gerenciando

157
00:06:54,553 --> 00:06:56,928
-a carreira da Cheryl?
-Talvez você.

158
00:06:56,929 --> 00:06:58,640
Agora saiam daqui
e divirtam-se!

159
00:06:58,641 --> 00:07:00,642
Como não teríamos?

160
00:07:00,643 --> 00:07:03,170
Woodhouse, juro por Deus, se
me disser que o almoço está

161
00:07:03,171 --> 00:07:04,646
-4 minutos atrasado...
-Não senhor.

162
00:07:04,647 --> 00:07:09,397
Há um Sr Holly aqui.
Desculpe, um agente Holly.

163
00:07:09,398 --> 00:07:10,956
Do FBI.

164
00:07:13,276 --> 00:07:15,864
Mas o almoço ainda
será as doze em ponto.

165
00:07:18,090 --> 00:07:19,810
Doze em ponto.

166
00:07:19,811 --> 00:07:24,782
Sabe? Como em polegadas...
Jesus! 0,3048 metros.

167
00:07:24,783 --> 00:07:27,516
Olá! Bem-vindo
ao Canadá Nazista!

168
00:07:34,025 --> 00:07:36,554
<i>Por que o FBI está aqui?

169
00:07:36,555 --> 00:07:37,937
Ele te mostrou algum mandado?

170
00:07:37,938 --> 00:07:39,465
Não, senhor, ele...

171
00:07:39,466 --> 00:07:41,762
Então o mande dar o fora!
Ele não pode entrar sem mandado.

172
00:07:41,763 --> 00:07:43,874
-Ele...
-A menos que o convide.

173
00:07:43,875 --> 00:07:46,110
Ele não é um vampiro, idiota.

174
00:07:46,111 --> 00:07:47,504
-Se...
-Além disso, ainda está de dia.

175
00:07:47,505 --> 00:07:50,340
Se convidado, agentes da lei
podem entrar na sua casa

176
00:07:50,341 --> 00:07:53,708
sem um mandado. Uma vez dentro,
sob a doutrina do "à vista",

177
00:07:53,709 --> 00:07:56,813
qualquer coisa ilegal, como
um bocado de cocaína na cozinha,

178
00:07:56,814 --> 00:07:58,465
pode ser legalmente apreendido
como prova.

179
00:07:58,466 --> 00:08:00,255
Eles também podem entrar em uma
residência privada

180
00:08:00,256 --> 00:08:03,777
por diversas circunstâncias,
como prestação de emergência,

181
00:08:03,778 --> 00:08:06,668
por exemplo, se ouvem
alguém gritando...

182
00:08:07,735 --> 00:08:11,478
-Bom dia.
-Não, senhor, é adeus.

183
00:08:11,479 --> 00:08:14,791
Insisto que saia imediatamente,
já que entrou ilegalmente

184
00:08:14,792 --> 00:08:16,430
nessa residência.

185
00:08:16,431 --> 00:08:18,295
Quer se pronunciar agora,
pai do Yoda?

186
00:08:18,296 --> 00:08:20,577
-Eu o convidei.
-Woodhouse!

187
00:08:20,578 --> 00:08:23,256
E uma vez feito isso,
estamos dentro de vez.

188
00:08:23,257 --> 00:08:24,799
Assim como os vampiros.

189
00:08:24,800 --> 00:08:26,043
-Viu?
-O quê?!

190
00:08:26,044 --> 00:08:28,462
Ainda assim,
por que está aqui?

191
00:08:28,463 --> 00:08:30,530
Apenas checando,
me certificando que não estão

192
00:08:30,531 --> 00:08:34,158
envolvidos em traição,
espionagem ou nada ilegal.

193
00:08:34,159 --> 00:08:35,290
Bem, posso garantir...

194
00:08:35,291 --> 00:08:36,561
Como drogas.

195
00:08:36,562 --> 00:08:37,768
-Cocaína?
-Não.

196
00:08:37,769 --> 00:08:38,769
Yakuza?

197
00:08:38,770 --> 00:08:39,954
-Tiroteio?
-Não.

198
00:08:39,955 --> 00:08:41,642
Ninguém aqui
foi baleado pela Yakuza?

199
00:08:41,643 --> 00:08:44,407
Bem, acho
que eu me lembraria disso.

200
00:08:44,408 --> 00:08:45,813
Então qual
é o problema dele?

201
00:08:45,814 --> 00:08:46,814
-Vasectomia.
-Hemorroida.

202
00:08:46,815 --> 00:08:47,815
-Gota.
-Caxumba.

203
00:08:47,816 --> 00:08:48,816
-Gota e Caxumba?
-Progeria!

204
00:08:48,817 --> 00:08:52,067
-É apenas um menino.
-Mas qualquer que seja problema,

205
00:08:52,068 --> 00:08:53,748
-Gota Caxumba.
-Não é da sua conta.

206
00:08:53,749 --> 00:08:56,523
e já que nada à vista levaria
alguém razoável a suspeitar

207
00:08:56,524 --> 00:08:59,105
atividade ilegal,
exijo que você...

208
00:08:59,106 --> 00:09:00,119
-O quê?!
-Eu não fiz nada!

209
00:09:00,120 --> 00:09:01,411
Ninguém se mexe!

210
00:09:01,412 --> 00:09:04,391
-E aí?
-Ele também pode fazer a chamada

211
00:09:04,392 --> 00:09:06,325
<i>Varredura de proteção!

212
00:09:06,326 --> 00:09:09,060
A jurisprudência a respeito de
busca e apreensão é realmente

213
00:09:09,061 --> 00:09:11,792
-muito interessante e...
-E... a nossa...

214
00:09:11,793 --> 00:09:13,133
cocaína?!

215
00:09:14,004 --> 00:09:16,591
admissíveis como prova,
mas só se ele vê-la.

216
00:09:16,592 --> 00:09:18,438
Então temos que mantê-lo
fora da cozinha.

217
00:09:18,439 --> 00:09:19,572
Tudo bem, espalhem-se!

218
00:09:19,573 --> 00:09:21,458
O agente Holly é o
alvo principal, mas...

219
00:09:21,459 --> 00:09:23,550
Então, só para ficar claro,
quer que a gente

220
00:09:23,551 --> 00:09:27,447
-dope um agente federal?!
-Tem uma ideia melhor?!

221
00:09:27,448 --> 00:09:28,669
Não tenho.

222
00:09:28,670 --> 00:09:30,524
Então colocamos ele
em calcinhas e com rouge,

223
00:09:30,525 --> 00:09:33,299
junto com o Gillete
- o culpado por isso! -

224
00:09:33,300 --> 00:09:35,365
tiramos uma fotos elegantes...

225
00:09:35,366 --> 00:09:36,859
Eu faço! Tenho uma câmera!
Pedi primeiro!

226
00:09:36,860 --> 00:09:39,951
E duvido que teremos notícias
do agente Holly no futuro.

227
00:09:39,952 --> 00:09:42,260
Ou ele pode posar
com o Woodhouse.

228
00:09:42,261 --> 00:09:44,619
-O quê?
-Deus sabe que ele é um GILF!

229
00:09:45,406 --> 00:09:46,457
Isso existe?!

230
00:09:46,458 --> 00:09:48,899
Como pode não conhecer
os diferentes tipos de pornôs?

231
00:09:48,900 --> 00:09:51,386
Porque faço sexo
com mulheres de verdade, Cyril!

232
00:09:51,387 --> 00:09:53,737
Minha namorada não é
uma junção da internet,

233
00:09:53,738 --> 00:09:56,993
geleia, baixa auto estima
e uma meia!

234
00:09:56,994 --> 00:09:58,846
Diga isso para seu
companheiro de cela!

235
00:09:58,847 --> 00:10:00,105
Agora vão!

236
00:10:00,106 --> 00:10:02,665
Me caguei de susto agora!

237
00:10:02,666 --> 00:10:06,069
-Literalmente?
-Sério, cara, o que tá pegando?

238
00:10:06,070 --> 00:10:08,229
Eu podia andar,
e agora não posso,

239
00:10:08,230 --> 00:10:10,911
e ninguém mais ama o Ray.

240
00:10:10,912 --> 00:10:13,079
Claro, você é nojento.

241
00:10:13,080 --> 00:10:14,664
Mas já você...

242
00:10:14,665 --> 00:10:17,508
estou adorando essa vibe
Queen Kong.

243
00:10:20,317 --> 00:10:22,702
Meu Deus, estão...

244
00:10:22,703 --> 00:10:25,021
torturando uma mulher?
Aguenta aí madame!

245
00:10:25,022 --> 00:10:27,108
Sou um agente federal,
e estou chegando!

246
00:10:27,109 --> 00:10:29,118
Por Deus, estou chegando!

247
00:10:29,119 --> 00:10:31,203
-Ok, vocês três lá pra cima...
-Aguenta ai.

248
00:10:31,204 --> 00:10:33,612
Vou pra cozinha pra garantir
que ele não esbarre na coca.

249
00:10:33,613 --> 00:10:34,698
-Aguenta ai.
-O quê?

250
00:10:34,699 --> 00:10:36,162
-Pergunta.
-O quê?!

251
00:10:36,163 --> 00:10:38,093
Não estamos
mais "fraseando"?

252
00:10:38,094 --> 00:10:39,891
O que, por mim, tudo bem,
tanto faz,

253
00:10:39,892 --> 00:10:42,088
mas se estamos fazendo
algo novo e ninguém me disse

254
00:10:42,089 --> 00:10:43,832
isso é um problema pra mim.

255
00:10:43,833 --> 00:10:45,431
<i>Ah, me matem!

256
00:10:47,656 --> 00:10:50,622
Disse Ripley
ao Bispo android.

257
00:10:50,623 --> 00:10:53,120
Espera, aguenta ai.

258
00:10:53,121 --> 00:10:54,347
Merda!

259
00:10:54,348 --> 00:10:55,702
Qual o problema com "frasear"?

260
00:10:55,703 --> 00:10:56,703
<i>Nada!

261
00:10:56,704 --> 00:10:59,312
Estou bem. Saia,
me deixe sozinho!

262
00:10:59,313 --> 00:11:01,844
Só preciso ter certeza
que não está sendo mantido aqui

263
00:11:01,845 --> 00:11:02,951
contra sua...

264
00:11:03,647 --> 00:11:05,161
<i>Isso é um crime federal!

265
00:11:05,162 --> 00:11:07,588
<i>Eu disse pra sair!

266
00:11:07,589 --> 00:11:09,043
Ah, é!
Me lembre de resetar

267
00:11:09,044 --> 00:11:11,241
a CPU da espinha do Ray para
que ele possa voltar a andar.

268
00:11:11,242 --> 00:11:13,320
o quê?
Resetar, só precisa disso?

269
00:11:14,207 --> 00:11:15,731
Ele está paralisado
há meses.

270
00:11:15,732 --> 00:11:18,248
Que diabos estava esperando?

271
00:11:18,249 --> 00:11:20,417
Pense no quão mais feliz
ele ficará agora.

272
00:11:20,418 --> 00:11:22,535
<i>Ou,
e só estou pensando alto aqui,

273
00:11:22,536 --> 00:11:26,001
encontro Holly primeiro, mostro
a cocaína, consigo imunidade,

274
00:11:26,002 --> 00:11:29,259
testemunho contra eles,
então entramos para proteção

275
00:11:29,260 --> 00:11:32,596
a testemunha e passamos o resto
de nossa vida miserável fugindo,

276
00:11:32,597 --> 00:11:35,223
atormentados pelo fato
de que traímos nossos amigos.

277
00:11:36,359 --> 00:11:38,260
Ou,
ser presa e dar à luz

278
00:11:38,261 --> 00:11:39,572
em uma prisão
de segurança máxima e...

279
00:11:39,573 --> 00:11:41,937
Calma. O bebê vai crescer
na prisão, ou...

280
00:11:44,504 --> 00:11:46,059
Olá, velho amigo.

281
00:11:46,060 --> 00:11:48,394
-Que merda, Archer?
-Aguenta ai.

282
00:11:48,395 --> 00:11:50,563
Sabia que ia atirar
sem olhar.

283
00:11:50,564 --> 00:11:52,259
Sério, me conhece tão bem?

284
00:11:52,260 --> 00:11:54,243
Bem o suficiente para saber que
estaria aqui se perguntando

285
00:11:54,244 --> 00:11:57,337
se proteção a testemunha já
mandou gente às Ilhas Virgens.

286
00:11:57,338 --> 00:11:59,372
Bem, caso tenha esquecido,
tenho um filho não nascido

287
00:11:59,373 --> 00:12:01,522
-em quem pensar!
-Cristo, Lana,

288
00:12:01,523 --> 00:12:04,410
e quem pode esquecer?
É bebê isso, bebê aquilo.

289
00:12:04,411 --> 00:12:08,340
Bebê Archer, quem é
o bebê ciumento?

290
00:12:08,341 --> 00:12:10,705
O quê? Puta merda,
está com anemia?

291
00:12:10,706 --> 00:12:12,352
-Não, eu...
-Edema,

292
00:12:12,353 --> 00:12:15,828
hipertensão, pré clâmpsia,
contrações de Braxton-Hicks,

293
00:12:15,829 --> 00:12:17,397
-desordem alimentar?
-Eu...

294
00:12:17,398 --> 00:12:20,611
Refluxo?!
Lana, você está com refluxo?

295
00:12:20,612 --> 00:12:22,379
Como é que você sabe

296
00:12:22,380 --> 00:12:25,645
sobre as várias possíveis
complicações da gravidez?

297
00:12:25,646 --> 00:12:27,956
-Archer?
-Talvez eu tenha pesquisado.

298
00:12:27,957 --> 00:12:30,516
-Por que?
-Estava preocupado com você.

299
00:12:30,517 --> 00:12:31,517
Vai se ferrar!

300
00:12:31,518 --> 00:12:34,057
Só garantindo que não anda vendo
pornô de grávida.

301
00:12:34,058 --> 00:12:36,711
Caralho!
Isso não pode existir!

302
00:12:36,712 --> 00:12:39,132
Com certeza existe!

303
00:12:39,133 --> 00:12:41,324
E você só não tem internet,
ou...

304
00:12:41,325 --> 00:12:43,209
Tenho um Minitel, ok?

305
00:12:43,210 --> 00:12:46,036
A: isso não é internet,
e B: só funciona na...

306
00:12:46,037 --> 00:12:49,239
França, Lana.
"Oui, maintenant je sais!"

307
00:12:49,240 --> 00:12:52,991
Ok, obrigada pela preocupação,
e não sei o que acha que ouviu

308
00:12:52,992 --> 00:12:54,695
sobre proteção a testemunhas,
mas...

309
00:12:54,696 --> 00:12:56,867
Não fazem os bebês crescerem
na prisão, Lana.

310
00:12:56,868 --> 00:12:58,818
-Pois é, né?
-Levam eles embora

311
00:12:58,819 --> 00:13:01,842
no momento em que nascem
e enviam para um orfanato.

312
00:13:01,843 --> 00:13:03,533
Não, não no minuto em que...

313
00:13:03,534 --> 00:13:05,195
No exato momento,
Lana!

314
00:13:05,196 --> 00:13:07,165
Nem sequer os limpam!

315
00:13:08,475 --> 00:13:11,244
Então se fosse você, sairia
correndo por essa porta

316
00:13:11,245 --> 00:13:14,528
-enquanto ainda tem uma chance.
-Mas, mas, Archer, eu...

317
00:13:14,529 --> 00:13:16,466
Também podemos perder
cinco minutos preciosos

318
00:13:16,467 --> 00:13:20,486
na corrida pela liberdade
dando àquele cara legal, Archer,

319
00:13:20,487 --> 00:13:23,288
um combinação de boquete
de agradecimento e despedida.

320
00:13:28,699 --> 00:13:31,405
-Cuzão.
-Sim, ou um dedinho lá.

321
00:13:31,406 --> 00:13:33,283
Por que se importa?
-Nunca mais vai vê-lo de novo.

322
00:13:33,284 --> 00:13:34,597
Não posso.

323
00:13:34,598 --> 00:13:36,952
Eu sei. Estava brincando,
estúpida.

324
00:13:36,953 --> 00:13:40,008
Quero dizer que não posso
deixar você, estúpido!

325
00:13:41,226 --> 00:13:42,359
<i>Aqui é o FBI!

326
00:13:42,360 --> 00:13:44,001
<i>Abram essa porta!

327
00:13:44,906 --> 00:13:46,346
Bem, não agora...

328
00:13:46,347 --> 00:13:48,448
estúpida.
E, espera.

329
00:13:48,449 --> 00:13:50,184
Onde ficamos
naquele boquete?

330
00:13:51,202 --> 00:13:52,766
Desculpe, dedinho no cu.

331
00:13:55,080 --> 00:13:58,074
<i>Me ouviu?
Abram essa porta!

332
00:13:58,075 --> 00:14:02,334
Obstruir... um agente
federal... é um crime...

333
00:14:02,335 --> 00:14:03,810
punível...

334
00:14:03,811 --> 00:14:05,585
<i>com até 20 anos de prisão

335
00:14:05,586 --> 00:14:09,735
<i>se ela resultar
em lesão corporal ao agente,

336
00:14:09,736 --> 00:14:11,328
o que acho que acabou
de acontecer

337
00:14:11,329 --> 00:14:13,709
com meu...
manguito rotador.

338
00:14:13,710 --> 00:14:16,926
-20 anos?
-Lana, olha toda aquela cocaína!

339
00:14:16,927 --> 00:14:19,920
20 anos será somente o tempero
da nossa salada de prisão.

340
00:14:19,921 --> 00:14:22,718
Além disso, tecnicamente,
o Woodhouse que está obstruindo.

341
00:14:22,719 --> 00:14:25,157
Relaxa. Não levam pessoas
velhas assim para a prisão.

342
00:14:25,158 --> 00:14:27,937
Custa, tipo, dois mil por dia
só para mantê-los vivos.

343
00:14:27,938 --> 00:14:30,106
-Estou falando de nós!
-Não sei.

344
00:14:30,107 --> 00:14:32,702
Cem pratas? Depende de pra quem
você perguntar, Lana.

345
00:14:32,703 --> 00:14:35,308
Liberais dizem uma coisa,
conservadores dizem outra...

346
00:14:35,309 --> 00:14:37,600
-Agora está só de babaquice?
-Sim.

347
00:14:37,601 --> 00:14:40,224
Entre o FBI
e uma tonelada de cocaína?!

348
00:14:40,225 --> 00:14:41,454
-Sim.
-Então...

349
00:14:41,455 --> 00:14:43,821
posso supor
que tenha um plano?

350
00:14:43,822 --> 00:14:45,258
Sim.

351
00:14:45,259 --> 00:14:47,614
Quer dizer, eu não tenho,
mas você pode assu...

352
00:14:51,828 --> 00:14:53,938
-Estou indo!
-Disse Ripley para...

353
00:14:53,939 --> 00:14:56,172
<i>Caralho, mulher!

354
00:14:56,173 --> 00:14:58,333
Vamos lá!
Por que está ficando lenta?

355
00:14:58,334 --> 00:15:01,286
Preciso... de...

356
00:15:01,287 --> 00:15:02,801
mais cocaína.

357
00:15:02,802 --> 00:15:06,326
Então, por favor não leve a mal,
estou adorando ser sua Esmeralda

358
00:15:06,327 --> 00:15:08,060
mas você talvez
tenha um problema.

359
00:15:08,061 --> 00:15:10,169
E parece que a solução

360
00:15:10,170 --> 00:15:13,388
é mais cocaína,
então vire à esquerda bem ali.

361
00:15:14,229 --> 00:15:15,550
Mas por que está
indo embora?

362
00:15:15,551 --> 00:15:17,211
Não podem obrigar
marido e mulher

363
00:15:17,212 --> 00:15:19,118
a testemunhar
um contra o outro!

364
00:15:19,119 --> 00:15:21,532
Ah, é? Eles podem
não precisar me obrigar.

365
00:15:21,533 --> 00:15:24,282
E o que isso
quer dizer?

366
00:15:24,283 --> 00:15:25,724
Por que não pergunta
àquele cara

367
00:15:25,725 --> 00:15:27,774
de que nunca ouviu falar,
Len Trexler?

368
00:15:27,775 --> 00:15:29,419
Como? Nunca
ouvi falar dele.

369
00:15:29,420 --> 00:15:31,714
Você não reconheceria a verdade
nem se ela mordesse a sua bunda

370
00:15:31,715 --> 00:15:34,972
-e ficasse pendurada, não é?
-Ron, espere!

371
00:15:34,973 --> 00:15:37,823
-O quê?
-Bem, se insiste

372
00:15:37,824 --> 00:15:41,711
em ser idiota, não posso te
impedir, mas há uma pequena

373
00:15:41,712 --> 00:15:44,599
questão sobre eu ter posto
meu apartamento em seu nome.

374
00:15:46,252 --> 00:15:49,062
Você que perdeu!
Te envio as suas peles.

375
00:15:49,063 --> 00:15:53,562
Não se atreva! No mínimo,
insisto em um entregador!

376
00:15:56,264 --> 00:15:57,326
<i>Lana, para com...

377
00:15:59,846 --> 00:16:02,077
Do que essa porta
é feita, mithril?

378
00:16:03,475 --> 00:16:05,800
Só uma vez, por que
não pode levar...

379
00:16:05,801 --> 00:16:07,262
nada a sério?!

380
00:16:07,263 --> 00:16:09,137
Só uma vez!

381
00:16:09,138 --> 00:16:11,017
Eu falei sério
sobre o dedinho no...

382
00:16:11,635 --> 00:16:14,128
Sério,
por favor pare de me bater.

383
00:16:14,129 --> 00:16:15,861
Mas quê...

384
00:16:15,862 --> 00:16:18,030
-Graças a Deus!
-Cyril? Espera.

385
00:16:18,031 --> 00:16:20,604
-Como você...
-Essa casa é inSana!

386
00:16:20,605 --> 00:16:21,885
E assustadora,
e nojenta,

387
00:16:21,886 --> 00:16:23,524
e tenho quase certeza senti
o cheiro de um esqueleto.

388
00:16:23,525 --> 00:16:25,118
Não, você definitivamente
cheirou um esqueleto.

389
00:16:25,119 --> 00:16:26,927
-Bom, isso é ótimo!
-Como?

390
00:16:26,928 --> 00:16:30,326
-Inalei um esqueleto!
-Porque agora a cocaína...

391
00:16:31,313 --> 00:16:34,077
está sendo comida pela Pam!
Rápido, volte a parede!

392
00:16:34,078 --> 00:16:35,475
Ela meio que virou sozinha!

393
00:16:35,476 --> 00:16:39,118
Jesus Cristo! Vocês nunca
sequer viram Scooby-Doo?

394
00:16:40,557 --> 00:16:42,315
-Qual é?!
-Claro.

395
00:16:43,488 --> 00:16:44,561
Pam?

396
00:16:47,301 --> 00:16:48,576
Droga.

397
00:16:57,529 --> 00:17:00,952
Meu Deus!
Isso é tão inseguro!

398
00:17:00,953 --> 00:17:03,983
Ok, Krieger e Cyril, vão pra lá,
vamos girá-los de volta.

399
00:17:03,984 --> 00:17:05,463
-Archer...
-Por que tenho que voltar lá?

400
00:17:05,464 --> 00:17:06,464
Porque estou mandando!

401
00:17:06,465 --> 00:17:08,055
É, e tem o esqueleto!

402
00:17:08,056 --> 00:17:09,843
-Archer?
-Pode deixar.

403
00:17:12,486 --> 00:17:14,227
Boa sorte,
garotos intrometidos.

404
00:17:14,987 --> 00:17:15,987
E senhor,

405
00:17:15,988 --> 00:17:19,036
receio que seu café da manhã
estará 4 minutos atrasado.

406
00:17:19,037 --> 00:17:21,181
É. Dã. Já te repreendi
por isso.

407
00:17:21,182 --> 00:17:22,712
Woodhouse,
saia de perto da porta!

408
00:17:23,543 --> 00:17:24,960
Caralho!

409
00:17:24,961 --> 00:17:27,411
O que as pessoas acham
que as letras FBI significam?

410
00:17:27,412 --> 00:17:28,756
Comprei uma camiseta uma vez
que dizia que era

411
00:17:28,757 --> 00:17:30,773
Fiscal de Baixinhas Invocadas.

412
00:17:30,774 --> 00:17:32,965
Deus,
Myrtle Beach não é a melhor?

413
00:17:32,966 --> 00:17:34,140
Faça uma gracinha dessas
de novo

414
00:17:34,141 --> 00:17:36,627
e você nunca mais irá
para Myrtle Beach.

415
00:17:36,628 --> 00:17:38,515
Eu provavelmente não iria mesmo.

416
00:17:38,516 --> 00:17:40,647
Acontece que ela
não é a melhor.

417
00:17:40,648 --> 00:17:43,424
E você na verdade não tem
o direito de revistar essa casa.

418
00:17:43,425 --> 00:17:45,966
Como pode ver, não tem
nada de ilegal.

419
00:17:45,967 --> 00:17:48,821
Talvez não agora, mas sei
que vocês ainda tem um monte

420
00:17:48,822 --> 00:17:51,414
de contatos internacionais
dos seus dias de ISIS.

421
00:17:51,415 --> 00:17:54,945
México, Colômbia, o Oriente.
Aposto que não seria difícil

422
00:17:54,946 --> 00:17:56,883
se estabelecer
no comércio de drogas.

423
00:17:56,884 --> 00:17:59,946
-Bem, ficaria surpr...
-Não somos traficantes,

424
00:17:59,947 --> 00:18:02,001
-agente Holly.
-Ótimo, porque estarei

425
00:18:02,002 --> 00:18:03,249
observando vocês...

426
00:18:03,250 --> 00:18:04,457
como um falcão!

427
00:18:04,458 --> 00:18:06,005
Que foi cruzado com uma águia!

428
00:18:06,006 --> 00:18:08,277
Para criar algum tipo de...

429
00:18:08,278 --> 00:18:10,823
super falcão
com olho de águia.

430
00:18:10,824 --> 00:18:12,174
E com um distintivo.

431
00:18:16,663 --> 00:18:19,750
Então, estou louca, ou ele
é muito estranho?

432
00:18:19,751 --> 00:18:22,855
Bem, estou despedaçado,
Lana, de verdade.

433
00:18:22,856 --> 00:18:25,495
Gostaria de dizer "ambos", mas
não quero que pare meu coração

434
00:18:25,496 --> 00:18:28,060
-de novo, então...
-Quem é o bebê mijão?

435
00:18:28,061 --> 00:18:30,830
Quem é o bebê mijão?
Quem é o bebê mijão?

436
00:18:30,831 --> 00:18:32,426
É você mesmo, bebê mijão!

437
00:18:33,891 --> 00:18:35,476
Espera. O chip de cérebro
está ai dentro?

438
00:18:35,477 --> 00:18:36,923
Te disse que era pequeno.

439
00:18:36,924 --> 00:18:38,104
Disse Ripley para...

440
00:18:38,105 --> 00:18:40,494
-Não, não funciona aqui.
-É, essa é uma merda.

441
00:18:40,495 --> 00:18:44,127
Ok, só tenho um chip,
então...

442
00:18:44,128 --> 00:18:45,899
quem é nossa grande vencedora?

443
00:18:45,900 --> 00:18:48,175
Acho que temos que decidir entre
uma Cheryl chata

444
00:18:48,176 --> 00:18:50,864
e uma Pam que não vai ter
uma overdose e morrer,

445
00:18:50,865 --> 00:18:53,018
ou uma Cheryl com potencial
para ser uma estrela country

446
00:18:53,019 --> 00:18:54,723
e uma Pam com...

447
00:18:54,724 --> 00:18:55,724
tetas.

448
00:18:55,725 --> 00:18:58,101
Cara ou coroa?

449
00:18:58,102 --> 00:18:59,650
Não.

450
00:18:59,651 --> 00:19:02,958
Sim, ele é esquisitão. Mas acho
que o agente Holly tem razão.

451
00:19:02,959 --> 00:19:05,419
Nós temos mesmo um monte
de conexões internacionais.

452
00:19:05,420 --> 00:19:06,747
Então, estava pensando

453
00:19:06,748 --> 00:19:09,597
que deveria fazer uma viagem
pelo México. Talvez Colômbia.

454
00:19:09,598 --> 00:19:13,539
Até o Sudeste Asiático, ou...
Cadê o Ron?

455
00:19:13,540 --> 00:19:15,841
Nunca ouvi falar.

456
00:19:15,842 --> 00:19:18,010
Lana, deixa pra lá.
Jesus!

457
00:19:18,011 --> 00:19:19,834
Mas talvez devêssemos
tentar vender

458
00:19:19,835 --> 00:19:22,587
para um cartel internacional.

459
00:19:24,252 --> 00:19:25,407
Mas deixe-me ser clara:

460
00:19:25,408 --> 00:19:28,468
Você não vai se divertir por aí
com o pretexto de trabalhar

461
00:19:28,469 --> 00:19:30,691
só para visitar os puteiros
do mundo.

462
00:19:30,692 --> 00:19:32,764
-Isso não é a ISIS.
-Não, eu...

463
00:19:32,765 --> 00:19:35,633
E definitivamente não é
o seu semestre no exterior.

464
00:19:35,634 --> 00:19:37,070
O quê?
Qual é, isso é...

465
00:19:37,071 --> 00:19:38,964
Não acho que precisamos
rever todo o...

466
00:19:38,965 --> 00:19:42,403
Uísque Cobra
e travestis. Quer dizer...

467
00:19:42,404 --> 00:19:45,003
-Calada.
-Calado você! E Krieger?

468
00:19:45,004 --> 00:19:47,739
Imagino que o implante do chip
tenha sido um sucesso?

469
00:19:47,740 --> 00:19:51,025
Acho que sim. Quer dizer...
ele está lá, e ela está viva.

470
00:19:51,026 --> 00:19:53,701
Agora temos que esperar e ver
se terá algum efeito colateral.

471
00:19:58,250 --> 00:19:59,250
Cheryl?

472
00:19:59,251 --> 00:20:00,886
Não, Cheryl se foi.

473
00:20:00,887 --> 00:20:04,857
Eu sou a Charlene agora.
E se alguém não me fizer

474
00:20:04,858 --> 00:20:07,927
6 malditos ovos e algumas fritas
eu, pessoalmente,

475
00:20:07,928 --> 00:20:10,841
ficarei chocada - chocada! -
se pela manhã esse lugar

476
00:20:10,842 --> 00:20:12,927
não estiver queimado até o chão.

477
00:20:19,605 --> 00:20:21,715
Eu não sou médico, mas...

478
00:20:21,716 --> 00:20:24,680
Quer dizer, eu definitivamente
sou médico, então...

479
00:20:24,681 --> 00:20:26,284
não, acho que estamos bem.

480
00:20:29,153 --> 00:21:08,000
VEM PR'ESSA TUUNZERA!
thetuunz@gmail.com - @thetuunz

