1
00:00:17,540 --> 00:00:19,015
<i>Oi.</i>

2
00:00:19,058 --> 00:00:22,747
<i>Sei que já faz um tempo,
mas vou ser sincera.</i>

3
00:00:22,976 --> 00:00:24,621
<i>Eu me esqueci de você.</i>

4
00:00:26,122 --> 00:00:28,459
<i>Depois da fazenda,
nós andamos muito.</i>

5
00:00:29,740 --> 00:00:31,517
<i>Mas uma coisa aconteceu.</i>

6
00:00:31,675 --> 00:00:33,302
<i>Uma coisa boa.</i>

7
00:00:33,883 --> 00:00:35,283
<i>Finalmente.</i>

8
00:00:36,484 --> 00:00:38,020
<i>Nós encontramos uma prisão.</i>

9
00:00:40,600 --> 00:00:43,032
<i>Papai acha que podemos
transformá-la num lar.</i>

10
00:00:47,869 --> 00:00:50,423
<i>Ele diz que podemos
cultivar o campo.</i>

11
00:00:50,543 --> 00:00:52,600
<i>Encontrar porcos
e galinhas.</i>

12
00:00:52,882 --> 00:00:55,154
<i>Parar de fugir
e de se alimentar mal.</i>

13
00:01:00,023 --> 00:01:01,985
<i>O bebê da Lori
está por nascer.</i>

14
00:01:02,634 --> 00:01:04,960
<i>Ela vai precisar
de um lugar seguro.</i>

15
00:01:20,096 --> 00:01:21,561
<i>O resto de nós...</i>

16
00:01:22,400 --> 00:01:24,915
<i>só precisamos
de um lugar seguro para ficar.</i>

17
00:01:30,160 --> 00:01:32,743
<i>Eu acordei
na minha cama ontem.</i>

18
00:01:33,485 --> 00:01:36,539
<i>Na minha cama
no meu quarto.</i>

19
00:01:37,353 --> 00:01:39,106
<i>Mas deixo
minha mala arrumada.</i>

20
00:01:40,490 --> 00:01:42,162
<i>Deixo minha arma
por perto.</i>

21
00:01:43,497 --> 00:01:45,461
<i>Tenho medo
de ficar esperançosa.</i>

22
00:01:46,033 --> 00:01:48,153
<i>Pensando que podemos
mesmo ficar aqui.</i>

23
00:01:49,904 --> 00:01:53,687
<i>O problema é que comecei
a temer que seja mais fácil</i>

24
00:01:53,801 --> 00:01:56,149
<i>simplesmente ter medo.</i>

25
00:01:59,481 --> 00:02:02,030
<i>Mas essa manhã
papai disse uma coisa.</i>

26
00:02:02,950 --> 00:02:06,105
<i>Se você não tiver esperança,
qual é o sentido de se viver?</i>

27
00:02:08,561 --> 00:02:11,617
<i>Então eu desfiz minha mala
e te encontrei.</i>

28
00:02:12,263 --> 00:02:14,394
<i>Vou começar a escrever
em você de novo.</i>

29
00:02:15,330 --> 00:02:19,054
<i>E vou escrever isso agora
porque devemos escrever desejos</i>

30
00:02:19,060 --> 00:02:20,461
<i>para que eles se realizem.</i>

31
00:02:21,972 --> 00:02:23,437
<i>Nós podemos viver aqui.</i>

32
00:02:26,142 --> 00:02:28,950
<i>Podemos viver aqui
pelo resto de nossas vidas.</i>

33
00:02:30,950 --> 00:02:34,200
<b>UNITED
apresenta</b>

34
00:02:35,450 --> 00:02:39,950
<b>Legenda:
rickSG | TimePink</b>

35
00:02:41,250 --> 00:02:45,500
<b>Legenda:
Darkside | Ray</b>

36
00:02:45,700 --> 00:02:49,300
<b>Legenda:
Gaboro</b>

37
00:02:51,800 --> 00:02:56,500
<b>Legende Conosco! | @UnitedTeam
united4ever.tv</b>

38
00:03:01,700 --> 00:03:05,950
<b>S04E10
Inmates</b>

39
00:03:14,877 --> 00:03:16,360
Deveríamos fazer algo.

40
00:03:21,415 --> 00:03:23,074
Deveríamos fazer algo.

41
00:03:27,390 --> 00:03:29,280
Não somos
os únicos sobreviventes.

42
00:03:30,714 --> 00:03:32,129
Não podemos ser.

43
00:03:33,895 --> 00:03:35,986
Rick e Michonne
podem estar por perto.

44
00:03:36,650 --> 00:03:38,866
Maggie e Glenn podem ter
escapado da bloco A.

45
00:03:40,298 --> 00:03:41,873
Eles podem.

46
00:03:50,965 --> 00:03:54,175
Você é um rastreador.
Pode rastrear.

47
00:03:55,403 --> 00:03:56,815
Vamos.

48
00:03:57,323 --> 00:03:59,822
Logo o sol nascerá,
se formos agora, podemos...

49
00:04:04,464 --> 00:04:07,048
Tudo bem.
Se não vai rastrear, eu vou.

50
00:04:58,308 --> 00:05:01,594
Podem ser do Luke.
Ou da Molly.

51
00:05:01,922 --> 00:05:04,356
Onde quer que estejam,
significa que estão vivos.

52
00:05:04,425 --> 00:05:07,871
Não, significa que estavam vivos
há quatro ou cinco horas.

53
00:05:09,024 --> 00:05:10,608
Eles estão vivos.

54
00:05:43,132 --> 00:05:45,139
Eles aumentaram
a velocidade aqui.

55
00:05:45,752 --> 00:05:47,391
Saíram com pressa.

56
00:05:48,456 --> 00:05:50,099
A coisa ficou feia.

57
00:05:50,828 --> 00:05:52,912
Não mataria
ter um pouco de fé.

58
00:05:53,496 --> 00:05:54,945
Sei, fé.

59
00:05:54,946 --> 00:05:56,581
A fé não nos
ajudou em nada.

60
00:05:56,633 --> 00:05:58,912
Não serviu de nada
para o seu pai.

61
00:06:20,962 --> 00:06:22,951
Estarão famintos
quando os acharmos.

62
00:07:12,483 --> 00:07:13,923
O que foi?

63
00:07:14,489 --> 00:07:16,417
Não é sangue de errante.

64
00:07:17,237 --> 00:07:18,790
A trilha segue em frente.

65
00:07:19,433 --> 00:07:20,833
Eles deram cabo deles.

66
00:07:22,132 --> 00:07:25,608
Não. Há rastros de errantes
por todos os lados.

67
00:07:25,770 --> 00:07:27,270
No mínimo doze deles.

68
00:08:07,369 --> 00:08:08,769
Vamos.

69
00:09:47,980 --> 00:09:49,566
<i>Nós não vamos morrer.</i>

70
00:09:51,688 --> 00:09:53,099
<i>Nenhum de nós.</i>

71
00:09:55,346 --> 00:09:57,058
<i>Agora eu acredito.</i>

72
00:09:57,882 --> 00:09:59,856
<i>Acredito pelo papai.</i>

73
00:10:01,045 --> 00:10:05,538
<i>Se isso não funcionar,
não sei como continuarei.</i>

74
00:10:19,551 --> 00:10:21,119
Não chore.

75
00:10:22,949 --> 00:10:24,662
Quero a Carol.

76
00:10:25,145 --> 00:10:27,002
Mas ela não está aqui.

77
00:10:29,079 --> 00:10:31,550
Tome.
Coloque no seu cinto.

78
00:10:34,360 --> 00:10:37,576
Vai escurecer logo.
Aonde estamos indo?

79
00:10:41,724 --> 00:10:44,064
Mais longe.
Vamos.

80
00:10:46,273 --> 00:10:48,182
Todo mundo morreu?

81
00:11:15,991 --> 00:11:17,599
Vão ouvi-la!

82
00:11:21,731 --> 00:11:23,182
Não devíamos estar aqui.

83
00:11:23,183 --> 00:11:25,209
Logo encontraremos
um local seguro.

84
00:11:25,832 --> 00:11:27,236
Encontraremos.

85
00:11:33,191 --> 00:11:34,596
Aqui.

86
00:11:42,754 --> 00:11:44,164
Errantes!

87
00:11:49,080 --> 00:11:50,950
Tome. Vamos.

88
00:11:51,613 --> 00:11:53,747
Vamos.
Está tudo bem.

89
00:11:53,748 --> 00:11:55,525
Acharei algo para você comer.

90
00:11:56,932 --> 00:11:58,426
Certo, vamos.

91
00:12:08,398 --> 00:12:10,632
Olhem, uvas.

92
00:12:12,900 --> 00:12:15,831
- Podemos comê-las?
- Podem. Estão boas.

93
00:12:21,494 --> 00:12:23,120
Pegue, Lizzie.
Coma algumas.

94
00:12:29,093 --> 00:12:30,586
Vamos, bebezinha.

95
00:12:34,778 --> 00:12:36,968
Lizzie, passe uma fralda.

96
00:12:37,665 --> 00:12:39,644
Está tudo bem.

97
00:12:39,810 --> 00:12:41,216
Tenha paciência, Judith.

98
00:12:41,614 --> 00:12:43,063
Certo. É isso.

99
00:12:47,730 --> 00:12:49,201
Eles vão ouvi-la.

100
00:12:51,681 --> 00:12:53,528
Você está bem.
Vamos.

101
00:12:53,749 --> 00:12:56,939
Está tudo bem.
Eu sei. Eu sei.

102
00:12:57,293 --> 00:13:00,832
Certo. O que você quer?
O que você quer?

103
00:13:04,200 --> 00:13:05,781
Certo, vamos.

104
00:13:08,259 --> 00:13:10,364
- Eles estão vindo!
- Já ouvi, Mica!

105
00:13:10,365 --> 00:13:12,986
Não grite com ela.
Ela não entende os errantes.

106
00:13:12,987 --> 00:13:15,407
Você é quem
não entende eles.

107
00:13:17,066 --> 00:13:19,245
Vamos.
Cuidem da bebê.

108
00:13:36,448 --> 00:13:37,869
Mica!

109
00:13:39,047 --> 00:13:40,452
<i>Mica!</i>

110
00:13:43,036 --> 00:13:44,440
<i>Mica!</i>

111
00:13:48,533 --> 00:13:50,324
- Mica.
- Ela sumiu.

112
00:13:50,325 --> 00:13:52,364
Gritou com ela
e agora ela sumiu.

113
00:13:53,117 --> 00:13:54,532
Mica!

114
00:13:55,815 --> 00:13:57,231
<i>Mica!</i>

115
00:14:01,682 --> 00:14:03,109
Você está bem?

116
00:14:04,724 --> 00:14:06,150
Eu me assustei.

117
00:14:06,151 --> 00:14:08,716
Não tem problema.
Todos nos assustamos.

118
00:14:08,717 --> 00:14:10,419
Fez o certo ao correr.

119
00:14:10,884 --> 00:14:12,869
- O quê?
- Fez sim.

120
00:14:12,870 --> 00:14:14,893
Se ouvir ou ver um errante,
corra.

121
00:14:14,894 --> 00:14:19,283
Mas quando em grupo,
tente ficar perto, certo?

122
00:14:23,652 --> 00:14:26,661
Está sangrando.
Eu te machuquei muito?

123
00:14:26,662 --> 00:14:29,193
Estava bem pior na prisão.
Não se preocupe.

124
00:14:30,742 --> 00:14:32,157
Desculpe.

125
00:14:33,486 --> 00:14:35,300
Sei que não sou
como a Lizzie.

126
00:14:35,532 --> 00:14:38,817
Não se desculpe.
Cada uma faz de um jeito.

127
00:14:38,818 --> 00:14:41,538
- Mas as duas fazem dar certo.
- Como você e a Sasha?

128
00:14:41,539 --> 00:14:42,965
Você não é como a Sasha.

129
00:14:43,164 --> 00:14:44,596
Por quê?

130
00:14:44,916 --> 00:14:47,571
Porque você ainda está aqui.
A Sasha não.

131
00:14:54,545 --> 00:14:56,613
- Tome.
- O que está fazendo?

132
00:14:59,411 --> 00:15:02,198
Quero me certificar
de que veem as duas direções.

133
00:15:02,199 --> 00:15:04,541
Fiquem assim
e façam guarda.

134
00:15:04,542 --> 00:15:05,956
Está nos deixando?

135
00:15:06,885 --> 00:15:09,518
Podem ser da prisão.
Preciso ajudá-los.

136
00:15:09,519 --> 00:15:10,944
Precisamos de você.

137
00:15:11,387 --> 00:15:13,995
Mica, enfie sua camisa
atrás da faca.

138
00:15:13,996 --> 00:15:15,576
Fica mais fácil de pegar.

139
00:15:16,141 --> 00:15:17,556
Ficaremos bem.

140
00:15:21,217 --> 00:15:22,898
O que fazem
ao ver um errante?

141
00:15:22,899 --> 00:15:24,361
- Corremos.
- Corremos.

142
00:15:24,362 --> 00:15:27,391
Juntas, na minha direção.
Só atirem se precisarem.

143
00:15:27,392 --> 00:15:29,681
Fiquem bem aqui
até eu voltar, certo?

144
00:15:29,682 --> 00:15:31,484
Por favor, por favor,
não vá!

145
00:15:33,479 --> 00:15:35,647
Mica, olhe para mim.

146
00:15:36,178 --> 00:15:37,892
Você consegue.

147
00:15:38,136 --> 00:15:39,540
É durona.

148
00:16:00,873 --> 00:16:03,416
- Chris, vá para a floresta!
- Não consigo!

149
00:16:18,937 --> 00:16:21,500
Vamos, Judith.
Fique quieta.

150
00:16:22,098 --> 00:16:23,889
Ela não para.

151
00:16:23,890 --> 00:16:26,157
Por favor, faça algo.

152
00:16:26,857 --> 00:16:28,583
Vão nos ouvir!

153
00:16:48,293 --> 00:16:49,697
Lizzie.

154
00:16:51,721 --> 00:16:53,590
- Pai!
- Christopher!

155
00:16:54,763 --> 00:16:56,809
- Pai!
- Christopher!

156
00:17:05,840 --> 00:17:07,974
Temos que correr.

157
00:17:10,330 --> 00:17:11,739
Lizzie?

158
00:17:12,995 --> 00:17:14,411
Lizzie?

159
00:17:34,102 --> 00:17:35,506
Cuidado!

160
00:17:47,824 --> 00:17:49,228
Tyreese.

161
00:18:09,322 --> 00:18:12,131
Como nos achou?
Onde esteve?

162
00:18:12,264 --> 00:18:13,680
Como...

163
00:18:15,814 --> 00:18:17,540
Fiquem aqui, meninas.

164
00:18:28,571 --> 00:18:30,463
Fique nas trilhas.

165
00:18:33,006 --> 00:18:34,676
Foi o meu erro.

166
00:18:35,141 --> 00:18:37,607
- Mas a floresta encobre mais.
- Não.

167
00:18:38,116 --> 00:18:39,897
Vocês não entendem.

168
00:18:40,764 --> 00:18:43,972
Tem um lugar mais para frente.
É seguro.

169
00:18:43,973 --> 00:18:46,991
Podem levar as crianças lá.

170
00:18:50,612 --> 00:18:52,016
Confiem em mim.

171
00:18:52,890 --> 00:18:54,295
Por favor.

172
00:18:54,770 --> 00:18:56,418
Sigam as trilhas.

173
00:19:18,160 --> 00:19:19,564
Tyreese.

174
00:19:20,328 --> 00:19:21,876
Não corri.

175
00:19:22,555 --> 00:19:24,114
Não deixei a Lizzie.

176
00:19:24,313 --> 00:19:27,012
Viu só?
Mocinha durona.

177
00:19:30,440 --> 00:19:33,475
Tem um pouco de água aqui.

178
00:19:33,898 --> 00:19:35,955
- E um pouco de comida.
- Certo.

179
00:19:38,602 --> 00:19:40,006
Certo.

180
00:19:43,579 --> 00:19:44,983
Aqui está.

181
00:19:47,820 --> 00:19:49,468
Não te vi sair.

182
00:19:50,197 --> 00:19:53,047
- Pensei que você...
- Eu não estava lá.

183
00:19:54,400 --> 00:19:56,111
Eu não tinha voltado ainda.

184
00:19:56,888 --> 00:19:58,585
Rick e eu achamos um carro.

185
00:19:58,586 --> 00:20:00,582
Ele levou o que tínhamos
para a prisão.

186
00:20:01,193 --> 00:20:02,593
Enquanto eu...

187
00:20:04,069 --> 00:20:05,469
Continuei procurando.

188
00:20:07,037 --> 00:20:08,608
Encontrou algo?

189
00:20:09,434 --> 00:20:10,872
Encontrei o fim.

190
00:20:11,230 --> 00:20:12,630
E depois...

191
00:20:13,676 --> 00:20:15,878
Eu te vi correndo
para dentro da floresta.

192
00:20:15,879 --> 00:20:17,898
Você estava longe,
eu perdi você, mas...

193
00:20:17,899 --> 00:20:19,299
Você nos encontrou.

194
00:20:22,169 --> 00:20:23,629
Eu sabia que encontraria.

195
00:20:30,972 --> 00:20:33,648
Talvez devêssemos procurar
com o seu carro.

196
00:20:34,704 --> 00:20:36,742
Os errantes e o fogo...

197
00:20:38,130 --> 00:20:40,160
Não pode voltar
para um cemitério.

198
00:20:50,019 --> 00:20:51,419
Vejam.

199
00:20:59,090 --> 00:21:02,354
"Santuário para todos.
Comunidade para todos.

200
00:21:02,791 --> 00:21:05,303
Aqueles que chegarem,
sobreviverão."

201
00:21:16,043 --> 00:21:19,037
"ESTAÇÃO FINAL"

202
00:21:46,151 --> 00:21:47,551
Sinto muito.

203
00:21:50,010 --> 00:21:51,416
Você pode sorrir.

204
00:21:52,534 --> 00:21:54,435
Você está vivo,
eu entendo.

205
00:21:57,179 --> 00:21:58,579
Não é isso.

206
00:22:00,956 --> 00:22:02,356
Tudo bem.

207
00:22:05,389 --> 00:22:07,522
Tyreese pode ter sobrevivido,
Sasha.

208
00:22:09,558 --> 00:22:11,511
Não sabemos
se alguém escapou.

209
00:22:16,019 --> 00:22:17,419
Não.

210
00:22:18,917 --> 00:22:20,317
Nós escapamos.

211
00:22:31,352 --> 00:22:32,777
Como ele está?

212
00:22:32,778 --> 00:22:35,407
O sangramento parou.
Ele ficará bem.

213
00:22:38,328 --> 00:22:41,761
Temos água.
Uma boa visão da margem.

214
00:22:41,762 --> 00:22:43,604
Estou pensando
em acamparmos aqui.

215
00:22:43,930 --> 00:22:45,330
Isso é bom.

216
00:22:48,379 --> 00:22:50,158
Vocês estarão a salvo aqui.

217
00:22:51,305 --> 00:22:53,166
O ônibus escapou.
Glenn escapou.

218
00:22:53,167 --> 00:22:55,352
- Irei encontrá-lo.
- Maggie.

219
00:22:56,890 --> 00:22:59,562
Com sorte,
o ônibus foi embora.

220
00:22:59,563 --> 00:23:01,960
Foi para o leste,
se eu seguir nessa direção,

221
00:23:01,961 --> 00:23:04,917
- posso rastreá-lo.
- Sozinha? Só com isso?

222
00:23:04,918 --> 00:23:06,544
Estou sem munição,
então sim.

223
00:23:07,389 --> 00:23:08,920
Não pude encontrar a Beth.

224
00:23:09,330 --> 00:23:11,640
Eu sei que Glenn escapou
e sei aonde ele foi.

225
00:23:11,830 --> 00:23:14,273
Irei pegá-lo e voltarei
por vocês.

226
00:23:14,274 --> 00:23:15,930
<i>- Nós dois voltaremos.
- Maggie.</i>

227
00:23:15,931 --> 00:23:18,909
- Eu irei.
- Não podemos nos separar agora.

228
00:23:20,430 --> 00:23:21,830
Estou indo.

229
00:23:25,192 --> 00:23:26,592
Você falou...

230
00:23:28,611 --> 00:23:30,100
"Não podemos nos separar."

231
00:23:35,536 --> 00:23:38,279
MOCHILEIROS PODEM SER
DETENTOS FUGITIVOS

232
00:23:38,280 --> 00:23:40,144
<i>Poderia ter me ajudado
a impedi-la.</i>

233
00:23:42,914 --> 00:23:44,842
Se está tentando me fazer
sentir pena,

234
00:23:44,843 --> 00:23:46,243
não está funcionando.

235
00:23:47,152 --> 00:23:50,547
Droga, quer dizer
que eu levei um tiro por nada.

236
00:23:50,930 --> 00:23:52,960
Temos poucas chances
de o encontramos.

237
00:23:53,430 --> 00:23:56,063
Deveríamos estar procurando
por comida, abrigo.

238
00:23:56,064 --> 00:23:59,510
- Sim, por que isso?
- Para sobrevivermos.

239
00:23:59,830 --> 00:24:02,613
- Depois o quê?
- O quê?

240
00:24:03,309 --> 00:24:05,967
Talvez não sobrevivemos
para continuar sobrevivendo.

241
00:24:05,968 --> 00:24:07,368
Merdas acontecem.

242
00:24:07,738 --> 00:24:09,606
Nem tudo
tem que significar algo.

243
00:24:09,607 --> 00:24:11,912
Não, não precisa,
mas pode.

244
00:24:11,913 --> 00:24:15,089
Se fizer desse jeito
que estamos fazendo agora.

245
00:24:15,523 --> 00:24:16,923
Estou triste com isso.

246
00:24:38,930 --> 00:24:41,382
Maggie.
Maggie!

247
00:25:12,508 --> 00:25:13,908
Deveriam ir embora.

248
00:25:15,887 --> 00:25:18,253
- Maggie, pare.
- Maggie.

249
00:25:18,254 --> 00:25:20,109
Preciso saber
se ele estar aí.

250
00:25:21,388 --> 00:25:24,320
Beleza,
mas faremos isso juntos.

251
00:25:25,309 --> 00:25:26,709
Sabiamente.

252
00:25:27,431 --> 00:25:29,207
Deixaremos sair
um de cada vez.

253
00:25:33,748 --> 00:25:35,539
Dois de nós deve
ficar na porta.

254
00:25:37,711 --> 00:25:39,638
Em caso de necessidade.

255
00:25:40,330 --> 00:25:41,730
Eu tenho que ficar aqui.

256
00:25:41,731 --> 00:25:43,766
Preciso ver seus rostos.

257
00:26:27,800 --> 00:26:29,300
Não consigo segurar.

258
00:27:13,346 --> 00:27:14,746
Sinto muito.

259
00:27:25,472 --> 00:27:26,914
Mas eles escaparam.

260
00:27:28,216 --> 00:27:29,616
Eram boas pessoas.

261
00:27:30,446 --> 00:27:31,846
<i>Todos eles.</i>

262
00:27:51,432 --> 00:27:52,832
Permita-me.

263
00:30:23,513 --> 00:30:24,913
Maggie?

264
00:30:30,213 --> 00:30:32,113
Maggie!

265
00:36:55,193 --> 00:36:56,593
Está carregada.

266
00:36:57,393 --> 00:36:58,893
<i>Fez algum disparo?</i>

267
00:37:01,993 --> 00:37:03,893
Certo, vamos.

268
00:37:05,693 --> 00:37:07,093
Vamos!

269
00:37:10,093 --> 00:37:12,243
Pretende ficar aqui
para sempre?

270
00:37:12,244 --> 00:37:15,093
- Simplesmente quer morrer?
- Fui parte disto.

271
00:37:16,293 --> 00:37:17,793
Eu sei.

272
00:37:18,793 --> 00:37:20,793
Então, o que está fazendo?

273
00:37:22,593 --> 00:37:24,243
Preciso de sua ajuda.

274
00:37:32,569 --> 00:37:34,593
Ficaremos sem munição.

275
00:37:34,594 --> 00:37:36,893
Pegue esta.

276
00:37:42,443 --> 00:37:43,843
Afaste-se.

277
00:38:01,993 --> 00:38:05,143
Preciso que fique
do meu lado, está bem?

278
00:38:05,144 --> 00:38:07,893
Te darei cobertura,
mas sozinho não consigo.

279
00:38:17,093 --> 00:38:18,493
Está pronta?

280
00:38:19,443 --> 00:38:20,843
Vamos.

281
00:38:21,193 --> 00:38:23,793
Vai, vai, vai.

282
00:38:26,493 --> 00:38:27,893
Atire!

283
00:38:59,443 --> 00:39:02,193
Conseguiu ver se algum
dos meus conseguiu escapar?

284
00:39:02,194 --> 00:39:04,643
Tudo o que vi naquele lugar
foi a minha irmã.

285
00:39:05,793 --> 00:39:07,693
Ela não deveria estar lá.

286
00:39:09,293 --> 00:39:12,182
Ela tinha uma arma, mas,
simplesmente, foram até ela.

287
00:39:14,893 --> 00:39:16,393
Ela não deveria estar lá.

288
00:39:16,394 --> 00:39:19,193
Fiz por ele.
Eu confiava nele.

289
00:39:19,893 --> 00:39:21,943
E depois,
ele matou aquele idoso.

290
00:39:23,093 --> 00:39:24,493
Hershel?

291
00:39:29,393 --> 00:39:31,093
Ele se chamava Hershel?

292
00:39:40,193 --> 00:39:43,793
Eu lamento.
Sinto muito.

293
00:39:46,893 --> 00:39:50,193
Aquele homem, Brian, nos disse
que vocês eram más pessoas.

294
00:39:50,194 --> 00:39:51,743
Sei que é mentira.

295
00:39:52,193 --> 00:39:55,726
Sei que é, então,
o que fizemos, o que eu fiz...

296
00:39:58,693 --> 00:40:00,593
Eu não presto.

297
00:40:01,543 --> 00:40:03,343
Por que iria querer
a minha ajuda?

298
00:40:05,993 --> 00:40:08,443
Não quero sua ajuda,
eu preciso de sua ajuda.

299
00:40:13,093 --> 00:40:14,593
Preciso encontrar a Maggie.

300
00:40:18,093 --> 00:40:19,493
Quem é Maggie?

301
00:40:21,193 --> 00:40:22,593
Minha esposa.

302
00:40:24,543 --> 00:40:26,093
Foram separados?

303
00:40:26,743 --> 00:40:29,493
Eu estava no ônibus,
fui ajudar e ela não me viu.

304
00:40:29,494 --> 00:40:31,043
Como sabe
que ela sobreviveu?

305
00:40:32,793 --> 00:40:34,193
Eu não sei.

306
00:40:35,693 --> 00:40:37,093
Mas Hershel,

307
00:40:37,793 --> 00:40:39,943
o pai dela,
foi um grande homem.

308
00:40:41,443 --> 00:40:43,443
E ele me disse
que eu deveria acreditar,

309
00:40:43,444 --> 00:40:44,853
e é isso o que farei.

310
00:40:45,243 --> 00:40:47,193
Deveríamos estar mortos.

311
00:40:49,543 --> 00:40:52,693
Ela se salvou, e você
me ajudará a encontrá-la.

312
00:40:54,743 --> 00:40:56,143
Ainda não acabou.

313
00:40:59,193 --> 00:41:00,743
Quero acreditar nisto.

314
00:41:04,393 --> 00:41:05,793
De verdade.

315
00:41:19,793 --> 00:41:21,193
Precisa acreditar.

316
00:41:53,172 --> 00:41:56,143
Olha para mim, Glenn.

317
00:42:18,443 --> 00:42:20,993
Espero que tenham gostado disso,
seus manés.

318
00:42:28,443 --> 00:42:31,043
Você grita bastante, sabia?

319
00:42:33,743 --> 00:42:35,209
O que você tem mais?

320
00:42:35,210 --> 00:42:40,209
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

