1
00:00:01,703 --> 00:00:03,269
ANTES

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,782
-Algo foi quebrado.
-Não estou dizendo o contrário.

3
00:00:05,783 --> 00:00:08,399
Não vemos mais as coisas
do mesmo modo.

4
00:00:08,400 --> 00:00:10,834
Nossos papeis...
Nisso tudo.

5
00:00:10,835 --> 00:00:12,934
-Não posso confiar em você.
-Somos família.

6
00:00:12,935 --> 00:00:15,448
Você diz isso como se fosse
uma cura universal,

7
00:00:15,449 --> 00:00:20,740
como se pudesse mudar o fato
de que tudo de ruim que aconteceu

8
00:00:20,741 --> 00:00:23,102
é porque somos família.

9
00:00:24,303 --> 00:00:26,832
AGORA

10
00:00:37,014 --> 00:00:38,477
Não encha a boca.

11
00:00:38,478 --> 00:00:41,133
Engula ou será desclassificado.

12
00:00:51,737 --> 00:00:53,512
Parece que temos um vencedor.

13
00:00:55,796 --> 00:00:57,200
Ele trapeceou.

14
00:00:57,201 --> 00:01:00,188
Corta essa, esqueleto.
Ganhei de forma justa.

15
00:01:00,189 --> 00:01:01,539
Uma ova, Jabba.

16
00:01:01,540 --> 00:01:03,651
Eu vi você enfiar
cachorro quente no bolso.

17
00:01:03,652 --> 00:01:07,038
Sinto lhe dizer, amigo, mas
isso aqui não é uma "salsicha."

18
00:02:23,170 --> 00:02:25,927
TUDO É MELHOR COM BACON

19
00:02:26,657 --> 00:02:28,398
ComicSubs apresenta:
Supernatural

20
00:02:28,399 --> 00:02:30,214
S09E13
The Purge

21
00:02:30,215 --> 00:02:32,031
Legenda:
Aurus | LOL | Clara

22
00:02:32,032 --> 00:02:33,921
Revisão:
Aurus | Spo0ok

23
00:02:47,514 --> 00:02:49,330
Conseguiu dormir?

24
00:02:49,331 --> 00:02:52,015
O quê?
Não!

25
00:02:53,069 --> 00:02:54,380
Estava passando Rudy.

26
00:02:54,381 --> 00:02:58,981
Depois, Os Imperdoáveis
e eu fiquei muito elétrico,

27
00:02:58,982 --> 00:03:00,773
então, vim pesquisar.

28
00:03:00,774 --> 00:03:02,074
Gadreel?

29
00:03:03,387 --> 00:03:06,922
E Metratron,
a marca de Caim, e...

30
00:03:06,923 --> 00:03:08,282
Grilos.

31
00:03:09,739 --> 00:03:12,244
-Mas eu achei um caso.
-Sério?

32
00:03:12,245 --> 00:03:16,450
Sim, uma morte estranha
em Stillwater, Minnesota.

33
00:03:16,451 --> 00:03:19,620
Um competidor morreu
após um concurso de comida.

34
00:03:20,412 --> 00:03:23,330
-E ai? Morte por congestão?
-Quem dera.

35
00:03:23,331 --> 00:03:26,294
Ele foi atacado no carro,
e preste atenção,

36
00:03:26,295 --> 00:03:30,095
ele foi de 136 para 40 quilos.

37
00:03:30,096 --> 00:03:31,510
Bruxaria?

38
00:03:31,511 --> 00:03:34,237
Ou um laxante daqueles.
Está afim?

39
00:03:34,238 --> 00:03:35,857
-Sim.
-Ótimo.

40
00:03:35,858 --> 00:03:38,882
Tomarei uma ducha rápida.
Saimos em 5 minutos.

41
00:03:39,936 --> 00:03:43,184
-Está tudo bem, Dean?
-Por que não estaria?

42
00:03:43,185 --> 00:03:44,668
Porque, sei lá...

43
00:03:45,505 --> 00:03:48,379
Não é por conta
do que eu disse, é?

44
00:03:49,874 --> 00:03:52,065
Sobre nós
não sermos irmãos?

45
00:03:52,066 --> 00:03:54,383
Não fique assim.
Eu não quebro facilmente.

46
00:03:54,384 --> 00:03:56,509
Ótimo, pois eu estava
sendo somente honesto.

47
00:03:56,510 --> 00:03:58,746
Tudo bem.
Eu ouvi em alto e bom som.

48
00:04:08,614 --> 00:04:10,179
Obrigado pela paciência,
agentes.

49
00:04:10,180 --> 00:04:11,753
O relatório do legista chegou.

50
00:04:11,754 --> 00:04:14,702
Tudo bem, muito obrigado.
Vamos ver.

51
00:04:15,734 --> 00:04:19,674
Wayne McNutt tinha 136 quilos
momentos antes da morte?

52
00:04:19,675 --> 00:04:21,708
143, para ser exata.

53
00:04:21,709 --> 00:04:24,716
-Causa da morte?
-Parada cardíaca.

54
00:04:24,717 --> 00:04:27,229
Mas entre nós,
isso é só um palpite.

55
00:04:27,230 --> 00:04:29,474
A vítima sofreu danos
em multiplos orgãos.

56
00:04:29,475 --> 00:04:30,815
Aqui está, Jenny.

57
00:04:30,816 --> 00:04:34,522
Baço, fígado perfurado,
colapso pulmonar.

58
00:04:34,523 --> 00:04:37,132
É como se tudo
tivesse sido sugado.

59
00:04:37,133 --> 00:04:39,372
-Como um aspirador?
-Sim.

60
00:04:39,373 --> 00:04:42,987
E eu tenho que ser honesta...
Querem?

61
00:04:43,743 --> 00:04:45,398
Estamos chocados.

62
00:04:45,399 --> 00:04:48,551
Coisas assim não acontecem
em Stillwater.

63
00:04:48,552 --> 00:04:51,089
Wayne tinha inimigos?

64
00:04:52,656 --> 00:04:55,094
Era mais como um rival.

65
00:04:55,095 --> 00:04:57,576
Um magrelo chamado
Jim Morgan.

66
00:04:57,577 --> 00:05:00,791
Como Wayne, ele era
bem conhecido nas competições.

67
00:05:00,792 --> 00:05:04,397
Competição de comidas?
Isso é relevante por aqui?

68
00:05:04,398 --> 00:05:07,012
Sim, pode apostar.

69
00:05:07,013 --> 00:05:10,151
O pessoal daqui leva a sério.
Treinam por meses.

70
00:05:10,152 --> 00:05:12,245
Comem todos os tipos
de comidas estranhas.

71
00:05:12,246 --> 00:05:16,822
Feijão doce,
asa de frango, manteiga.

72
00:05:16,823 --> 00:05:18,199
-Manteiga?
-Sim.

73
00:05:18,200 --> 00:05:20,097
A usada em frituras.

74
00:05:20,098 --> 00:05:23,063
Nesse ano,
Wayne ganhou o Butter Bowl,

75
00:05:23,064 --> 00:05:26,075
o Wing Ding,
e o Shrimptasia.

76
00:05:26,782 --> 00:05:30,992
E Wayne McNut era o único
que o magrelo não batia

77
00:05:30,993 --> 00:05:33,064
nessas grandes competições.

78
00:05:33,065 --> 00:05:35,175
Então ele é suspeito?

79
00:05:35,176 --> 00:05:37,396
Nós checamos,
mas o magrelo estava

80
00:05:37,397 --> 00:05:39,652
no Hot Doggery
na hora que Wayne morreu,

81
00:05:39,653 --> 00:05:41,632
e temos 15 testemunhas
para provar isso.

82
00:05:41,633 --> 00:05:43,609
-Sério?
-Sim.

83
00:05:53,804 --> 00:05:55,470
Treinando.

84
00:05:55,471 --> 00:05:58,463
Quando estou me preparando,
eu como alface.

85
00:05:58,464 --> 00:06:00,334
Expande o estômago.

86
00:06:00,335 --> 00:06:02,718
Outra razão
para não comer saladas.

87
00:06:04,671 --> 00:06:06,794
O quanto conhecia Wayne McNut?

88
00:06:06,795 --> 00:06:10,475
O bastante para saber
que ele era um trapaceiro.

89
00:06:10,476 --> 00:06:13,757
Odeio dizer,
mas aqui se faz aqui se paga.

90
00:06:13,758 --> 00:06:15,276
Interessante.

91
00:06:16,145 --> 00:06:17,842
Amuletos de Mala.

92
00:06:17,843 --> 00:06:20,667
-Mala é?
-Minha senhora.

93
00:06:21,674 --> 00:06:23,180
Ela é superticiosa?

94
00:06:23,181 --> 00:06:25,827
Sim. Ela é Romani.

95
00:06:25,828 --> 00:06:27,752
-Romani?
-Cigana.

96
00:06:27,753 --> 00:06:31,344
Não falem isso.
Ela acha que é redutivo.

97
00:06:31,345 --> 00:06:33,216
Mas acho que é um elogio.

98
00:06:33,217 --> 00:06:35,568
Ciganos são sucesso.

99
00:06:35,569 --> 00:06:38,706
"Meu casamento cigano,"
"Irmãos Ciganos,"

100
00:06:38,707 --> 00:06:40,859
"As Kardashians."

101
00:06:45,114 --> 00:06:47,887
-Posso usar o banheiro?
-Sim, fique a vontade.

102
00:06:47,888 --> 00:06:50,289
Mas use o lá de cima,
lá no fundo.

103
00:06:50,290 --> 00:06:51,919
Mala está tomando banho.

104
00:06:51,920 --> 00:06:53,220
Certo.

105
00:06:54,717 --> 00:06:57,854
Você perdeu dele
por um cachorro quente?

106
00:06:57,855 --> 00:06:59,155
Sim.

107
00:07:46,222 --> 00:07:48,195
Do que falamos?
30 centimetros?

108
00:07:48,196 --> 00:07:50,760
Agente, sou um suspeito
ou não?

109
00:07:50,761 --> 00:07:52,759
Porque a menos
que tenha um mandado...

110
00:07:52,760 --> 00:07:54,080
-Pronto?
-Já.

111
00:07:54,081 --> 00:07:57,300
Sr. Morgan, obrigado.
Se lembrar de algo mais,

112
00:07:57,301 --> 00:08:00,703
esse é o numero
e o local onde ficaremos.

113
00:08:12,666 --> 00:08:16,554
Certo, parece que temos
o cabelo de Wayne McNut

114
00:08:16,555 --> 00:08:19,486
e um saco
com paradas estranhas.

115
00:08:19,487 --> 00:08:22,726
Na cultura Romani,
o saco é chamado de Putsi.

116
00:08:23,207 --> 00:08:24,594
É usado para feitiços.

117
00:08:24,595 --> 00:08:26,118
Certo, então, o quê?

118
00:08:26,119 --> 00:08:28,647
Mala colocou um feitiço
na concorrencia do marido?

119
00:08:29,516 --> 00:08:32,152
O que temos?
Um problema de magreza?

120
00:08:32,153 --> 00:08:34,520
O magrelo
pode até não saber.

121
00:08:48,951 --> 00:08:50,256
Olá.

122
00:08:50,257 --> 00:08:52,604
Creio que está
com algo que é meu.

123
00:08:54,708 --> 00:08:56,200
Matei o Wayne?

124
00:08:56,942 --> 00:08:58,692
Eu o amava!

125
00:08:59,841 --> 00:09:01,846
Então estavam...

126
00:09:01,847 --> 00:09:04,617
Sim. Quer saber?
Tinhamos um caso...

127
00:09:04,618 --> 00:09:06,801
Há anos, na verdade.

128
00:09:08,520 --> 00:09:10,507
Não quero ser grosso,

129
00:09:10,508 --> 00:09:14,311
mas como Wayne McNut
poderia ser o seu tipo?

130
00:09:15,334 --> 00:09:18,998
Seu marido, molhado,
tem o peso de uma moeda.

131
00:09:18,999 --> 00:09:21,184
O que posso dizer?

132
00:09:21,185 --> 00:09:24,821
Às vezes é bom sentir
um pouco de pressão.

133
00:09:26,407 --> 00:09:30,409
Entendo,
como uma almofada para...

134
00:09:35,215 --> 00:09:36,799
Ajude-me a entender
uma coisa.

135
00:09:36,800 --> 00:09:40,170
Se amava Wayne,
por que o amaldiçoou?

136
00:09:40,171 --> 00:09:42,011
Não era uma maldição.

137
00:09:42,652 --> 00:09:45,341
Sacos Putsi também são usados
para bênçãos.

138
00:09:45,342 --> 00:09:47,089
Queria que Wayne
vencesse.

139
00:09:48,299 --> 00:09:52,112
O plano era pegar o dinheiro
e ter um rápido divorcio.

140
00:09:52,113 --> 00:09:53,732
Depois,
casaríamos em Orlando.

141
00:09:55,117 --> 00:09:57,954
Wayne costumava me chamar
de Princesa Jasmine.

142
00:10:50,894 --> 00:10:52,212
81 quilos.

143
00:10:54,210 --> 00:10:56,307
Engordei?

144
00:10:57,507 --> 00:10:59,283
Como isso é possível?

145
00:11:05,202 --> 00:11:06,502
Olá?

146
00:11:09,817 --> 00:11:11,117
Alguém aí?

147
00:11:17,826 --> 00:11:19,977
Vamos tentar de novo.

148
00:11:31,601 --> 00:11:32,901
81 quilos.

149
00:12:09,909 --> 00:12:12,095
Alguma idéia
de quanto a vítima pesava?

150
00:12:12,675 --> 00:12:14,269
73 quilos.

151
00:12:14,270 --> 00:12:16,604
Com a correção,
81 quilos.

152
00:12:16,605 --> 00:12:18,909
É fato, todas mentem
sobre o peso e a idade.

153
00:12:18,910 --> 00:12:22,329
Por isso que disse
a garçonete que tinha 19 anos.

154
00:12:23,231 --> 00:12:24,964
Algo mais, agentes?

155
00:12:24,965 --> 00:12:26,481
Xerife Hanscum
está por aí?

156
00:12:26,482 --> 00:12:28,644
Desculpe. Estará fora
pelo resto da semana.

157
00:12:28,948 --> 00:12:31,088
Bela hora
para tirar férias, não?

158
00:12:33,665 --> 00:12:37,826
Temos duas vítimas,
com nada em comum, exceto...

159
00:12:37,827 --> 00:12:40,583
Amor por Bombas de Chocolate.
Saca só.

160
00:12:44,318 --> 00:12:45,884
O que é isso?
Marca de nascença?

161
00:12:46,967 --> 00:12:49,404
O peso teve que sair
de alguma forma, certo?

162
00:12:49,957 --> 00:12:53,183
-E se for marca de sucção?
-De sucção?

163
00:12:53,184 --> 00:12:55,543
Certo.
Changeling?

164
00:12:55,544 --> 00:12:57,333
Eles só possuem crianças.

165
00:12:57,334 --> 00:12:59,091
E nenhuma vítima
tinha filhos.

166
00:12:59,092 --> 00:13:01,614
Não sabemos se Wayne McNut
tinha marca de sucção.

167
00:13:01,615 --> 00:13:04,015
-A menos que deixamos passar.
-É.

168
00:13:04,016 --> 00:13:06,460
Temos que nos separar.
Um pega o necrotério.

169
00:13:06,461 --> 00:13:08,478
O outro fica aqui,
para o interrogatório.

170
00:13:09,564 --> 00:13:11,994
-Eu fico.
-Sem chance.

171
00:13:11,995 --> 00:13:14,270
-Por quê?
-É estranho para as garotas.

172
00:13:14,271 --> 00:13:15,572
Como assim?

173
00:13:15,573 --> 00:13:18,133
Estranho. Sabe, estranho...
Sam, o estranho.

174
00:13:19,276 --> 00:13:22,396
Foi mal, cara.
Só estou sendo honesto.

175
00:13:23,312 --> 00:13:25,861
Você fecharia a academia
na noite passada?

176
00:13:25,862 --> 00:13:29,322
Sim,
mas não fechei exatamente.

177
00:13:29,720 --> 00:13:31,729
Carol ainda estava malhando,

178
00:13:31,730 --> 00:13:34,410
e eu tinha um encontro.

179
00:13:34,884 --> 00:13:37,195
Não queria interrompê-la,
sabe?

180
00:13:37,196 --> 00:13:39,244
A coitada
estava dando muito duro

181
00:13:39,245 --> 00:13:41,062
para perder peso
para o casamento.

182
00:13:41,063 --> 00:13:42,431
Entreguei a chave,

183
00:13:42,432 --> 00:13:45,096
e disse para ela trancar
quando saísse.

184
00:13:49,852 --> 00:13:51,499
É tudo minha culpa.

185
00:14:14,711 --> 00:14:16,159
Encontrou algo
no necrotério?

186
00:14:16,160 --> 00:14:19,486
Sim.
Wayne estava acabado.

187
00:14:19,487 --> 00:14:22,549
Mas atrás do seu pescoço,
logo abaixo do cabelo,

188
00:14:22,550 --> 00:14:25,484
tinha marca de sucção.
Idêntica a da Carol.

189
00:14:25,485 --> 00:14:27,847
Então, ambos tinham marcas,

190
00:14:27,848 --> 00:14:29,574
como a treinadora gostosa
do Rollz.

191
00:14:29,939 --> 00:14:32,832
Mas ela é magra
e está viva.

192
00:14:32,833 --> 00:14:35,769
E, recentemente,
perdeu muito peso.

193
00:14:35,770 --> 00:14:37,452
Quando perguntei
sobre a marca,

194
00:14:37,453 --> 00:14:39,639
ficou quieta
e toda sem jeito.

195
00:14:39,959 --> 00:14:41,805
Então, fiz umas pesquisas.

196
00:14:41,806 --> 00:14:45,767
Ela tirou umas férias
no mês passado

197
00:14:45,768 --> 00:14:48,214
e foi para esse lugar.

198
00:14:49,744 --> 00:14:52,678
-Canyon Valley?
-Sim.

199
00:15:00,933 --> 00:15:02,500
Quando você olha no espelho,

200
00:15:02,501 --> 00:15:05,077
reconhece a pessoa gorda
olhando para você?

201
00:15:05,078 --> 00:15:08,343
Já tentou todas dietas da moda
e tendências de fitness,

202
00:15:08,344 --> 00:15:09,798
mas nada parece funcionar?

203
00:15:09,799 --> 00:15:12,396
No Canyon Valley,
garantimos a perda de peso.

204
00:15:12,397 --> 00:15:13,810
Sem cirurgia.

205
00:15:14,175 --> 00:15:16,096
Sem dieta extrema.

206
00:15:19,947 --> 00:15:22,877
E sem treino intensivo.

207
00:15:23,876 --> 00:15:26,023
Resultados garantidos
em uma semana!

208
00:15:26,024 --> 00:15:28,603
Você pode alcançar
seus objetivos de perda de peso.

209
00:15:29,389 --> 00:15:30,689
Nós conseguimos.

210
00:15:31,068 --> 00:15:34,644
Mas só se pegar o telefone
e ligar para Canyon Valley.

211
00:15:34,645 --> 00:15:35,959
Agora.

212
00:15:35,960 --> 00:15:38,255
-Quanto tempo até lá?
-Umas 2 horas.

213
00:15:43,810 --> 00:15:47,573
Ficamos muito motivados
com os depoimentos.

214
00:15:47,574 --> 00:15:49,970
É, foi coisa de louco.

215
00:15:49,971 --> 00:15:52,187
E ambos são formados
como personal trainer?

216
00:15:52,188 --> 00:15:53,977
Sim.
Irmãos personal trainers.

217
00:15:53,978 --> 00:15:57,510
Tipo Hans e Franz,
só que não somos alemães.

218
00:15:58,552 --> 00:16:00,083
E são formados em...

219
00:16:00,084 --> 00:16:01,560
Fazer o povão suar!

220
00:16:01,561 --> 00:16:05,556
Pegar pesado
e botar para quebrar!

221
00:16:05,557 --> 00:16:06,857
É assim que fazemos!

222
00:16:12,480 --> 00:16:14,641
Olha, o que
o meu irmão quer dizer,

223
00:16:14,642 --> 00:16:17,657
que temos paixão por fitness
e ajudar as pessoas.

224
00:16:17,658 --> 00:16:21,878
Nós também. Na verdade,
foi assim que nos conhecemos.

225
00:16:21,879 --> 00:16:24,413
Fui o primeiro cliente
de Maritza, lá no Peru.

226
00:16:24,414 --> 00:16:27,467
Era estudante, tinha
saudades de casa, estressado,

227
00:16:27,468 --> 00:16:30,038
-comia meus problemas...
-Ele era enorme.

228
00:16:30,039 --> 00:16:33,364
Verdade! Estava há uma empanada
de um ataque cardíaco.

229
00:16:33,365 --> 00:16:36,329
Mas então,
essa linda dádiva de Deus

230
00:16:36,330 --> 00:16:39,038
fez-me o magro,
fez-me a máquina que sou hoje.

231
00:16:48,306 --> 00:16:49,939
Fugi do assunto.

232
00:16:50,385 --> 00:16:53,131
A boa notícia
é que estamos contratando.

233
00:16:53,132 --> 00:16:56,935
A má notícia
é que só tem uma vaga.

234
00:16:59,266 --> 00:17:01,987
O que acha de trabalhar
em outra área?

235
00:17:10,946 --> 00:17:12,473
Belo shorts.

236
00:17:12,474 --> 00:17:14,565
Bela touca.

237
00:17:14,566 --> 00:17:16,418
Porque tenho que ser
a tia da merenda?

238
00:17:16,419 --> 00:17:18,762
Desde quando reclama
de ficar perto de comida?

239
00:17:18,763 --> 00:17:21,259
-Isso não é comida.
-Novato.

240
00:17:21,260 --> 00:17:24,175
Chega de paquerar o treinador
e vá encher os potes.

241
00:17:24,176 --> 00:17:28,116
Tudo bem,
minha classe de Yoga Ashtanga

242
00:17:28,117 --> 00:17:30,469
começa em cinco minutos.

243
00:17:30,470 --> 00:17:32,592
Como diabos sabe
alguma sobre yoga?

244
00:17:32,593 --> 00:17:35,482
Não é o único que já saiu
com uma gostosa de yoga.

245
00:17:38,595 --> 00:17:40,011
Tem aveia?

246
00:17:40,769 --> 00:17:42,525
Gostaria.

247
00:17:42,526 --> 00:17:45,282
Não, mas temos
algo de tofu, ali.

248
00:17:45,283 --> 00:17:47,774
O que é isso?
Uma panqueca. É tofu.

249
00:17:54,693 --> 00:17:57,479
Sinto-me infantil
perguntando isso, mas...

250
00:17:57,992 --> 00:18:00,427
-Será que o tratamento dói?
-Nem um pouco.

251
00:18:00,428 --> 00:18:03,639
Mas o Sugador
deixa uma marca de sucção.

252
00:18:03,640 --> 00:18:05,156
Pode causar vermelhidão.

253
00:18:07,244 --> 00:18:08,544
Sugador?

254
00:18:08,897 --> 00:18:12,821
Sim, antigo segredo chinês.
Todas as celebridades fazem.

255
00:18:12,822 --> 00:18:15,705
Retira as toxinas
e estimula o metabolismo.

256
00:18:15,706 --> 00:18:17,171
Sentirá-se bem.

257
00:18:17,897 --> 00:18:19,394
Quem diria?

258
00:18:22,264 --> 00:18:24,218
Desculpe-me.

259
00:18:24,880 --> 00:18:27,396
É tão relaxante aqui.

260
00:18:27,397 --> 00:18:29,080
É a aromaterapia.

261
00:18:29,081 --> 00:18:30,947
A lavanda derruba mesmo.

262
00:18:35,920 --> 00:18:39,651
Nossa.
Isso é quente.

263
00:19:44,596 --> 00:19:45,939
Preguiçoso.

264
00:19:45,940 --> 00:19:48,213
Se tem tempo para brincar,
tem para limpar.

265
00:19:48,214 --> 00:19:50,579
Estou morrendo de fome.
O que temos para comer?

266
00:19:50,580 --> 00:19:52,107
O mesmo que os clientes.

267
00:19:52,108 --> 00:19:54,223
Esperam que eu coma
essa comida de coelho?

268
00:19:54,224 --> 00:19:56,506
Não é comida de coelho,
é super comida.

269
00:19:57,335 --> 00:19:59,012
Não comerei isso.

270
00:20:02,606 --> 00:20:05,337
No Canyon Valley,
damos o exemplo.

271
00:20:05,970 --> 00:20:07,947
E isso é exemplo?

272
00:20:08,758 --> 00:20:11,560
Não é para nós, stupido.
É para os clientes.

273
00:20:11,561 --> 00:20:13,433
Podem ter pudim
no Dia do Spa.

274
00:20:13,434 --> 00:20:17,004
É como uma despedida
antes do início do trabalho.

275
00:20:20,265 --> 00:20:21,989
Comece a trabalhar.

276
00:20:21,990 --> 00:20:23,296
-Frank.
-Oi?

277
00:20:23,297 --> 00:20:25,623
-Precisamos pedir mais aspargos.
-Tudo bem.

278
00:20:42,756 --> 00:20:44,097
Quer saber?

279
00:20:44,098 --> 00:20:46,200
Acho que hoje
é meu dia do SPA.

280
00:20:53,892 --> 00:20:56,693
Certo, bom trabalho, pessoal.
Vamos para...

281
00:20:56,694 --> 00:20:58,695
Cão invertido.

282
00:20:59,360 --> 00:21:00,915
Fiquem assim
por cinco minutos.

283
00:21:00,916 --> 00:21:02,269
Cinco minutos?

284
00:21:03,062 --> 00:21:05,327
Geralmente é
por 30 segundos.

285
00:21:05,328 --> 00:21:08,112
Isso, 30 segundos.
Foi o que eu quis dizer.

286
00:21:08,113 --> 00:21:10,374
Andarei por vocês,

287
00:21:10,375 --> 00:21:12,126
verei se estão
na posição correta,

288
00:21:12,127 --> 00:21:14,244
se estão mantendo
os gluteos frexionados,

289
00:21:14,245 --> 00:21:15,545
e o...

290
00:21:24,304 --> 00:21:26,469
Bom trabalho,
muito bom.

291
00:21:27,481 --> 00:21:29,857
Endireitem para trás.

292
00:22:01,419 --> 00:22:03,186
Acabamos por hoje,
bom trabalho!

293
00:22:03,187 --> 00:22:04,959
Bom trabalho, pessoal!
Bom trabalho!

294
00:22:05,371 --> 00:22:06,775
Namaste!

295
00:22:07,282 --> 00:22:10,064
Certo, bom trabalho.
Vejo vocês em breve.

296
00:22:10,065 --> 00:22:11,365
Bom trabalho.

297
00:22:16,226 --> 00:22:20,320
-Como foi a aula?
-Foi bem.

298
00:22:20,321 --> 00:22:21,777
Com certeza.

299
00:22:23,655 --> 00:22:25,039
Agente Frehley?

300
00:22:25,958 --> 00:22:27,589
O que faz aqui?

301
00:22:28,573 --> 00:22:29,873
Agente Frehley?

302
00:22:30,598 --> 00:22:32,739
Ela deve estar
delirando, não?

303
00:22:34,222 --> 00:22:36,823
Com licença.
Desculpe.

304
00:22:38,047 --> 00:22:39,928
Tenho que atender?
Sim?

305
00:22:39,929 --> 00:22:41,275
Tenha um bom dia.

306
00:22:42,408 --> 00:22:45,276
-Sammy.
-Dean

307
00:22:45,277 --> 00:22:47,623
-O que houve?
-Preciso de ajuda.

308
00:22:47,624 --> 00:22:49,848
Onde está? Dean!

309
00:22:53,519 --> 00:22:54,954
Batata-doce.

310
00:23:04,772 --> 00:23:06,072
Dean.

311
00:23:24,292 --> 00:23:25,885
Dean.

312
00:23:33,882 --> 00:23:35,396
Dean.

313
00:23:38,868 --> 00:23:41,141
-Dean!
-Sammy.

314
00:23:43,132 --> 00:23:44,449
Dean!

315
00:23:46,039 --> 00:23:47,339
Acorde!

316
00:23:47,678 --> 00:23:49,118
Porque demorou tanto?

317
00:23:49,119 --> 00:23:51,386
-O que diabos aconteceu?
-Fui drogado.

318
00:23:51,387 --> 00:23:54,286
-Drogado, como?
-Pudim.

319
00:23:54,287 --> 00:23:57,674
Era para os clientes,
mas não resisti.

320
00:23:57,675 --> 00:23:59,314
Caramelo salgado?

321
00:23:59,315 --> 00:24:01,638
Sim, cara.
O melhor dos dois mundos.

322
00:24:01,639 --> 00:24:03,366
Salgado e doce.

323
00:24:03,367 --> 00:24:04,811
Certo.

324
00:24:05,126 --> 00:24:08,445
-Fique aqui.
-Não, vou com você.

325
00:24:10,819 --> 00:24:13,416
Vá lá, cara.
Eu te alcanço.

326
00:24:24,880 --> 00:24:26,180
Você fez o pudim?

327
00:24:26,181 --> 00:24:28,335
-Depende.
-Por quê?

328
00:24:28,723 --> 00:24:30,417
Se você gostou ou não.

329
00:24:31,709 --> 00:24:34,788
-O que há nele?
-Relaxe, Jack Lalanne.

330
00:24:34,789 --> 00:24:38,063
É baixa calorias.
Leite desnatado, sal marinho...

331
00:24:38,064 --> 00:24:39,778
Não.
Não os ingredientes.

332
00:24:39,779 --> 00:24:41,491
Algo extra.

333
00:24:41,492 --> 00:24:44,205
Calma, cara.
Suplementos, está bem?

334
00:24:44,778 --> 00:24:47,840
-Que tipo de suplementos?
-Aqui.

335
00:24:48,663 --> 00:24:51,055
Aumente o metabolismo,

336
00:24:51,056 --> 00:24:53,063
de acordo com Larry e Maritza.

337
00:24:56,068 --> 00:24:58,252
Não são suplementos,
são sedativos.

338
00:24:58,253 --> 00:25:00,150
O quê?
Como reconhece sedativos?

339
00:25:00,151 --> 00:25:01,790
Como você
não reconhece?

340
00:25:01,791 --> 00:25:05,142
Acha que quero acabar
em uma banheira de hotel,

341
00:25:05,143 --> 00:25:06,695
com o meu rim arrancando?

342
00:25:06,696 --> 00:25:08,029
Na Chechênia?

343
00:25:10,938 --> 00:25:13,285
Encontrou algo na yoga?

344
00:25:13,286 --> 00:25:16,163
Sim,
"Os invasores de Corpos".

345
00:25:16,164 --> 00:25:17,685
Cada pessoa na sala de aula

346
00:25:17,686 --> 00:25:19,895
tinha uma dessas marcas
de sucção na lombar.

347
00:25:21,055 --> 00:25:22,992
O que diabos
está acontecendo aqui?

348
00:25:23,460 --> 00:25:26,213
Eu não quis
atrapalhar vocês,

349
00:25:26,214 --> 00:25:27,998
mas esperava
há mais de seis meses

350
00:25:27,999 --> 00:25:29,481
para entrar
no Canyon Valley.

351
00:25:29,482 --> 00:25:31,421
E digo, valeu a pena.

352
00:25:32,062 --> 00:25:34,098
Já perdi 5 quilos.

353
00:25:34,872 --> 00:25:36,735
Em um dia?

354
00:25:36,736 --> 00:25:39,131
Sem ofensa, Xerife,
pois está ótima.

355
00:25:39,132 --> 00:25:41,311
Mas não está
nem um pouco curiosa

356
00:25:41,312 --> 00:25:42,985
de como perdeu
5 quilos em um dia?

357
00:25:42,986 --> 00:25:45,579
Para dizer a verdade, agente,
não dou a mínima!

358
00:25:49,801 --> 00:25:52,914
Meu marido, Doug,
me largou no ano passado.

359
00:25:54,648 --> 00:25:58,518
Disse que eu amava
mais milkshakes do que ele.

360
00:25:59,117 --> 00:26:00,638
Lamento em ouvir isso.

361
00:26:01,717 --> 00:26:03,641
Doug é um idiota.

362
00:26:03,642 --> 00:26:05,761
-Você merece alguém melhor.
-Obrigada.

363
00:26:06,192 --> 00:26:08,422
Mas ele estava certo.

364
00:26:10,813 --> 00:26:14,024
Foi um período ruim.

365
00:26:16,680 --> 00:26:18,528
Quem disse
que você come a sua dor?

366
00:26:18,529 --> 00:26:20,155
Não eu.
Eu a engoli.

367
00:26:23,454 --> 00:26:24,954
Tanto faz...

368
00:26:26,112 --> 00:26:28,824
Acho que só queria
me sentir bonita novamente.

369
00:26:30,256 --> 00:26:32,091
E Canyon Vale fez isso.

370
00:26:34,070 --> 00:26:35,789
A questão é...

371
00:26:36,753 --> 00:26:38,118
O que fazem aqui?

372
00:26:38,869 --> 00:26:40,180
Estamos...

373
00:26:40,181 --> 00:26:41,650
Estamos à paisana.

374
00:26:42,190 --> 00:26:44,047
É.
Foi o que pensei.

375
00:26:45,052 --> 00:26:48,495
Achamos que há uma conexão
entre Canyon Valley

376
00:26:48,496 --> 00:26:50,006
e os assassinatos
na cidade.

377
00:26:51,056 --> 00:26:52,476
Que tipo de conexão?

378
00:26:53,799 --> 00:26:55,196
Marcas de sucção.

379
00:26:56,517 --> 00:26:58,217
Como essa?

380
00:26:59,096 --> 00:27:02,599
-É. De onde veio?
-Do tratamento no spa.

381
00:27:02,600 --> 00:27:04,206
-Sugador.
-Sugador?

382
00:27:04,207 --> 00:27:06,437
É. Pensei que ia doer,

383
00:27:06,438 --> 00:27:08,944
mas honestamente,
cochilei o tempo todo.

384
00:27:08,945 --> 00:27:11,314
Quando acordei,
vestia 2 numeros a menos.

385
00:27:11,315 --> 00:27:14,898
Antes do Sugador,
comeu pudim?

386
00:27:14,899 --> 00:27:17,811
Claro.
Lambi a tigela.

387
00:27:17,812 --> 00:27:20,640
Donna, lembra de quem fez
esse tratamento?

388
00:27:20,641 --> 00:27:22,105
Sim.

389
00:27:22,106 --> 00:27:23,996
Com certeza.

390
00:27:26,523 --> 00:27:28,084
Evelyn, você está ótima.

391
00:27:28,085 --> 00:27:29,993
Está a 5 quilos da sua meta.

392
00:27:29,994 --> 00:27:32,273
Emprestaria a minha esposa
por um segundo?

393
00:27:32,274 --> 00:27:33,574
Volto logo.

394
00:27:35,023 --> 00:27:36,510
Estão ótimas, senhoras.

395
00:27:36,511 --> 00:27:37,811
Obrigada.

396
00:27:38,551 --> 00:27:40,588
Os novos caras
não são personal trainers.

397
00:27:40,589 --> 00:27:42,299
-Como assim?
-Dei uma fuçada.

398
00:27:42,300 --> 00:27:44,290
Achei isso
no porta-luvas.

399
00:27:45,048 --> 00:27:47,221
-São federais?
-Pior.

400
00:27:47,222 --> 00:27:48,651
São caçadores.

401
00:27:49,269 --> 00:27:50,739
Por que há
caçadores aqui?

402
00:27:50,908 --> 00:27:52,863
Talvez por causa disso.

403
00:27:56,095 --> 00:27:57,695
Meu Deus!

404
00:27:58,382 --> 00:28:00,612
-Você acha...
-Eu acho.

405
00:28:00,613 --> 00:28:02,534
-O que faremos?
-Relaxa. Eu cuido disso.

406
00:28:02,535 --> 00:28:04,266
Suma com as evidências.

407
00:28:52,614 --> 00:28:55,677
Certo, não sou
super saudável, mas isso...

408
00:28:55,678 --> 00:28:57,416
É errado.

409
00:29:01,476 --> 00:29:03,461
Vamos lá...
Desembucha.

410
00:29:03,462 --> 00:29:05,303
Isso não é
o que está pensando.

411
00:29:05,304 --> 00:29:07,237
Não sou uma assassina.

412
00:29:07,238 --> 00:29:08,936
Então o que você é?

413
00:29:08,937 --> 00:29:10,648
Sou um Pishtaco.

414
00:29:11,743 --> 00:29:14,295
-Peixe taco?
-Um Pishtaco.

415
00:29:14,296 --> 00:29:17,110
Significa: "Sugador
de gordura peruano".

416
00:29:18,133 --> 00:29:20,173
Nunca ouvi falar.
É tipo um vampiro

417
00:29:20,174 --> 00:29:22,431
que é guloso por celulites?

418
00:29:22,432 --> 00:29:24,543
Vampiros matam.

419
00:29:24,544 --> 00:29:26,711
Nós somos parasitas.

420
00:29:26,712 --> 00:29:28,167
Então nesse caso...

421
00:29:28,168 --> 00:29:30,694
Nunca machuquei ninguém!

422
00:29:30,695 --> 00:29:34,987
Foi por isso que Larry e eu
começamos o Canyon Valley.

423
00:29:34,988 --> 00:29:36,992
Poderíamos ajudar pessoas
a perder peso,

424
00:29:36,993 --> 00:29:38,542
e eu poderia me alimentar.

425
00:29:38,543 --> 00:29:40,107
Era um ganho mutuo.

426
00:29:40,108 --> 00:29:42,433
Exceto aqueles dois
que você secou até a morte.

427
00:29:42,434 --> 00:29:44,537
-Não fui eu.
-Então quem foi?

428
00:29:48,496 --> 00:29:49,833
Alonso.

429
00:29:50,915 --> 00:29:52,879
O cara da cafeteria?

430
00:29:55,234 --> 00:29:56,825
Ele é meu irmão.

431
00:30:03,085 --> 00:30:04,928
Sabia que você era
uma causa perdida.

432
00:30:04,929 --> 00:30:06,649
Diferente da sua irmã,
você é fraco.

433
00:30:06,650 --> 00:30:09,112
-Bom te ver, Larry.
-Como pode fazer isso com ela?

434
00:30:09,113 --> 00:30:11,352
-Conosco?
-Fiz o quê?

435
00:30:13,855 --> 00:30:15,375
Isso.

436
00:30:19,416 --> 00:30:20,982
Isso?

437
00:30:20,983 --> 00:30:22,782
Sim, isso.

438
00:30:22,783 --> 00:30:25,051
Sabe o que isso significa?

439
00:30:25,052 --> 00:30:26,423
Sabe?

440
00:30:26,424 --> 00:30:29,724
-Há caçadores aqui.
-É culpa sua, Blanco.

441
00:30:29,725 --> 00:30:31,519
Se não tivesse
me deixado faminto...

442
00:30:31,520 --> 00:30:33,423
Escuta, aberração.

443
00:30:33,424 --> 00:30:37,469
Sua irmã e eu perdemos anos
construindo essa operação.

444
00:30:37,470 --> 00:30:40,628
E se acha que vou deixar
sua gula destruir,

445
00:30:40,629 --> 00:30:42,558
está muito errado.

446
00:30:42,559 --> 00:30:44,246
Quero que vá embora.

447
00:30:44,247 --> 00:30:46,576
-Agora.
-Não vou deixar Maritza.

448
00:30:46,577 --> 00:30:48,263
Tenho noticias para você,
parceiro.

449
00:30:48,264 --> 00:30:50,815
Ela também não te quer aqui.

450
00:30:50,816 --> 00:30:53,373
Ou você vai embora...

451
00:30:53,374 --> 00:30:55,119
Ou te obrigo a ir.

452
00:31:25,806 --> 00:31:30,696
Trouxe o Alonso, do Peru,
para mostrá-lo um jeito melhor,

453
00:31:31,644 --> 00:31:33,976
um mais civilizado.

454
00:31:35,766 --> 00:31:37,910
Um onde não somos monstros.

455
00:31:40,760 --> 00:31:44,940
O segredo para coexistir
com o seres humanos era...

456
00:31:44,941 --> 00:31:48,206
-Comer o suficiente para viver.
-Deixe-me adivinhar.

457
00:31:48,207 --> 00:31:51,327
Alonso não é muito fã
de porções controladas?

458
00:31:51,328 --> 00:31:52,628
Não.

459
00:31:54,337 --> 00:31:57,219
Durante um tratamento,

460
00:31:57,220 --> 00:31:59,729
ele quase matou um cliente.

461
00:32:00,796 --> 00:32:03,463
Ele sugou muita gordura.

462
00:32:03,464 --> 00:32:06,334
Então eu o mandei
para trabalhar na cozinha.

463
00:32:06,335 --> 00:32:09,537
Sem contato com humanos.
Comendo em jarras.

464
00:32:11,157 --> 00:32:14,815
Mas ele disse que quanto mais
eu negava comida a ele,

465
00:32:14,816 --> 00:32:16,722
com mais fome ficava.

466
00:32:19,028 --> 00:32:22,014
E agora três pessoas
estão mortas.

467
00:32:23,511 --> 00:32:25,349
Meu marido...

468
00:32:29,181 --> 00:32:31,304
Onde Alonso está?

469
00:32:32,575 --> 00:32:34,549
No porão?

470
00:32:35,151 --> 00:32:38,447
É onde ele tem passado
a maioria do tempo.

471
00:32:41,438 --> 00:32:42,910
E quanto a ela?

472
00:32:45,821 --> 00:32:47,718
Até descobrirmos
de que lado ela está,

473
00:32:47,719 --> 00:32:50,471
-ela fica presa
-Estou do lado de vocês.

474
00:32:53,908 --> 00:32:56,070
Está bem.
Como o matamos?

475
00:35:38,414 --> 00:35:41,742
Vocês não tem chance.
A gordura nos fortalece.

476
00:35:41,743 --> 00:35:44,682
Sua irmã não disse isso
quando te entregou.

477
00:35:44,683 --> 00:35:46,015
Está mentindo!

478
00:35:56,014 --> 00:35:58,031
Acho que depois
que matou o marido dela,

479
00:36:00,152 --> 00:36:02,514
você é muito monstruoso,
até para ela.

480
00:36:54,730 --> 00:36:57,033
Você saberá
se precisarmos de informações.

481
00:36:57,034 --> 00:36:59,967
Obrigado por tudo.
Nós agradecemos.

482
00:37:11,707 --> 00:37:13,461
O que contou ao Xerife?

483
00:37:14,726 --> 00:37:17,996
O de sempre.
Assassino psicótico.

484
00:37:17,997 --> 00:37:21,085
Eles normalmente aceitam.

485
00:37:22,849 --> 00:37:25,211
Perdi toda a minha familia.

486
00:37:27,645 --> 00:37:29,383
Sinto muito.
Eu...

487
00:37:31,252 --> 00:37:32,794
Posso te roubar
por um segundo?

488
00:37:39,630 --> 00:37:41,547
Quando esse lugar esvaziar,

489
00:37:41,548 --> 00:37:43,474
tornaremos isso
um caso de família.

490
00:37:43,475 --> 00:37:47,256
Espere, Dean.
Não mataremos Maritza.

491
00:37:48,256 --> 00:37:51,124
-Ela é um monstro.
-Que nos salvou!

492
00:37:51,125 --> 00:37:54,127
Você disse que queria as coisas
no âmbito profissional.

493
00:37:54,128 --> 00:37:58,159
Da última vez que chequei,
nosso trabalho é matar monstros.

494
00:37:58,160 --> 00:38:01,478
Quero o âmbito profissional
somente entre nós.

495
00:38:02,914 --> 00:38:04,722
Mas ainda tenho coração.

496
00:38:05,419 --> 00:38:07,230
E se eu tivesse
encontrado um caçador

497
00:38:07,231 --> 00:38:09,121
quando eu estava
possuido por Gadreel?

498
00:38:09,122 --> 00:38:10,440
Eu poderia ter morrido.

499
00:38:10,441 --> 00:38:12,637
Eu teria merecido?
Eu teria merecido morrer?

500
00:38:20,241 --> 00:38:22,208
Então, passagem
de ida para o Peru?

501
00:38:52,816 --> 00:38:54,155
Estou indo dormir.

502
00:38:56,922 --> 00:38:58,755
O que foi?

503
00:38:58,756 --> 00:39:00,857
Sobre o que disse...

504
00:39:02,129 --> 00:39:04,326
Achei que isso
não te incomodava.

505
00:39:04,327 --> 00:39:07,480
Sam, eu te salvei lá.

506
00:39:08,827 --> 00:39:10,980
Eu te salvei naquela igreja.

507
00:39:11,986 --> 00:39:13,513
No hospital.

508
00:39:14,593 --> 00:39:17,147
E posso não ter
pensado nas consequências.

509
00:39:17,874 --> 00:39:22,115
Mas o que fiz,
fiz porque era certo.

510
00:39:24,305 --> 00:39:25,883
E eu faria novamente.

511
00:39:28,851 --> 00:39:30,188
E isso...

512
00:39:31,154 --> 00:39:32,739
É o problema.

513
00:39:34,497 --> 00:39:37,504
Acha que é meu salvador.
Meu irmão, meu heroi.

514
00:39:37,505 --> 00:39:39,912
Você entra de uma vez
e quando erra,

515
00:39:39,913 --> 00:39:44,010
acha que valeu a pena,
pois está convencido

516
00:39:44,011 --> 00:39:48,192
que está fazendo
mais bem do que mal...

517
00:39:50,004 --> 00:39:51,440
Mas não está.

518
00:39:52,477 --> 00:39:54,768
Kevin está morto,
Crowley está solto...

519
00:39:54,769 --> 00:39:57,236
Não estamos perto de resolver
o problema dos Anjos.

520
00:39:57,237 --> 00:40:02,009
Diga, qual o sentido
de eu estar vivo?

521
00:40:02,876 --> 00:40:04,259
Está brincando?

522
00:40:05,305 --> 00:40:09,169
Você e eu, lutando pelo certo.
Juntos.

523
00:40:15,090 --> 00:40:16,390
Tudo bem.

524
00:40:18,082 --> 00:40:22,310
Só uma vez, seja honesto.

525
00:40:22,311 --> 00:40:25,536
Não me salvou por mim.

526
00:40:26,313 --> 00:40:29,670
-Fez isso por você.
-O que está falando?

527
00:40:29,970 --> 00:40:35,686
Eu estava pronto para morrer.
Eu devia morrer, mas você...

528
00:40:36,755 --> 00:40:38,889
Você não queria
ficar sozinho,

529
00:40:38,890 --> 00:40:40,800
e tudo resume-se a isso.

530
00:40:40,801 --> 00:40:43,318
Você odeia pensar
em estar sozinho.

531
00:40:43,319 --> 00:40:47,481
Vou dizer uma coisa.
Está disposto a se sacrificar,

532
00:40:47,482 --> 00:40:50,297
contanto que você
não fique machucado.

533
00:40:53,044 --> 00:40:54,918
Quer honestidade?

534
00:40:56,343 --> 00:41:00,777
Se fosse o contrário,
e eu estivesse morrendo,

535
00:41:00,778 --> 00:41:02,892
você faria o mesmo.

536
00:41:06,869 --> 00:41:08,630
Não, Dean.

537
00:41:10,565 --> 00:41:12,326
Eu não faria.

538
00:41:13,572 --> 00:41:16,018
Nas mesmas circunstâncias...

539
00:41:16,019 --> 00:41:17,766
Eu não faria.

540
00:41:27,810 --> 00:41:29,568
Vou dormir.

541
00:41:48,498 --> 00:41:49,924
Spo0ok e ComicSubs

