1
00:00:02,202 --> 00:00:05,985
Item 28:
um apelido carinhoso para mim.

2
00:00:05,986 --> 00:00:08,992
Já passou da hora.
Você precisa escolher um.

3
00:00:08,993 --> 00:00:11,600
Eu te enviei
uma lista autenticada.

4
00:00:11,601 --> 00:00:15,224
Desculpa, Gollum e Homem de Neve
não são aceitáveis.

5
00:00:15,625 --> 00:00:17,848
Você não gostou
de Princesa Espiga de Milho

6
00:00:17,849 --> 00:00:21,057
nem de Tio Chico.
Não há como te agradar.

7
00:00:21,058 --> 00:00:22,589
Voltamos nesse item depois.

8
00:00:22,590 --> 00:00:24,043
O que nos leva
ao item final

9
00:00:24,044 --> 00:00:26,809
no nosso Estatuto Anual
de Manutenção do Relacionamento.

10
00:00:26,810 --> 00:00:29,617
Item 29:
Dia dos Namorados.

11
00:00:29,618 --> 00:00:31,928
Deixou o pior para o final.

12
00:00:33,640 --> 00:00:35,719
Típico do Homem de Neve.

13
00:00:36,606 --> 00:00:38,970
Antes que se chateie,
tive uma ideia

14
00:00:38,971 --> 00:00:42,433
de como celebrar a ocasião
de modo que nós dois gostemos.

15
00:00:42,434 --> 00:00:44,640
Geralmente começam
um encontro com uma piada,

16
00:00:44,641 --> 00:00:48,090
mas vá em frente,
termine com uma.

17
00:00:48,091 --> 00:00:50,217
Proponho que passemos
um fim de semana

18
00:00:50,218 --> 00:00:52,550
com serviço de quarto e café
no Vale de Napa.

19
00:00:52,551 --> 00:00:55,738
Odeio cada palavra
dessa frase.

20
00:00:56,273 --> 00:01:00,043
Incluindo o "com", "no",
"nós" e "um".

21
00:01:00,357 --> 00:01:02,052
Vamos lá, Sheldon.
Por que não?

22
00:01:02,053 --> 00:01:04,317
Primeiro, o serviço de quarto
com café da manhã

23
00:01:04,318 --> 00:01:06,477
te força a comer com estranhos
na sua mesa.

24
00:01:06,478 --> 00:01:07,796
Já antecipei isso.

25
00:01:07,797 --> 00:01:09,970
Bernadette e Wolowitz
vão com a gente.

26
00:01:09,971 --> 00:01:12,339
Muito bem.
E as acomodações para dormir?

27
00:01:12,340 --> 00:01:15,075
Só estamos namorando
há três anos.

28
00:01:15,076 --> 00:01:19,246
Se dividirmos um quarto,
podem surgir fofocas.

29
00:01:19,247 --> 00:01:20,647
Reservei seu próprio quarto.

30
00:01:20,648 --> 00:01:22,810
-E se houver banheiras com pés?
-Não há.

31
00:01:22,811 --> 00:01:25,503
Sei que pensa estar tomando
banho dentro de um monstro.

32
00:01:26,929 --> 00:01:30,489
Eu aprecio o esforço,
mas não vejo

33
00:01:30,490 --> 00:01:33,768
como essa viagem
pode ser agradável para mim.

34
00:01:33,769 --> 00:01:36,049
Vamos ter um jantar
do Dia dos Namorados

35
00:01:36,050 --> 00:01:39,237
em um trem vintage
totalmente funcional.

36
00:01:39,703 --> 00:01:42,236
Vintage?
Seja mais específica.

37
00:01:42,237 --> 00:01:44,972
Uma locomotiva Alcoa FA-4
movida a diesel,

38
00:01:44,973 --> 00:01:47,353
à frente de um trem
com bancos da primeira classe

39
00:01:47,354 --> 00:01:50,091
meticulosamente reparados
de um Pullman 1915.

40
00:01:53,430 --> 00:01:56,182
Estou sentindo
uma vontade de abraçá-la.

41
00:01:56,183 --> 00:01:59,078
E um, e dois...

42
00:01:59,079 --> 00:02:02,153
Tudo bem, Gollum,
superamos essa.

43
00:02:02,154 --> 00:02:05,467
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

44
00:02:05,468 --> 00:02:08,866
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

45
00:02:08,867 --> 00:02:10,628
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

46
00:02:10,629 --> 00:02:13,381
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

47
00:02:13,382 --> 00:02:15,349
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

48
00:02:15,350 --> 00:02:18,449
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

49
00:02:18,450 --> 00:02:20,843
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

50
00:02:20,844 --> 00:02:23,155
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

51
00:02:23,156 --> 00:02:24,905
Eddy - Ben

52
00:02:24,905 --> 00:02:27,812
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

53
00:02:28,588 --> 00:02:30,684
Têm certeza de que não querem ir
para Napa?

54
00:02:30,685 --> 00:02:32,464
Ainda poderiam conseguir
um quarto.

55
00:02:32,465 --> 00:02:34,807
Não, passaremos
um calmo fim de semana em casa.

56
00:02:34,808 --> 00:02:36,797
E não seria uma boa ideia
levar a Penny

57
00:02:36,798 --> 00:02:39,617
para onde os vinhos
são feitos.

58
00:02:41,123 --> 00:02:42,891
O quê?
É só uma piada.

59
00:02:42,892 --> 00:02:44,993
Vamos lá,
nós caçoamos um do outro.

60
00:02:44,994 --> 00:02:47,646
Eu uso óculos grossos,
você talvez tenha um problema...

61
00:02:47,647 --> 00:02:50,265
É só pelo humor mesmo.

62
00:02:50,266 --> 00:02:54,185
Isso me irritaria muito
se eu não estivesse meio zonza.

63
00:02:57,072 --> 00:03:02,177
Howard, qual relógio de bolso
usará ao jantar no trem?

64
00:03:07,299 --> 00:03:09,674
Desculpa, o quê?

65
00:03:09,675 --> 00:03:12,077
Temo que se usássemos
o mesmo relógio de bolso

66
00:03:12,078 --> 00:03:14,706
seria constrangedor.

67
00:03:15,014 --> 00:03:18,360
Eu não tenho
um relógio de bolso.

68
00:03:18,361 --> 00:03:20,177
Minha nossa.

69
00:03:20,178 --> 00:03:24,693
Me desculpe
por tocar nesta ferida.

70
00:03:27,290 --> 00:03:29,377
Já que vão ficar aqui
no Dia dos Namorados,

71
00:03:29,378 --> 00:03:30,914
poderiam cuidar
da Cinnamon?

72
00:03:30,915 --> 00:03:32,978
Você tem planos
para o Dia dos Namorados?

73
00:03:32,979 --> 00:03:36,735
O que saiu com mais surpresa
do que eu pretendia.

74
00:03:36,736 --> 00:03:38,851
Vou tentar de novo.
Você tem planos...

75
00:03:38,852 --> 00:03:40,682
Viu?
Não consigo.

76
00:03:41,363 --> 00:03:42,792
Eu não tenho planos,

77
00:03:42,793 --> 00:03:45,821
por isso agendei um horário
no telescópio nessa noite.

78
00:03:45,822 --> 00:03:47,672
Uma noite olhando
para as estrelas...

79
00:03:47,673 --> 00:03:50,100
-É meio romântico.
-Exceto por eu estar sozinho.

80
00:03:50,101 --> 00:03:53,066
Estou tentando amenizar
as coisas. Ajude.

81
00:03:54,629 --> 00:03:56,340
Seria um prazer cuidar
da Cinnamon.

82
00:03:56,341 --> 00:03:57,679
-Sim.
-Obrigado.

83
00:03:57,680 --> 00:03:59,561
Pelo menos um de nós
poderia ver ação,

84
00:03:59,562 --> 00:04:02,770
então se forem transar,
poderiam deixar ela no quarto.

85
00:04:03,793 --> 00:04:07,132
O mesmo vale para vocês dois
e a Amy.

86
00:04:19,114 --> 00:04:20,905
O que achou, Sheldon?

87
00:04:20,906 --> 00:04:22,989
É magnífico.

88
00:04:22,990 --> 00:04:25,602
Será o melhor Dia dos Namorados
de todos.

89
00:04:25,603 --> 00:04:27,353
Fico feliz
que tenha gostado.

90
00:04:27,354 --> 00:04:29,259
Estou pronto para dizer
que amei,

91
00:04:29,260 --> 00:04:32,826
assim que confirmar
que não há mendigos a bordo.

92
00:04:35,670 --> 00:04:37,171
Certo.

93
00:04:38,707 --> 00:04:40,258
Raj, já entendi.

94
00:04:40,626 --> 00:04:42,643
Tchau.

95
00:04:43,662 --> 00:04:45,628
Era o seu papai.

96
00:04:46,451 --> 00:04:48,468
Queria que dissesse
que sente saudades...

97
00:04:48,469 --> 00:04:50,704
Por que estou
fazendo isso?

98
00:04:51,604 --> 00:04:54,189
Feliz Dia dos Namorados!

99
00:04:54,190 --> 00:04:55,924
Flores e chocolate?

100
00:04:55,925 --> 00:04:59,544
Alguém está tentando
abaixar minhas calças.

101
00:04:59,545 --> 00:05:02,213
Não se surpreenda se estiver
faltando cinco chocolates

102
00:05:02,214 --> 00:05:05,296
e houver três doces de cocos
mordidos.

103
00:05:06,067 --> 00:05:08,370
Já veio assim
quando comprei.

104
00:05:08,371 --> 00:05:10,805
Tenho algo para você
também.

105
00:05:11,257 --> 00:05:13,115
Joia!

106
00:05:13,626 --> 00:05:15,119
Meu Deus.

107
00:05:15,120 --> 00:05:17,605
Ingressos
para o jogo dos Lakers?

108
00:05:19,168 --> 00:05:22,573
Tem mais: em vez de mim,
pode levar alguém que goste.

109
00:05:23,708 --> 00:05:26,371
Você é o melhor namorado
de todos.

110
00:05:26,372 --> 00:05:27,781
Obrigado.

111
00:05:27,782 --> 00:05:30,123
Sério, por favor,
não me obrigue a ir.

112
00:05:32,362 --> 00:05:34,502
Vamos levar essa comemoração
para o quarto?

113
00:05:34,503 --> 00:05:36,665
Não precisamos.
A casa é só nossa.

114
00:05:36,666 --> 00:05:39,143
-Verdade.
-Na verdade, se quiser,

115
00:05:39,144 --> 00:05:42,373
podemos fazer
bem no lugar do Sheldon.

116
00:05:44,072 --> 00:05:48,413
Foi a coisa menos sexy
que alguém já me disse.

117
00:05:48,414 --> 00:05:50,687
-Para o quarto!
-Isso!

118
00:05:55,534 --> 00:05:59,123
De entrada, o especial da noite
é o risoto de frutos do mar.

119
00:05:59,124 --> 00:06:01,612
-Têm alguma pergunta?
-Eu tenho.

120
00:06:01,613 --> 00:06:05,367
Esse trem usa o acoplamento
original por elo e pino

121
00:06:05,368 --> 00:06:08,603
ou o gancho acoplador
e a plataforma de Miller?

122
00:06:08,604 --> 00:06:10,745
Perdão, quis dizer
perguntas sobre a comida.

123
00:06:10,746 --> 00:06:12,126
Claro que sim.

124
00:06:12,127 --> 00:06:14,625
O risoto de frutos do mar
vai ser servido

125
00:06:14,626 --> 00:06:17,319
em um trem que usa o acoplamento
original por elo e pino

126
00:06:17,320 --> 00:06:19,606
ou o gancho acoplador
e a plataforma de Miller?

127
00:06:21,141 --> 00:06:23,394
Acho que precisamos
de um minuto.

128
00:06:25,063 --> 00:06:27,815
Fato engraçado:
nenhum dos dois.

129
00:06:28,976 --> 00:06:32,004
Na verdade,
usam o acoplador do tipo AAR.

130
00:06:32,005 --> 00:06:34,761
Se ouvir atenciosamente
quando a locomotiva desconectar,

131
00:06:34,762 --> 00:06:38,152
ouvirá o característico:

132
00:06:38,153 --> 00:06:40,056
da articulação.

133
00:06:41,770 --> 00:06:44,545
Mentira!

134
00:06:45,769 --> 00:06:49,369
Fato engraçado:
vou pular desse trem.

135
00:06:52,965 --> 00:06:54,363
Cinnamon,

136
00:06:54,364 --> 00:06:57,757
adivinhe quem acabou
de transar no estilo humano.

137
00:06:58,567 --> 00:07:00,106
Meu Deus!

138
00:07:00,107 --> 00:07:02,650
É um pouco tarde,
mas vou aceitar.

139
00:07:03,154 --> 00:07:05,250
Não,
a Cinnamon comeu os chocolates.

140
00:07:05,251 --> 00:07:07,173
Eles são muito ruins
para cachorros.

141
00:07:07,174 --> 00:07:08,805
Droga.
O que vamos fazer?

142
00:07:08,806 --> 00:07:10,536
Temos de levá-la
a um veterinário.

143
00:07:10,537 --> 00:07:11,860
Não tenho um veterinário.

144
00:07:11,861 --> 00:07:14,544
Tenho um podólogo,
um optometrista, um alergista,

145
00:07:14,545 --> 00:07:15,957
um dermato
e um urologista.

146
00:07:15,958 --> 00:07:18,288
É de se imaginar
que eu tenha um veterinário.

147
00:07:18,289 --> 00:07:19,966
Há um aqui perto.
Vamos lá.

148
00:07:19,967 --> 00:07:21,987
Tudo bem.
Koothrappali estava certo.

149
00:07:21,988 --> 00:07:24,588
Deveríamos tê-la deixado
assistir.

150
00:07:27,443 --> 00:07:29,948
Faça mais um,
faça mais um!

151
00:07:29,949 --> 00:07:32,783
Esta é minha impressão
do Acela da Amtrak

152
00:07:32,784 --> 00:07:35,165
a todo o vapor
pelo Corredor Leste.

153
00:07:43,141 --> 00:07:46,544
É como se houvesse um trem
na sua boca.

154
00:07:47,083 --> 00:07:48,500
Eu sei um.

155
00:07:48,501 --> 00:07:51,959
O Wolverine da Amtrak
entrando em Chicago.

156
00:08:01,503 --> 00:08:02,805
Eu já andei nesse trem.

157
00:08:02,806 --> 00:08:05,257
E parece que andei de novo
agora.

158
00:08:06,485 --> 00:08:08,800
Tentem adivinhar esse aqui.

159
00:08:13,456 --> 00:08:16,221
-Em quantos trens já andou?
-Vários.

160
00:08:16,222 --> 00:08:19,021
Uma caixa dos Correios caiu
na minha cabeça há seis anos.

161
00:08:19,022 --> 00:08:22,613
Agora só coleciono deficiências
e viagens de trem.

162
00:08:24,901 --> 00:08:28,580
-Sua vida é ótima.
-Nem sempre.

163
00:08:28,581 --> 00:08:31,369
Uma caixa dos Correios caiu
na minha cabeça há seis anos.

164
00:08:31,370 --> 00:08:35,242
Agora só coleciono deficiências
e viagens de trem.

165
00:08:39,802 --> 00:08:41,512
Por que eu insisto?

166
00:08:41,513 --> 00:08:43,021
Vou dar um jeito nisso agora.

167
00:08:43,022 --> 00:08:46,820
Tudo bem.
Mas faça parecer um acidente.

168
00:08:48,747 --> 00:08:50,201
Com licença.

169
00:08:50,202 --> 00:08:52,622
Você está em um jantar
do Dia dos Namorados.

170
00:08:52,623 --> 00:08:54,928
Agora volte para lá
e fique com sua namorada.

171
00:08:56,447 --> 00:08:58,962
Você está certa.
Foi insensível da minha parte.

172
00:09:00,003 --> 00:09:01,959
Tenho que voltar
para a minha mesa agora.

173
00:09:01,960 --> 00:09:04,464
-Sente-se conosco.
-Tudo bem.

174
00:09:06,461 --> 00:09:07,790
Ótimo.

175
00:09:07,791 --> 00:09:10,343
Agora há dois deles.

176
00:09:16,770 --> 00:09:18,347
Quanto de chocolate
ela comeu?

177
00:09:18,348 --> 00:09:19,672
Uma caixa inteira.

178
00:09:19,673 --> 00:09:23,828
Na verdade, você comeu muito
antes de me dar.

179
00:09:23,829 --> 00:09:26,695
O que quer dizer que eu talvez
tenha salvado a vida dela.

180
00:09:27,821 --> 00:09:30,082
Me desculpe,
isso é uma piada para vocês?

181
00:09:30,083 --> 00:09:31,668
Não.

182
00:09:31,669 --> 00:09:34,015
Talvez seja para ela.

183
00:09:35,784 --> 00:09:37,538
Qual o tamanho da caixa?

184
00:09:37,539 --> 00:09:39,406
Mais ou menos assim,
sei lá.

185
00:09:39,407 --> 00:09:42,483
A ganhei quando enchi
o tanque de gasolina.

186
00:09:42,484 --> 00:09:45,151
Sério? Sabe quanto custou
aqueles ingressos dos Lakers?

187
00:09:45,152 --> 00:09:47,537
Você sabe
o quanto de gasolina foi?

188
00:09:47,538 --> 00:09:49,307
-Desculpa.
-Desculpa.

189
00:09:50,622 --> 00:09:53,183
Meu Deus, Cinnamon,
você está bem?

190
00:09:53,184 --> 00:09:54,564
Não acredito em vocês!

191
00:09:54,565 --> 00:09:56,388
Faça o que for preciso
para salvá-la.

192
00:09:56,389 --> 00:09:58,773
Se precisar de órgãos,
comprarei vários cachorros

193
00:09:58,774 --> 00:10:01,100
e os abrirei pelos órgãos!

194
00:10:01,741 --> 00:10:03,083
Você é o dono?

195
00:10:03,084 --> 00:10:04,971
Dono, pai, alma gêmea,

196
00:10:04,972 --> 00:10:08,383
e, se algo acontecer a ela,
seu pior pesadelo!

197
00:10:10,584 --> 00:10:13,019
Ela não está vomitando,
o que é um bom sinal.

198
00:10:13,020 --> 00:10:15,483
Vou levá-la lá para trás,
aplicar soro

199
00:10:15,484 --> 00:10:17,202
e dar algo
para absorver as toxinas.

200
00:10:17,203 --> 00:10:19,261
-Tudo bem?
-Tudo. Obrigado.

201
00:10:19,262 --> 00:10:20,733
Se ela ficar assustada,
cante.

202
00:10:20,734 --> 00:10:23,285
Ela gosta de Katy Perry.

203
00:10:23,286 --> 00:10:26,499
Mas não cante "Firework",
porque ela fica irritada.

204
00:10:26,500 --> 00:10:28,280
Entendi.

205
00:10:28,582 --> 00:10:30,708
Deveria ter virado dentista.

206
00:10:32,253 --> 00:10:36,728
Qual a melhor locomotiva
americana 4-10-4 construída?

207
00:10:36,729 --> 00:10:38,864
Pegadinha.
Nunca construíram.

208
00:10:38,865 --> 00:10:42,334
-Ou construíram?
-O quê?

209
00:10:43,913 --> 00:10:47,307
Em 1944, a Pacific Railroad
construiu uma 6131,

210
00:10:47,308 --> 00:10:49,506
que reorganizou
os controles e os cilindros,

211
00:10:49,507 --> 00:10:50,991
resolvendo o problema
do Q-1,

212
00:10:50,992 --> 00:10:53,094
criando um 4-4-6-4
de controle duplo.

213
00:10:53,095 --> 00:10:56,848
Em que mundo uma 4-4-6-4
é uma 4-10-4?

214
00:10:56,849 --> 00:10:58,934
Um mundo
em que não quero viver!

215
00:11:00,610 --> 00:11:03,852
Sério, não quero mais viver
nesse mundo.

216
00:11:03,853 --> 00:11:05,449
Segure
seu chapéu de maquinista.

217
00:11:05,450 --> 00:11:07,383
Você aciona
os segundo e terceiro eixos,

218
00:11:07,384 --> 00:11:09,749
criando um par de hastes
de ligação interna

219
00:11:09,750 --> 00:11:11,645
e... um 4-10-4.

220
00:11:11,646 --> 00:11:13,018
Se você pensar bem,

221
00:11:13,019 --> 00:11:15,701
o Q-2 é como o 4-10-4
que a América nunca fez.

222
00:11:15,702 --> 00:11:18,087
Talvez nunca mais pare
de penar nisso.

223
00:11:18,088 --> 00:11:20,752
Amy, quais eram as chances
de encontrarmos esse cara?

224
00:11:20,753 --> 00:11:23,424
Maiores do que imagina.

225
00:11:25,475 --> 00:11:26,780
Se pedir com jeitinho,

226
00:11:26,781 --> 00:11:28,688
te deixam visitar
a sala de maquinaria.

227
00:11:29,549 --> 00:11:31,732
Não quero
que esse dia acabe.

228
00:11:31,733 --> 00:11:34,588
E parece
que nunca acabará.

229
00:11:34,935 --> 00:11:36,490
Vamos lá.

230
00:11:37,192 --> 00:11:40,742
Eu já te contei a história
da caixa dos Correios?

231
00:11:42,795 --> 00:11:45,076
Como se o Dia dos Namorados
já não fosse ruim,

232
00:11:45,077 --> 00:11:46,561
tentam matar
minha cadela?

233
00:11:46,916 --> 00:11:48,651
Com chocolate barato
ainda por cima?

234
00:11:48,652 --> 00:11:51,928
Não foi barato.
Foi de graça.

235
00:11:52,954 --> 00:11:55,024
Sentimos muito.
Foi um acidente.

236
00:11:55,025 --> 00:11:56,730
Nem ficamos fora
muito tempo.

237
00:11:56,731 --> 00:11:59,596
Qual é,
foi um tempinho bom.

238
00:12:00,349 --> 00:12:02,596
Foi um tempinho.

239
00:12:04,734 --> 00:12:07,519
-A Cinnamon ficará bem?
-Ela está bem responsiva.

240
00:12:07,520 --> 00:12:10,129
Só queremos mantê-la
um pouco mais em observação.

241
00:12:10,130 --> 00:12:12,386
Certo.
Tudo bem se eu fosse a ver?

242
00:12:12,387 --> 00:12:14,087
Geralmente,
já estaríamos deitados,

243
00:12:14,088 --> 00:12:16,082
e quero que ela saiba
que estou aqui.

244
00:12:16,970 --> 00:12:19,915
Sim, nós dormimos juntos,
às vezes de conchinha.

245
00:12:22,241 --> 00:12:24,364
Tudo bem.
Também durmo com meu cachorro.

246
00:12:25,088 --> 00:12:26,661
Não posso deixar pessoas
irem lá,

247
00:12:26,662 --> 00:12:29,101
mas vou abrir
uma exceção.

248
00:12:29,102 --> 00:12:31,013
-Obrigado.
-Vamos lá.

249
00:12:31,954 --> 00:12:34,371
-Aliás, eu cantei Katy Perry.
-Mesmo?

250
00:12:34,372 --> 00:12:36,945
E não ligo para o que diz
aquele papagaio detestável,

251
00:12:36,946 --> 00:12:38,478
eu arrasei.

252
00:12:39,914 --> 00:12:42,354
Acho que há algo acontecendo
entre eles.

253
00:12:42,355 --> 00:12:45,034
Talvez, mas você acha
que 9 minutos não é um tempinho,

254
00:12:45,035 --> 00:12:47,291
então do que você entende?

255
00:12:53,703 --> 00:12:55,264
Você está bem?

256
00:12:55,265 --> 00:12:57,995
Porque meu namorado saiu
para brincar de sons de trens

257
00:12:57,996 --> 00:12:59,544
com um esquisitão?

258
00:13:00,551 --> 00:13:04,099
Para ser sincero,
os dois são esquisitos.

259
00:13:04,925 --> 00:13:07,522
Não sei por que pensei
que essa noite seria diferente.

260
00:13:07,523 --> 00:13:10,356
Só o fato de trazê-lo até aqui
já significa muito.

261
00:13:10,357 --> 00:13:13,551
Para ser sincera, apostei US$200
com Howard de que ele não viria.

262
00:13:13,552 --> 00:13:17,019
Agora vou à loja de lego
comprar um R2-D2.

263
00:13:20,436 --> 00:13:23,473
Viu? Não é só o Sheldon.
Todos eles são idiotas.

264
00:13:24,996 --> 00:13:27,229
Ela está certa.

265
00:13:27,230 --> 00:13:29,089
O que tem seu namorado
ser um desviado?

266
00:13:29,090 --> 00:13:30,536
A maioria deles é.

267
00:13:30,537 --> 00:13:32,815
Olhe para esse aqui.
Acha que ele já era assim?

268
00:13:32,816 --> 00:13:35,532
Quando o conheci,
era um patetão atraente.

269
00:13:36,752 --> 00:13:40,624
Agora, ele já foi ao espaço.
Graças a mim.

270
00:13:42,990 --> 00:13:46,335
-Também tive influência nisso.
-Claro que teve.

271
00:13:46,336 --> 00:13:49,621
Quem é o homem do espaço
da mamãe?

272
00:13:50,820 --> 00:13:52,776
Sou eu.

273
00:13:59,161 --> 00:14:00,683
Eles estão lá
há meia hora.

274
00:14:00,684 --> 00:14:04,365
Sim, para referências futuras,
isso é um tempinho bom.

275
00:14:08,327 --> 00:14:11,230
-Até quando devemos ficar?
-Não sei. Estou com fome.

276
00:14:11,611 --> 00:14:14,045
Vi um restaurante tailandês
aqui do lado.

277
00:14:14,046 --> 00:14:15,458
Tudo bem.

278
00:14:15,459 --> 00:14:18,851
-Oi! Como ela está?
-Como ela está?

279
00:14:18,852 --> 00:14:21,270
Ela ficará bem.
Vão me deixar levá-la para casa.

280
00:14:21,271 --> 00:14:23,540
-Ótimo.
-Quero ficar de olho nela

281
00:14:23,541 --> 00:14:25,290
pelas próximas 24 horas.

282
00:14:25,291 --> 00:14:27,604
Aqui estão alguns sinais
para se manter atento,

283
00:14:27,605 --> 00:14:30,616
e, se vir algum deles,
não hesite em me ligar.

284
00:14:30,617 --> 00:14:33,400
Obrigado por cuidar tão bem
da minha menininha.

285
00:14:33,401 --> 00:14:35,584
O prazer foi meu.
Tenham uma boa noite.

286
00:14:35,585 --> 00:14:37,138
Sim, obrigado
por toda a ajuda.

287
00:14:37,139 --> 00:14:39,484
Me desculpe por parecer
que não levamos a sério.

288
00:14:39,485 --> 00:14:40,789
Nós amamos animais.

289
00:14:40,790 --> 00:14:43,192
-Vocês tem algum animal?
-Não.

290
00:14:43,193 --> 00:14:45,663
Ótimo.

291
00:14:51,668 --> 00:14:54,847
-Eu te amo tanto.
-Também te amo.

292
00:15:03,235 --> 00:15:05,748
-Desculpa.
-Desculpa.

293
00:15:06,116 --> 00:15:08,027
Vocês perderam a diversão.

294
00:15:08,028 --> 00:15:12,553
O maquinista e eu temos
o mesmo relógio de bolso.

295
00:15:13,259 --> 00:15:14,799
Foi uma loucura.

296
00:15:14,800 --> 00:15:17,657
Posso me atrever
em dizer "loco"?

297
00:15:17,658 --> 00:15:18,984
Amy, adivinha?

298
00:15:18,985 --> 00:15:21,408
O maquinista disse
que quando acabar o expediente,

299
00:15:21,409 --> 00:15:25,015
ele virá para os vagões
e tocará banjo para nós.

300
00:15:25,970 --> 00:15:28,385
Preciso falar
com o meu namorado a sós,

301
00:15:28,386 --> 00:15:29,782
agora mesmo.

302
00:15:29,783 --> 00:15:31,525
Há um vagão
com telhado de vidro.

303
00:15:31,526 --> 00:15:34,536
-Quer ir olhar as estrelas?
-Que romântico...

304
00:15:34,537 --> 00:15:36,555
Me dê um tempo!

305
00:15:37,276 --> 00:15:39,012
Vamos lá.

306
00:15:43,039 --> 00:15:45,869
-Por que ainda está aqui?
-Com licença.

307
00:15:45,870 --> 00:15:47,629
Acho que está sendo
um pouco rude.

308
00:15:47,630 --> 00:15:50,504
Eu estou sendo rude?
Foi rude comigo a noite toda.

309
00:15:50,505 --> 00:15:52,239
Como isso é possível?

310
00:15:52,240 --> 00:15:56,548
Mal falei com você
desde que entramos no trem.

311
00:15:57,106 --> 00:15:59,792
Estou detectando um pouco
de atrito entre vocês,

312
00:15:59,793 --> 00:16:02,739
e não quero ser
um trilho sobrando.

313
00:16:02,740 --> 00:16:04,904
Entendeu?

314
00:16:04,905 --> 00:16:06,654
Entendi.

315
00:16:08,268 --> 00:16:10,335
Saia!

316
00:16:11,563 --> 00:16:14,321
-Qual o seu problema?
-É o Dia dos Namorados.

317
00:16:14,322 --> 00:16:16,668
Era para termos
um fim de semana romântico.

318
00:16:16,669 --> 00:16:18,990
Sério? Porque me lembro
de você dizendo

319
00:16:18,991 --> 00:16:21,838
que essa viagem era para ser
agradável para nós dois.

320
00:16:21,839 --> 00:16:25,176
Estava falando sério
ou só queria me enganar?

321
00:16:25,177 --> 00:16:27,134
Tudo bem, é verdade.

322
00:16:27,135 --> 00:16:31,581
Eu mereço romance e não sabia
como fazer isso acontecer.

323
00:16:32,500 --> 00:16:36,491
Se você quer romance,
tome um pouco de romance!

324
00:16:36,806 --> 00:16:38,659
Veja, há vinho.

325
00:16:40,566 --> 00:16:43,186
Suco de uva que arde.

326
00:16:43,187 --> 00:16:46,425
Agora vamos olhar fundo
um no olho do outro, que tal?

327
00:16:46,426 --> 00:16:47,913
Você piscou, venci.

328
00:16:47,914 --> 00:16:49,250
-Sheldon...
-Qual o próximo?

329
00:16:49,251 --> 00:16:51,273
Beijar é romântico.

330
00:17:09,260 --> 00:17:11,317
Isso foi bom.

331
00:17:12,171 --> 00:17:14,391
Bom.

332
00:17:18,515 --> 00:17:22,319
O maquinista disse que se voltar
para a sala de maquinaria,

333
00:17:22,320 --> 00:17:26,373
ele me mostrará como passar
por um cruzamento de trens.

334
00:17:27,454 --> 00:17:30,607
Tudo bem, divirta-se.

335
00:17:31,692 --> 00:17:34,083
Gostaria de vir comigo?

336
00:17:34,084 --> 00:17:36,610
Sério? Eu quero.

337
00:17:40,348 --> 00:17:42,931
Pessoal, esperem!

338
00:17:50,674 --> 00:17:52,608
Aqui está.

339
00:17:52,927 --> 00:17:56,163
Bem quentinho e fofinho.

340
00:17:56,164 --> 00:18:01,467
Vamos ver que sinais a doutora
pediu para eu prestar atenção.

341
00:18:02,549 --> 00:18:05,206
"Rajesh, eu estava decepcionada
pelo Dia dos Namorados.

342
00:18:05,207 --> 00:18:08,809
Obrigado por passá-lo comigo.
Yvette".

343
00:18:10,395 --> 00:18:13,784
Cinnamon, ela me deu
o número de telefone dela.

344
00:18:14,382 --> 00:18:18,704
Se eu soubesse que seria fácil,
teria te envenenado há meses.

345
00:18:20,654 --> 00:18:22,006
O que devo dizer?

346
00:18:22,007 --> 00:18:24,792
Já sei. Vou mostrar a relação
entre o nome dela ser Yvette

347
00:18:24,793 --> 00:18:26,477
e que ela ser uma "vet".

348
00:18:26,478 --> 00:18:27,978
Que hilário.

349
00:18:27,979 --> 00:18:29,871
Ela vai adorar.

350
00:18:32,432 --> 00:18:34,351
-Olá.
-Oi. Já chegou.

351
00:18:34,352 --> 00:18:36,704
-Como foi sua viagem?
-Foi maravilhosa!

352
00:18:36,705 --> 00:18:38,072
Ótimo.
O que fez?

353
00:18:38,073 --> 00:18:39,507
Fiz um novo amigo

354
00:18:39,508 --> 00:18:41,459
que gosta de trens
tanto quanto eu,

355
00:18:41,460 --> 00:18:43,295
eu beijei a Amy na boca

356
00:18:43,296 --> 00:18:46,029
e o maquinista tocou seu banjo
para mim.

357
00:18:46,030 --> 00:18:47,347
Boa noite.

358
00:18:47,987 --> 00:18:51,335
Espera aí.
Me conte mais detalhes.

359
00:18:51,336 --> 00:18:54,121
Meu novo amigo
se chama Eric.

360
00:18:54,122 --> 00:18:57,274
Os lábios de Amy tinham o mesmo
gosto do brownie da sobremesa.

361
00:18:58,343 --> 00:19:01,128
O maquinista tocador de banjo
tem um dedo a menos,

362
00:19:01,129 --> 00:19:03,830
mas tocou mesmo assim
com sua atitude de superação.

363
00:19:04,232 --> 00:19:05,583
Não, espera.
Espera.

364
00:19:05,584 --> 00:19:08,585
Todas essas coisas são iguais
para você?

365
00:19:10,155 --> 00:19:12,372
Nunca pensei
em escolher um favorito.

366
00:19:13,174 --> 00:19:14,992
Pois então escolha.

367
00:19:16,294 --> 00:19:19,396
Não posso escolher
sem coletar dados extras.

368
00:19:20,898 --> 00:19:23,845
Dados extras.
Seu safado!

369
00:19:24,684 --> 00:19:27,385
Não sei como ouvir outro tocador
de banjo de nove dedos

370
00:19:27,386 --> 00:19:29,392
faz de mim um safado,
mas tudo bem.

371
00:19:29,393 --> 00:19:33,000
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

