1
00:00:00,031 --> 00:00:03,081
Anteriormente em AMC 
The Walking Dead ...

2
00:00:03,594 --> 00:00:06,707
Você está plantando bastante comida, 
assim não precisaremos sair tão cedo.

3
00:00:07,127 --> 00:00:09,744
- Precisamos dessa prisão. 
- Todos nós podemos viver juntos.

4
00:00:10,206 --> 00:00:11,541
Mentiroso.

5
00:00:14,676 --> 00:00:16,083
Não!

6
00:00:23,773 --> 00:00:25,165
Judith ...

7
00:00:25,991 --> 00:00:29,975
Não olhe para trás.
Carl, apenas continue andando.

8
00:03:58,802 --> 00:04:10,378
(Música tocando)

9
00:04:39,389 --> 00:04:43,767
Sync e correções por n17t01
Tradução em:
www.addic7ed.com

10
00:04:56,765 --> 00:04:59,366
Carl, devagar.

11
00:05:03,371 --> 00:05:05,406
Carl, pare!

12
00:05:05,407 --> 00:05:08,075
Precisamos ficar juntos.

13
00:05:08,076 --> 00:05:12,246
Temos que encontrar um lugar 
com comida, suprimentos.

14
00:05:16,284 --> 00:05:17,951
Hey.

15
00:05:17,952 --> 00:05:20,054
Vamos ser...

16
00:05:43,829 --> 00:05:46,664
 (Grasnar dos corvos)

17
00:05:59,994 --> 00:06:02,546
Espere aqui fora, ok?

18
00:06:02,547 --> 00:06:04,882
-Fique vigiando.
-Você fique vigiando.

19
00:06:04,883 --> 00:06:06,550
Você mal consegue ficar em pé.

20
00:06:06,551 --> 00:06:08,636
Eu não vou deixar você 
ir lá sozinho.

21
00:06:08,637 --> 00:06:11,972
- Como é que é? 
- Nós fizemos isso antes.

22
00:06:11,973 --> 00:06:14,108
Vou ajuda-lo a limpar isso.

23
00:06:14,109 --> 00:06:17,010
Você deve apenas
deixar eu mesmo fazer isso.

24
00:06:24,085 --> 00:06:25,886
Vamos.

25
00:06:41,869 --> 00:06:43,804
Cozinha limpa.

26
00:06:51,879 --> 00:06:54,214
 (Rosnando)

27
00:07:08,229 --> 00:07:10,030
Isso pode ser tudo o que restou.

28
00:07:16,121 --> 00:07:17,621
- Eu posso pega-lo a partir daqui. 
- Não.

29
00:07:17,622 --> 00:07:19,906
Não, está fraco.

30
00:07:20,959 --> 00:07:23,093
Vou retirá-la.

31
00:07:30,084 --> 00:07:31,852
Pra trás.

32
00:07:39,361 --> 00:07:40,861
Droga.

33
00:07:42,364 --> 00:07:44,698
Não.
(tiro)

34
00:07:45,767 --> 00:07:47,568
Disse pra não fazê-lo.

35
00:07:47,569 --> 00:07:49,036
Você não conseguiria com o machado.

36
00:07:49,037 --> 00:07:51,288
Estava sobre controle.

37
00:07:51,289 --> 00:07:53,741
Cada bala conta.

38
00:07:53,742 --> 00:07:55,876
E se você precisasse dessa mais tarde?

39
00:07:55,877 --> 00:07:59,163
Veja o que pode achar.
Depois vamos embora.

40
00:08:10,592 --> 00:08:14,144
A cozinha não estava mesmo vazia.

41
00:08:14,145 --> 00:08:17,014
Minha aquisição.
Você?

42
00:08:21,486 --> 00:08:23,771
Eu ganhei.

43
00:09:15,407 --> 00:09:17,041
Ei.

44
00:09:19,461 --> 00:09:21,128
Ei.

45
00:09:28,603 --> 00:09:30,504
Ei.

46
00:09:33,541 --> 00:09:35,843
Isso está tão bom quanto
qualquer outro.

47
00:10:00,702 --> 00:10:02,903
- Carl.
- Deixa comigo.

48
00:10:02,904 --> 00:10:05,506
Todas as portas aqui
estão abertas.

49
00:10:05,507 --> 00:10:07,424
Pare!

50
00:10:13,548 --> 00:10:15,916
-(batendo na parede)
- Ei, babaca!

51
00:10:15,917 --> 00:10:17,718
Ei, cara de bosta!

52
00:10:17,719 --> 00:10:20,137
- Ei--
- Olha o palavreado!

53
00:10:20,138 --> 00:10:23,056
Você tá me zuando?

54
00:10:23,057 --> 00:10:26,226
Se tivesse um deles caído lá,
eles já teriam saído.

55
00:10:49,784 --> 00:10:51,502
(tosse)

56
00:11:33,661 --> 00:11:36,213
(risos)

57
00:11:59,487 --> 00:12:01,538
(Grunhidos)

58
00:12:01,539 --> 00:12:03,490
Deixei a porta amarrada.

59
00:12:03,491 --> 00:12:06,159
Nós não precisamos correr
nenhum risco.

60
00:12:06,160 --> 00:12:07,411
Você não acha que isso vai
segurar?

61
00:12:07,412 --> 00:12:09,746
- Carl. 
- É um nó forte.

62
00:12:09,747 --> 00:12:13,584
Engate de cravo. 
Shane me ensinou.

63
00:12:13,585 --> 00:12:15,535
Se lembra dele?

64
00:12:17,005 --> 00:12:19,372
Sim, eu me lembro dele.

65
00:12:19,373 --> 00:12:22,092
Eu me lembro todos os dias.

66
00:12:22,093 --> 00:12:25,062
Há algo mais 
Você quer me dizer?

67
00:12:35,073 --> 00:12:37,858
(ofegando)

68
00:12:43,081 --> 00:12:45,365
Isso vai ter que servir 
para a noite.

69
00:12:55,877 --> 00:12:57,878
Você vai ter um pouco?

70
00:12:59,430 --> 00:13:01,298
Você deve comer.

71
00:13:01,299 --> 00:13:03,517
Devemos guardar isso.

72
00:13:17,782 --> 00:13:19,783
Ei.

73
00:13:19,784 --> 00:13:21,902
Eu não quero nenhum.

74
00:13:21,903 --> 00:13:23,820
Coma isso.

75
00:13:23,821 --> 00:13:26,039
Agora.
(ofegando)

76
00:13:40,421 --> 00:13:43,090
(continua ofegando)

77
00:13:54,469 --> 00:13:56,871
Escute, eu tenho que ser honesto.

78
00:13:56,872 --> 00:14:01,042
Eu pensei 
e fui um pouco ... ingenuo.

79
00:14:01,043 --> 00:14:03,694
- (Risos) ingenuo? 
- Fraquejou.

80
00:14:03,695 --> 00:14:06,030
- E joguei. 
- Jogou?

81
00:14:06,031 --> 00:14:08,349
Onde você já viu algo assim antes? 
Diga-me isso.

82
00:14:08,350 --> 00:14:10,284
Eu nunca vi um gorila 
dirigir um carro antes,

83
00:14:10,285 --> 00:14:13,120
mas se você colocá-lo em um museu, 
Não vou chamar isso de arte.

84
00:14:13,121 --> 00:14:14,989
(tocando música de jazz)

85
00:14:14,990 --> 00:14:18,543
Mike, você poderia por favor falar 
algo sobre seu senso de amor?

86
00:14:18,544 --> 00:14:20,878
Oh, meu Deus. Você não 
acabou de me chamar disso.

87
00:14:20,879 --> 00:14:23,697
- Mm-hmm. 
- Concordo com o meu amor.

88
00:14:23,698 --> 00:14:26,200
- Quer dizer, a coisa toda era - 
- Muito fraco.

89
00:14:26,201 --> 00:14:28,386
- E muito tocado. 
- Oh, espere, espere, espere.

90
00:14:28,387 --> 00:14:30,037
Não, não, não faça isso.
Não faça isso.

91
00:14:30,038 --> 00:14:32,390
Não comece a terminar as frases dos outros, homem.

92
00:14:32,391 --> 00:14:33,891
É simplesmente nojento.

93
00:14:33,892 --> 00:14:36,510
Eu ia dizer 
que a coisa toda

94
00:14:36,511 --> 00:14:39,680
era como um monumento a alguém 
tentando ser o mais duro para ser diferente.

95
00:14:39,681 --> 00:14:42,483
Aleluia.

96
00:14:42,484 --> 00:14:45,570
Ouça, eu estou feliz que eu vi

97
00:14:45,571 --> 00:14:48,022
apesar de eu não amá-lo.

98
00:14:53,528 --> 00:14:55,913
Espero não estarmos lhe enchendo, amendoim.

99
00:14:55,914 --> 00:14:57,865
Venha aqui.

100
00:15:09,428 --> 00:15:12,413
Eu não acho que devamos ficar no acampamento.

101
00:15:12,414 --> 00:15:14,715
Não. Eu não vou levar meu filho lá.

102
00:15:14,716 --> 00:15:16,884
Eu não sei se esse lugar vai dar certo.

103
00:15:16,885 --> 00:15:19,353
mas eu sei que não vai 
se formos lá fora.

104
00:15:19,354 --> 00:15:22,189
Isso ainda importa?

105
00:15:22,190 --> 00:15:23,808
Estamos brincando conosco?

106
00:15:23,809 --> 00:15:25,476
Ok.

107
00:15:25,477 --> 00:15:27,979
Certo, Eu vejo o que isto é.

108
00:15:27,980 --> 00:15:31,765
Sério?
O que é </i>isso,</i> Michonne?

109
00:15:31,766 --> 00:15:33,567
Quer dizer, você foi bem com a espada.

110
00:15:33,568 --> 00:15:35,569
<i>Você sabe o quão valioso isso é agora?</i>

111
00:15:35,570 --> 00:15:38,289
<i>- Você sabe o que isso faz de você
- Pra quê?</i>

112
00:15:38,290 --> 00:15:41,826
Para o que estamos indo? Onde está o final feliz aqui?

113
00:15:41,827 --> 00:15:43,777
Isso não é vida.

114
00:15:43,778 --> 00:15:46,047
Isso nem chega perto, ok?

115
00:15:46,048 --> 00:15:48,332
Não pra mim, não pra nós.

116
00:15:50,836 --> 00:15:53,120
E para nosso filho.

117
00:15:57,342 --> 00:15:59,844
Qual é a resposta aqui?

118
00:15:59,845 --> 00:16:02,229
Bem, qual é a droga da pergunta, Mike?

119
00:16:05,651 --> 00:16:07,968
Por que?

120
00:16:07,969 --> 00:16:10,237
Ok.

121
00:16:10,238 --> 00:16:12,023
Que bom.

122
00:16:12,024 --> 00:16:14,775
Agora eu tenho um pergunta.

123
00:16:14,776 --> 00:16:17,028
Quem vai abrir o vinho?

124
00:16:21,116 --> 00:16:23,584
Não. Não.

125
00:16:23,585 --> 00:16:25,286
Não. não. não.

126
00:16:25,287 --> 00:16:26,837
Não. Não!

127
00:16:26,838 --> 00:16:31,158
Não. não. não.

128
00:16:31,159 --> 00:16:33,427
Não!

129
00:16:33,428 --> 00:16:36,714
 (Suspiros, ofegante)

130
00:16:36,715 --> 00:16:38,716
 (walkers rosnando)

131
00:16:46,858 --> 00:16:49,560
 (gemidos)

132
00:18:14,279 --> 00:18:16,864
Pai?

133
00:18:21,820 --> 00:18:23,604
Pai?

134
00:18:28,943 --> 00:18:31,078
Pai, acorde.

135
00:18:35,584 --> 00:18:37,968
Acorde.
Vamos.

136
00:18:39,971 --> 00:18:43,340
Pai, acorde.
Acorde.

137
00:18:43,341 --> 00:18:45,893
Acorde!
Acorde!

138
00:18:45,894 --> 00:18:47,394
Acorde!

139
00:18:47,395 --> 00:18:50,181
(Batendo na porta) 
(Rosnando)

140
00:19:01,142 --> 00:19:03,777
 (Rosnando) 
(Batendo)

141
00:19:40,014 --> 00:19:41,649
Ei, você!

142
00:19:43,818 --> 00:19:46,453
Carne fresca bem aqui.
Venha e pegue.

143
00:19:51,543 --> 00:19:53,827
Vamos dar um passeio.

144
00:19:53,828 --> 00:19:55,963
Continue.

145
00:19:57,883 --> 00:19:59,667
Isso mesmo.

146
00:20:05,390 --> 00:20:07,391
Continue vindo.

147
00:20:07,392 --> 00:20:09,560
Muito bom.

148
00:20:11,879 --> 00:20:14,315
Vamos lá, continue vindo.

149
00:20:15,650 --> 00:20:17,217
Vamos lá.

150
00:20:17,218 --> 00:20:19,019
Certo, olhe para mim.

151
00:20:19,020 --> 00:20:21,488
- Lá vai você.

152
00:20:25,744 --> 00:20:27,945
Vamos lá.
Assim mesmo.

153
00:20:30,248 --> 00:20:32,666
Só um pouco mais longe.

154
00:20:36,705 --> 00:20:38,706
Vamos lá.

155
00:20:43,295 --> 00:20:45,245
Merda.

156
00:20:52,992 --> 00:20:54,976
 (Grunhidos)

157
00:21:02,785 --> 00:21:05,087
 (tiro)

158
00:21:08,258 --> 00:21:10,125
 (tiro)

159
00:21:12,428 --> 00:21:14,596
 (Grunhidos)

160
00:21:17,183 --> 00:21:18,767
 (tiros)

161
00:21:22,055 --> 00:21:23,972
 (exala)

162
00:21:23,973 --> 00:21:26,725
 (Ofegante)

163
00:21:27,810 --> 00:21:30,279
 (Gemido)

164
00:21:53,670 --> 00:21:55,587
 (Tosse)

165
00:22:14,607 --> 00:22:16,291
Eu venci.

166
00:22:34,844 --> 00:22:36,845
Beleza.

167
00:23:50,370 --> 00:23:52,654
 (Coriza)

168
00:23:52,655 --> 00:23:54,956
Eu matei três errantes.

169
00:23:56,676 --> 00:23:58,794
Eles estavam a porta.

170
00:23:58,795 --> 00:24:01,380
Eles estavam entrando,

171
00:24:01,381 --> 00:24:04,549
mas eu os afastei.

172
00:24:06,602 --> 00:24:08,637
Eu os matei.

173
00:24:10,690 --> 00:24:13,191
Eu salvei você.

174
00:24:13,192 --> 00:24:15,677
Eu salvei você.

175
00:24:15,678 --> 00:24:19,448
Eu não esqueci enquanto você nos fez brincar de fazendeiro.

176
00:24:19,449 --> 00:24:21,900
Eu ainda sei como sobreviver.

177
00:24:23,903 --> 00:24:25,987
Sorte nossa.

178
00:24:29,992 --> 00:24:32,461
Eu não preciso mais de você.

179
00:24:34,881 --> 00:24:37,332
Eu não preciso mais que você
me proteja.

180
00:24:37,333 --> 00:24:39,084
Eu posso me cuidar sózinho.

181
00:24:39,085 --> 00:24:40,585
<i>Você provavelmente não consegue nem me proteger de qualquer jeito. </i>

182
00:24:40,586 --> 00:24:42,637
Você não pôde proteger a Judith.

183
00:24:42,638 --> 00:24:44,389
Você não pôde proteger...

184
00:24:44,390 --> 00:24:46,258
 (Suspiros)

185
00:24:46,259 --> 00:24:48,894
Hershel ou Glenn

186
00:24:48,895 --> 00:24:50,429
Ou Maggie.

187
00:24:50,430 --> 00:24:53,231
Michonne, Daryl,

188
00:24:53,232 --> 00:24:56,068
ou a mamãe.

189
00:24:57,854 --> 00:25:00,739
Você apenas queria plantar vegetais.

190
00:25:00,740 --> 00:25:02,491
Você apenas queria se esconder.

191
00:25:02,492 --> 00:25:05,444
Ele sabia onde estávamos e você não se importou!

192
00:25:05,445 --> 00:25:07,412
Você apenas se escondeu atrás daquelas grades.

193
00:25:07,413 --> 00:25:09,197
E esperou...

194
00:25:09,198 --> 00:25:10,732
 (Suspiros)

195
00:25:10,733 --> 00:25:12,534
Todos eles se foram agora.

196
00:25:12,535 --> 00:25:15,069
Por sua causa!

197
00:25:15,070 --> 00:25:16,922
Eles contavam com você

198
00:25:16,923 --> 00:25:18,757
Você era o líder deles!

199
00:25:24,464 --> 00:25:27,248
 (fungando)

200
00:25:27,249 --> 00:25:29,267
Mas agora...

201
00:25:31,420 --> 00:25:33,472
Você não é nada.

202
00:25:40,530 --> 00:25:42,114
  (fungando)

203
00:25:45,535 --> 00:25:47,202
 (suspiros)

204
00:25:54,043 --> 00:25:56,328
Eu estaria bem se você morresse.

205
00:26:40,234 --> 00:26:41,735
 (Grunhidos)

206
00:26:56,935 --> 00:26:58,802
 (Grunhidos)

207
00:27:01,306 --> 00:27:03,307
Droga.

208
00:29:07,098 --> 00:29:08,732
 (Porta range)

209
00:29:08,733 --> 00:29:11,235
 (rosnando)

210
00:29:23,498 --> 00:29:25,732
 (tiros)

211
00:29:31,289 --> 00:29:32,923
 (tiro)

212
00:29:35,210 --> 00:29:37,410
 (sem balas)

213
00:29:42,767 --> 00:29:44,718
Merda.

214
00:29:49,440 --> 00:29:50,941
Vamos.

215
00:30:00,201 --> 00:30:01,702
Vamos.

216
00:30:10,295 --> 00:30:11,545
Vamos.

217
00:30:11,546 --> 00:30:12,713
 (Grunhidos)

218
00:30:24,625 --> 00:30:26,393
Vamos.

219
00:30:26,394 --> 00:30:29,680
 (Choramingando)

220
00:30:40,942 --> 00:30:43,944
 <i> - (batendo) </ i> 
<i> - (ofegante) </ i>

221
00:31:27,455 --> 00:31:30,457
 -

222
00:31:30,458 --> 00:31:34,127
 -

223
00:31:40,585 --> 00:31:43,837
(Walker rosnando)

224
00:33:37,585 --> 00:33:40,170
 (Ofegante)

225
00:33:53,667 --> 00:33:55,685
 (Soluçando)

226
00:35:02,085 --> 00:35:04,837
 (Respiração rouca)

227
00:35:07,591 --> 00:35:09,175
 (Suspiros)

228
00:35:17,801 --> 00:35:19,769
 (Respirando com dificuldade)

229
00:35:21,355 --> 00:35:23,439
 (hammer destravada)

230
00:35:23,440 --> 00:35:26,058
 (Respiração rouca)

231
00:35:26,059 --> 00:35:28,361
(Tigela faz barulho)

232
00:35:31,782 --> 00:35:33,766
 (Chorando)

233
00:35:40,207 --> 00:35:42,941
 (Choro continua)

234
00:35:48,966 --> 00:35:51,000
Eu não posso.

235
00:35:53,953 --> 00:35:56,005
Eu estava errado.

236
00:35:58,809 --> 00:36:00,760
Apenas faça.

237
00:36:01,928 --> 00:36:04,597
Carl.
(Ofegante)

238
00:36:10,237 --> 00:36:12,938
Não vá para fora.

239
00:36:12,939 --> 00:36:15,107
Fique seguro.

240
00:36:35,429 --> 00:36:37,463
Eu estou com medo.

241
00:36:41,885 --> 00:36:44,387
(chorando)

242
00:36:45,806 --> 00:36:47,973
Eu estou com medo.

243
00:36:51,978 --> 00:36:53,979
Eu estou com medo.

244
00:37:33,214 --> 00:37:36,017
 -

245
00:37:54,124 --> 00:37:56,208
Mike.

246
00:37:58,712 --> 00:38:00,546
Sinto sua falta.

247
00:38:06,353 --> 00:38:08,604
Sentia sua falta mesmo quando estava com você.

248
00:38:12,642 --> 00:38:14,527
Voltou para o acampamento.

249
00:38:15,862 --> 00:38:17,947
Não foi você que fez isso.

250
00:38:23,203 --> 00:38:25,121
 (Suspiros)

251
00:38:27,574 --> 00:38:29,992
Você estava errado.

252
00:38:29,993 --> 00:38:32,128
Porque ainda estou aqui.

253
00:38:34,247 --> 00:38:37,216
E você poderia estar também.

254
00:38:37,217 --> 00:38:39,218
E ele poderia estar.

255
00:38:42,172 --> 00:38:44,223
 (Suspiros)

256
00:38:48,345 --> 00:38:50,396
Eu sei a resposta.

257
00:38:55,986 --> 00:38:58,320
Eu sei o porquê.

258
00:39:00,190 --> 00:39:01,974
 (Suspiros)

259
00:39:01,975 --> 00:39:04,743
 (Rosnando)

260
00:39:19,893 --> 00:39:22,194
Rick: Você não deve 
arriscar,

261
00:39:22,195 --> 00:39:24,330
ir lá assim.

262
00:39:24,331 --> 00:39:26,699
É perigoso.

263
00:39:28,134 --> 00:39:30,135
Eu tive cuidado.

264
00:39:33,440 --> 00:39:35,941
O bom é que você
encontrou mais comida.

265
00:39:38,895 --> 00:39:41,146
Eu encontrei ainda mais.

266
00:39:41,147 --> 00:39:44,066
Mas eu achei isso.

267
00:39:46,369 --> 00:39:48,237
O que foi?

268
00:39:50,574 --> 00:39:53,626
112 onças de pudim.

269
00:39:53,627 --> 00:39:55,911
(risos)

270
00:40:01,167 --> 00:40:03,385
Eu sei...

271
00:40:03,386 --> 00:40:06,839
nós nunca vamos fazer as coisas serem 
da maneira como eles costumavam ser.

272
00:40:08,508 --> 00:40:10,309
O que?

273
00:40:11,761 --> 00:40:14,396
Eu só segurei isso para você.

274
00:40:16,066 --> 00:40:18,067
Pela Judith.

275
00:40:21,387 --> 00:40:24,056
Agora ela se foi.

276
00:40:28,828 --> 00:40:30,829
E você...

277
00:40:34,784 --> 00:40:36,785
Você é um homem, Carl.

278
00:40:37,921 --> 00:40:39,421
Você é um homem.

279
00:40:41,791 --> 00:40:43,792
Me desculpe.

280
00:40:47,547 --> 00:40:49,548
Você não precisa se desculpar.

281
00:41:38,431 --> 00:41:42,318
(soluços)

282
00:41:58,618 --> 00:42:00,152
(batendo)

283
00:42:07,711 --> 00:42:09,678
(destrava arma)

284
00:42:16,102 --> 00:42:18,554
 (risos)

285
00:42:19,973 --> 00:42:21,523
O que?

286
00:42:22,942 --> 00:42:24,860
É pra você.

287
00:42:27,896 --> 00:42:30,903
Sync e correções por n17t01
Tradução em:
www.addic7ed.com

