1
00:00:00,112 --> 00:00:03,485
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:13,493 --> 00:00:14,893
Vamos.

3
00:00:15,294 --> 00:00:16,705
Preciso de sua ajuda.

4
00:00:22,028 --> 00:00:23,448
Glenn.

5
00:00:23,500 --> 00:00:27,957
- Gostaram do show, seus manés?
- Você tem uma boca suja, sabia?

6
00:00:28,567 --> 00:00:30,183
O que mais você tem?

7
00:01:15,101 --> 00:01:17,126
Não atire
com esta arma!

8
00:01:22,451 --> 00:01:25,204
Merda!
Vejam o que temos aqui.

9
00:01:35,038 --> 00:01:36,896
Querida, olhe só para você.

10
00:01:37,104 --> 00:01:39,075
Você está um lixo.

11
00:01:41,432 --> 00:01:42,841
Droga.

12
00:01:43,635 --> 00:01:45,066
Merda.

13
00:01:47,803 --> 00:01:49,203
Droga.

14
00:01:52,630 --> 00:01:54,030
Pode me emprestar?

15
00:01:54,031 --> 00:01:55,431
Valeu.

16
00:01:57,700 --> 00:01:59,722
Não me esqueci de você.

17
00:02:03,475 --> 00:02:05,079
Tem uns panos lá atrás.

18
00:02:11,732 --> 00:02:13,132
O que foi?

19
00:02:14,393 --> 00:02:16,974
- O quê?
- Nunca vi isso antes.

20
00:02:21,717 --> 00:02:23,317
Vi você fazer
a mesma coisa.

21
00:02:24,468 --> 00:02:25,930
Você sorriu.

22
00:02:26,502 --> 00:02:28,041
Você estava sorrindo.

23
00:02:31,698 --> 00:02:33,137
Bem, eu sou...

24
00:02:34,709 --> 00:02:36,757
o cara mais sortudo
do mundo.

25
00:02:39,093 --> 00:02:41,553
Que tal me ajudar
com um dos carros?

26
00:02:41,990 --> 00:02:43,939
Temos alguns quilômetros
pela frente.

27
00:02:46,550 --> 00:02:49,800
<b>UNITED
apresenta</b>

28
00:02:51,050 --> 00:02:55,550
<b>Legenda:
rickSG | TimePink | Ray</b>

29
00:02:56,850 --> 00:03:01,100
<b>Legenda:
Darkside | Gabriuan</b>

30
00:03:01,300 --> 00:03:04,900
<b>Legenda:
Rhuanpci s2 Gaboro</b>

31
00:03:07,400 --> 00:03:12,100
<b>Legende Conosco! | @UnitedTeam
united4ever.tv</b>

32
00:03:17,300 --> 00:03:21,550
<b>S04E11
Claimed</b>

33
00:03:33,832 --> 00:03:38,832
Tem algo a dizer da minha camisa
confortável e atraente?

34
00:03:39,294 --> 00:03:42,414
Não, está ótima.

35
00:03:44,790 --> 00:03:46,677
Você se esqueceu do...

36
00:03:54,923 --> 00:03:56,967
Queria que tivéssemos
leite de soja.

37
00:03:57,002 --> 00:03:58,501
Sério?

38
00:03:58,536 --> 00:04:00,310
Sim, é sério.

39
00:04:00,345 --> 00:04:01,745
Já provou?

40
00:04:01,763 --> 00:04:03,963
Meu melhor amigo
na terceira série

41
00:04:03,965 --> 00:04:05,718
tinha alergia a laticínios.

42
00:04:06,101 --> 00:04:09,490
E todo dia ele levava
leite de soja para o almoço.

43
00:04:09,633 --> 00:04:11,136
- Eu provei.
- E?

44
00:04:11,138 --> 00:04:13,367
- Eu vomitei.
- Sei.

45
00:04:13,400 --> 00:04:15,943
Está bem.
Eu quase vomitei.

46
00:04:16,094 --> 00:04:17,996
Mas foi tipo...

47
00:04:19,658 --> 00:04:24,315
Era nojento.
Eu preferiria leite em pó

48
00:04:24,317 --> 00:04:26,320
do que beber
aquela coisa de novo.

49
00:04:26,344 --> 00:04:28,671
Preferiria beber
o leite da Judith...

50
00:04:34,394 --> 00:04:36,129
Vou terminar meu livro.

51
00:04:36,497 --> 00:04:38,287
Faltam alguns capítulos.

52
00:04:55,100 --> 00:04:56,513
Obrigado.

53
00:04:58,821 --> 00:05:00,767
Escutei ele rindo lá.

54
00:05:02,989 --> 00:05:05,354
Quase me esqueci
como era o som.

55
00:05:09,128 --> 00:05:11,911
Não posso ser pai
e melhor amigo dele.

56
00:05:13,433 --> 00:05:14,833
Ele precisa de você.

57
00:05:16,220 --> 00:05:19,874
Sei que é pedir muito.
Então se precisar de um tempo...

58
00:05:19,876 --> 00:05:21,476
Cansei de dar um tempo.

59
00:05:27,691 --> 00:05:29,143
Qual é o plano?

60
00:05:31,560 --> 00:05:32,993
Esse lugar...

61
00:05:33,622 --> 00:05:37,131
É um lar ou só
uma parada pelo caminho?

62
00:05:41,575 --> 00:05:43,015
Bem, vamos...

63
00:05:43,698 --> 00:05:46,282
Vamos ficar aqui
enquanto descobrimos.

64
00:05:56,100 --> 00:05:58,999
Precisamos de mais suprimentos.
Vou com Carl buscar.

65
00:05:59,034 --> 00:06:00,643
Eu vou junto.

66
00:06:01,482 --> 00:06:03,318
Você estava
inconsciente ontem.

67
00:06:03,499 --> 00:06:06,235
- Hoje estou acordado.
- Precisamos de você forte.

68
00:06:09,224 --> 00:06:10,673
Descanse.

69
00:06:11,985 --> 00:06:13,432
Só por mais um dia.

70
00:06:30,447 --> 00:06:32,189
Quanto tempo acha
que vai levar?

71
00:06:32,603 --> 00:06:35,698
Até enchermos as sacolas.
Não deve demorar.

72
00:06:36,942 --> 00:06:38,508
São 8h15 agora.

73
00:06:39,048 --> 00:06:40,573
Voltaremos até o meio dia.

74
00:06:40,849 --> 00:06:42,860
Está bem. Obedeça ela.

75
00:06:43,616 --> 00:06:45,054
Entendeu?

76
00:06:50,532 --> 00:06:51,941
Está tudo bem?

77
00:06:53,732 --> 00:06:55,611
Sim. Eu só...

78
00:06:55,863 --> 00:06:57,285
estou com fome.

79
00:06:59,437 --> 00:07:02,441
Certo.
Vejo vocês em breve.

80
00:08:28,777 --> 00:08:30,406
Encontrou algo bom?

81
00:08:30,898 --> 00:08:32,339
Doces?

82
00:08:34,593 --> 00:08:36,011
Revistas em quadrinhos?

83
00:08:39,726 --> 00:08:41,133
<i>Crazy Cheese</i>?

84
00:08:45,376 --> 00:08:46,822
<i>Crazy Cheese.</i>

85
00:08:47,514 --> 00:08:49,165
Achei ainda fechado.

86
00:08:49,166 --> 00:08:51,510
Vou ser legal
e te deixar pegar primeiro.

87
00:08:51,511 --> 00:08:52,939
Não, obrigado.

88
00:08:53,631 --> 00:08:55,084
Certeza?

89
00:08:55,940 --> 00:08:57,358
Estou bem.

90
00:09:00,269 --> 00:09:01,898
Não parece bem.

91
00:09:06,211 --> 00:09:07,746
Só estou cansado.

92
00:09:08,473 --> 00:09:09,902
Certo?

93
00:09:42,446 --> 00:09:44,086
Desculpe.

94
00:09:45,387 --> 00:09:47,887
Não sou boa em fazer garotos
da sua idade rirem.

95
00:09:50,728 --> 00:09:52,134
Eu ri.

96
00:09:53,482 --> 00:09:54,912
Por dentro.

97
00:09:58,170 --> 00:09:59,845
<i>Bebês</i> me acham engraçada.

98
00:10:00,773 --> 00:10:02,859
De 2 e 3 anos.

99
00:10:05,320 --> 00:10:08,789
Como assim... <i>bebês</i>?

100
00:10:10,855 --> 00:10:12,448
Tive um filho de 3 anos.

101
00:10:13,632 --> 00:10:16,187
E ele me achava
muito engraçada.

102
00:10:39,131 --> 00:10:41,956
Precisamos de comida,
pilhas e água. Nessa ordem.

103
00:10:43,013 --> 00:10:45,428
Por que nunca me disse
que tinha um filho?

104
00:10:47,373 --> 00:10:48,802
Qual era o nome dele?

105
00:10:50,502 --> 00:10:52,400
Não tinha outros?

106
00:10:53,154 --> 00:10:54,666
Era casada?

107
00:10:59,295 --> 00:11:02,635
Responderei uma pergunta
de cada vez.

108
00:11:03,468 --> 00:11:05,050
Em um cômodo de cada vez.

109
00:11:06,175 --> 00:11:07,737
E só depois
de checarmos tudo.

110
00:11:18,659 --> 00:11:21,449
<i>- Não, desculpe.
- Você é um covarde mentiroso.</i>

111
00:11:21,450 --> 00:11:24,114
<i>- É tudo que será.
- Não, por favor, desculpe.</i>

112
00:11:24,115 --> 00:11:26,901
<i>- Não faça isso, por favor.
- O que disse?</i>

113
00:11:26,902 --> 00:11:30,141
<i>- Disse para não fazer isso.
- Não é da sua conta.</i>

114
00:11:30,142 --> 00:11:32,685
<i>- Desculpe, cara.
- Cale a boca.</i>

115
00:11:32,686 --> 00:11:34,997
<i>- Desculpe mesmo. Não.
- Vai acontecer.</i>

116
00:11:34,998 --> 00:11:37,179
<i>Podemos resolver isso.
Por favor, não.</i>

117
00:11:37,180 --> 00:11:39,930
<i>Não, não, não, por favor.
Por favor, não. Por favor!</i>

118
00:11:39,931 --> 00:11:41,431
<i>Não!</i>

119
00:11:48,429 --> 00:11:51,500
<i>- Planeja terminar?
- Planejo.</i>

120
00:11:51,501 --> 00:11:52,901
<i>Estou com dor de ouvido.</i>

121
00:11:52,902 --> 00:11:55,410
<i>E sei que vai deixar
ele gritar.</i>

122
00:11:55,411 --> 00:11:57,779
<i>Depois do que ele fez,
merece sangrar.</i>

123
00:11:58,546 --> 00:12:00,533
<i>Fiquem aí se quiserem.</i>

124
00:13:48,984 --> 00:13:51,377
<i>Aqui será nossa moradia
nessa noite.</i>

125
00:13:52,550 --> 00:13:54,467
<i>Limpe sua bagunça, Harley.</i>

126
00:14:07,006 --> 00:14:08,738
Qual era o nome
do seu filho?

127
00:14:09,133 --> 00:14:10,969
Eu disse depois.

128
00:14:11,631 --> 00:14:13,037
Bom...

129
00:14:13,408 --> 00:14:18,368
São dois cômodos separados
e já checamos aquele, então...

130
00:14:23,093 --> 00:14:24,499
Andre.

131
00:14:26,997 --> 00:14:29,076
O nome dele era
Andre Anthony.

132
00:14:34,451 --> 00:14:36,913
Veja se não tem
uma caixa de biscoitos ali.

133
00:14:39,853 --> 00:14:43,650
- Tinha outros filhos?
- Regras do jogo, meu amigo.

134
00:14:50,381 --> 00:14:53,344
Então? Tinha?

135
00:14:54,784 --> 00:14:56,759
Você podia ser espião.

136
00:14:57,468 --> 00:14:58,873
Ou policial.

137
00:15:03,766 --> 00:15:05,184
Não.

138
00:15:05,614 --> 00:15:07,402
Um era suficiente.

139
00:15:08,657 --> 00:15:11,389
E o Andre dava trabalho,
como você.

140
00:15:13,723 --> 00:15:15,663
Esse corredor
conta como cômodo?

141
00:15:15,664 --> 00:15:17,744
Se achar algo útil.

142
00:15:36,953 --> 00:15:38,998
Foi a única coisa que achei.

143
00:15:40,124 --> 00:15:41,542
Conta?

144
00:15:41,855 --> 00:15:43,458
Tecnicamente, sim.

145
00:15:47,163 --> 00:15:48,568
Então?

146
00:15:51,984 --> 00:15:53,645
Foi há quanto tempo?

147
00:15:57,232 --> 00:15:59,741
Aconteceu depois...

148
00:16:02,500 --> 00:16:04,298
Depois de tudo
o que aconteceu.

149
00:16:07,050 --> 00:16:08,541
Meu pai sabe?

150
00:16:09,100 --> 00:16:10,645
Nunca contei a ele.

151
00:16:13,500 --> 00:16:15,210
Nunca contei a ninguém.

152
00:16:16,500 --> 00:16:18,083
Até agora.

153
00:16:25,000 --> 00:16:26,794
Seu segredo
está seguro comigo.

154
00:16:29,800 --> 00:16:31,697
Não é bem um segredo.

155
00:16:34,800 --> 00:16:36,623
Mesmo assim está seguro.

156
00:19:36,302 --> 00:19:37,715
Michonne?

157
00:19:42,500 --> 00:19:44,067
Tudo bem?

158
00:19:44,400 --> 00:19:45,926
Está tudo bem.

159
00:19:52,202 --> 00:19:53,802
Tem um bebê ali.

160
00:19:54,263 --> 00:19:55,863
É um cachorro.

161
00:20:09,515 --> 00:20:11,248
Meu pai me deixou
escolher o nome.

162
00:20:18,546 --> 00:20:20,146
Talvez...

163
00:20:22,150 --> 00:20:26,379
Talvez ela e Andrea
estejam juntas em algum lugar.

164
00:20:37,635 --> 00:20:39,035
Vamos.

165
00:20:39,891 --> 00:20:41,391
É quase meio-dia.

166
00:20:43,085 --> 00:20:45,296
Seu pai se preocupará
se nos atrasarmos.

167
00:21:06,364 --> 00:21:07,964
<i>Confortável?</i>

168
00:21:09,150 --> 00:21:11,532
<i>Me acordou para saber isso?</i>

169
00:21:12,400 --> 00:21:14,001
<i>Quero me deitar.</i>

170
00:21:14,002 --> 00:21:16,063
<i>Tem mais dois quartos
para escolher.</i>

171
00:21:16,300 --> 00:21:17,967
<i>Eles têm camas de criança.</i>

172
00:21:19,159 --> 00:21:20,759
<i>Eu quero esta.</i>

173
00:21:22,000 --> 00:21:24,305
<i>- Ela já foi reivindicada.
- Não sei de nada.</i>

174
00:21:24,750 --> 00:21:27,250
<i>Você terá que se deitar
em outro lugar.</i>

175
00:21:49,110 --> 00:21:51,799
Len!
Len, pare!

176
00:21:56,806 --> 00:21:58,206
Pare, Len!

177
00:21:59,054 --> 00:22:00,492
- Pare!
- De jeito nenhum.

178
00:22:01,024 --> 00:22:02,424
Pare!

179
00:22:15,733 --> 00:22:18,025
<i>É minha cama agora, idiota.</i>

180
00:23:08,750 --> 00:23:10,471
Não se mexa.

181
00:23:10,506 --> 00:23:11,974
Tome um pouco de água.

182
00:23:14,400 --> 00:23:15,925
Onde estamos?

183
00:23:16,517 --> 00:23:17,917
Não sei.

184
00:23:18,204 --> 00:23:20,002
Estávamos lutando
e você desmaiou

185
00:23:20,037 --> 00:23:22,722
logo que saímos da prisão.
Não sabia o que fazer,

186
00:23:22,757 --> 00:23:24,875
aqui pareceu
mais seguro que a estrada.

187
00:23:29,706 --> 00:23:31,124
Passamos por um ônibus?

188
00:23:32,173 --> 00:23:34,164
Na estrada,
passamos por um ônibus?

189
00:23:35,114 --> 00:23:36,514
Passamos.

190
00:23:36,781 --> 00:23:38,381
O que você viu?

191
00:23:41,468 --> 00:23:42,968
O que você viu?

192
00:23:45,511 --> 00:23:47,035
Estavam todos mortos.

193
00:23:50,909 --> 00:23:52,718
Há quanto tempo
passamos por ele?

194
00:23:53,391 --> 00:23:54,891
Três horas.

195
00:24:01,200 --> 00:24:02,900
Parem o caminhão.

196
00:24:05,500 --> 00:24:08,100
Seus manés,
parem o caminhão.

197
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
Parem o caminhão.

198
00:24:14,200 --> 00:24:15,750
Parem o caminhão!

199
00:24:33,650 --> 00:24:35,800
Para onde está indo?

200
00:24:35,801 --> 00:24:37,201
Para onde ele está indo?

201
00:24:37,400 --> 00:24:39,100
Não sei o que sua amiga
te disse

202
00:24:39,101 --> 00:24:40,950
sobre o que de fato
estamos fazendo,

203
00:24:40,951 --> 00:24:43,800
mas não podemos nos atrasar
mais do que já estamos.

204
00:24:43,801 --> 00:24:46,530
Preciso que deem meia-volta,
e voltem ao caminhão.

205
00:24:48,000 --> 00:24:50,420
- Preciso ir.
- Parece que nenhum dos dois

206
00:24:50,421 --> 00:24:53,430
está prestando atenção
no inferno em que vivemos agora.

207
00:24:53,431 --> 00:24:56,850
E evitamos isso não deixando
que se tornem mortos-vivos.

208
00:24:58,100 --> 00:25:00,720
Quando se acha
camaradas fortes e dispostos,

209
00:25:00,721 --> 00:25:03,200
todos precisam ficar juntos,
custe o que custar.

210
00:25:04,000 --> 00:25:05,400
Precisamos de gente.

211
00:25:06,000 --> 00:25:09,050
Quanto mais, melhor.
Precisamos um do outro, colega.

212
00:25:09,051 --> 00:25:11,450
Mesmo com equipamentos,
não durará uma noite.

213
00:25:11,451 --> 00:25:12,860
Não sozinho.

214
00:25:14,300 --> 00:25:15,700
Prefiro arriscar.

215
00:25:16,100 --> 00:25:19,900
Preciso insistir
que fique mais um pouco.

216
00:25:20,700 --> 00:25:22,250
Está bem?
Acredite ou não...

217
00:25:22,450 --> 00:25:25,950
o destino de toda a raça humana
talvez dependa disto.

218
00:25:30,600 --> 00:25:32,750
Do que diabos está falando?

219
00:25:33,900 --> 00:25:37,400
- Quem é esse cara?
- Sou o sargento Abraham Ford.

220
00:25:37,401 --> 00:25:38,950
E esses
são meus companheiros:

221
00:25:38,951 --> 00:25:41,800
Rosita Espinosa,
e o Dr. Eugene Porter.

222
00:25:42,900 --> 00:25:45,500
Estamos com a missão
de levar Eugene à capital.

223
00:25:46,100 --> 00:25:47,900
Eugene é um cientista.

224
00:25:48,500 --> 00:25:51,300
E ele sabe, exatamente,
o que causou esse caos.

225
00:26:00,200 --> 00:26:01,600
Está bem.

226
00:26:02,200 --> 00:26:03,700
Então, o que aconteceu?

227
00:26:05,600 --> 00:26:07,200
É confidencial.

228
00:26:08,700 --> 00:26:10,850
Ele tem falado
com os caras lá de Washington

229
00:26:10,851 --> 00:26:12,400
por um telefone
via satélite.

230
00:26:13,500 --> 00:26:15,100
Nas últimas semanas,

231
00:26:15,850 --> 00:26:18,400
ninguém do outro lado
tem atendido as ligações.

232
00:26:18,401 --> 00:26:21,000
Vimos como você lidou
com os cadáveres lá atrás.

233
00:26:23,250 --> 00:26:24,850
Você poderia ser útil.

234
00:26:32,200 --> 00:26:33,600
Lamento.

235
00:26:41,200 --> 00:26:43,000
Precisávamos sair
da estrada.

236
00:26:43,400 --> 00:26:45,700
Você estava desmaiado,
e estávamos sem balas.

237
00:26:46,050 --> 00:26:48,100
Sei como podemos voltar
para o ônibus.

238
00:26:48,101 --> 00:26:50,600
Eu marquei o caminho.

239
00:26:50,601 --> 00:26:53,600
Te levarei de volta.
Se eu puder, está bem?

240
00:26:54,786 --> 00:26:56,400
É para lá que ela iria.

241
00:26:56,401 --> 00:26:58,660
- E é para lá que vou.
- É uma perca de tempo.

242
00:26:59,200 --> 00:27:01,100
Tara nos disse
o que aconteceu.

243
00:27:02,200 --> 00:27:04,900
As chances de você encontrar
sua esposa são nulas.

244
00:27:04,901 --> 00:27:06,400
Tanto viva, como morta.

245
00:27:06,900 --> 00:27:09,200
<i>Principalmente porque,
sinto muito em dizer...</i>

246
00:27:09,450 --> 00:27:10,850
<i>ela partiu.</i>

247
00:27:14,700 --> 00:27:16,400
Você não precisa
morrer também.

248
00:27:18,050 --> 00:27:19,450
Agora, venha.

249
00:27:20,000 --> 00:27:22,650
Volte para o caminhão.
Tenha um propósito para viver.

250
00:27:32,200 --> 00:27:36,200
Quando as pessoas
que amamos morrem...

251
00:27:39,900 --> 00:27:41,500
Elas desaparecem.

252
00:27:44,400 --> 00:27:47,150
Mas não significa que precise
passar pela mesma coisa.

253
00:27:57,500 --> 00:28:00,700
Ela está viva,
e irei encontrá-la.

254
00:28:00,701 --> 00:28:02,700
Seu filho da mãe!

255
00:28:07,000 --> 00:28:08,400
<i>Saia de cima dele.</i>

256
00:28:08,450 --> 00:28:09,850
Venha.

257
00:28:12,300 --> 00:28:14,200
Não precisa fazer isso,
Abraham.

258
00:28:14,800 --> 00:28:16,500
<i>Solte-me!</i>

259
00:28:18,550 --> 00:28:20,550
- Abraham!
- Parem!

260
00:28:43,000 --> 00:28:44,400
Venha.

261
00:28:58,150 --> 00:28:59,550
<i>Parem!</i>

262
00:29:07,100 --> 00:29:09,900
Eugene!
Pare de atirar, mas que droga!

263
00:29:09,901 --> 00:29:12,200
Pare de atirar!
Precisamos pegar nossas armas.

264
00:29:15,000 --> 00:29:16,400
Deixe-os!

265
00:29:17,150 --> 00:29:18,550
<i>Me passa uma arma.</i>

266
00:29:18,700 --> 00:29:20,100
<i>Me passa uma arma!</i>

267
00:29:51,400 --> 00:29:53,100
Imbecil.

268
00:31:01,500 --> 00:31:04,250
<i>Tony, Len,
venham aqui embaixo.</i>

269
00:31:10,500 --> 00:31:11,950
<i>Estão me ouvindo?</i>

270
00:32:07,704 --> 00:32:09,487
<i>Encontrei! Encontrei!</i>

271
00:32:09,488 --> 00:32:13,040
<i>Cale-se!
Estou tentando dormir.</i>

272
00:32:13,041 --> 00:32:14,745
<i>Tem uma mulher por aqui.</i>

273
00:32:14,746 --> 00:32:16,929
<i>- Tem o quê?
- Venha aqui em baixo.</i>

274
00:32:17,400 --> 00:32:21,572
<i>- Ela é gostosa?
- Não se anime, ela já foi.</i>

275
00:32:24,529 --> 00:32:26,228
<i>O que diabos
está gritando?</i>

276
00:32:26,229 --> 00:32:27,629
<i>Encontrei uma camisa.</i>

277
00:32:27,900 --> 00:32:30,016
<i>Deve ter sido lavado
de manhã.</i>

278
00:32:30,467 --> 00:32:32,939
<i>- O cheiro está bom.
- Encontrou uma camisa?</i>

279
00:32:32,940 --> 00:32:34,875
<i>Ela pode estar
bem distante agora.</i>

280
00:32:34,876 --> 00:32:38,900
<i>Para quê lavar uma camisa
se vai deixá-la?</i>

281
00:32:38,901 --> 00:32:41,013
<i>- Ela voltará.
- Aviso quando ela voltar.</i>

282
00:32:41,014 --> 00:32:42,882
<i>E se ela não estiver sozinha?</i>

283
00:32:42,883 --> 00:32:44,652
<i>Precisamos estar preparados.</i>

284
00:32:44,653 --> 00:32:47,760
<i>- Len, veja o quarto ao lado.
- Espere. Deixe-me pegar a arma.</i>

285
00:32:47,761 --> 00:32:50,765
<i>Eu fico com o da frente,
você com o quarto do lado.</i>

286
00:32:50,766 --> 00:32:53,408
<i>- Achei que o Tony tinha visto.
- Onde está o Tony?</i>

287
00:32:53,700 --> 00:32:55,100
<i>Tony!</i>

288
00:32:56,041 --> 00:32:57,441
<i>Apareça logo.</i>

289
00:36:03,989 --> 00:36:06,471
<i>Estávamos usando um desse.</i>

290
00:36:06,792 --> 00:36:08,728
Chegando na duna,
tinha este camelo,

291
00:36:08,729 --> 00:36:10,645
parecendo que tinha
sido vomitado.

292
00:36:11,326 --> 00:36:12,726
Provavelmente porque...

293
00:36:12,727 --> 00:36:15,882
Estava carregado
de explosivos.

294
00:36:16,200 --> 00:36:17,600
Estávamos há 6 metros

295
00:36:17,601 --> 00:36:21,067
da explosão que deixou
aquele animal em pedaços.

296
00:36:21,440 --> 00:36:23,391
E voltamos para casa.

297
00:36:24,580 --> 00:36:27,222
Então, diga-me como diabos...

298
00:36:27,600 --> 00:36:30,342
Você quebrou este caminhão?

299
00:36:32,229 --> 00:36:35,617
Estava empolgado e fui ignorante
ao manusear a arma de fogo.

300
00:36:40,940 --> 00:36:42,340
Isto é seu?

301
00:36:50,882 --> 00:36:52,334
Sinto muito pelo carro.

302
00:36:53,753 --> 00:36:55,799
Espero que cheguem
em Washington.

303
00:37:05,700 --> 00:37:07,100
Espere por mim.

304
00:37:13,939 --> 00:37:15,932
O que mais iremos fazer?

305
00:37:16,700 --> 00:37:18,312
Ir para Washington.

306
00:37:20,139 --> 00:37:22,420
Consertar a droga do mundo!

307
00:37:25,510 --> 00:37:28,271
Por esse caminho.
Quem sabe para onde é o Norte?

308
00:37:28,514 --> 00:37:31,363
Acharemos outro veículo,
vamos com eles até acharmos.

309
00:37:32,719 --> 00:37:35,272
Confie em mim.
Sou mais inteligente que você.

310
00:38:59,111 --> 00:39:00,511
Vamos lá.

311
00:39:22,959 --> 00:39:25,996
<i>- Parem-na!</i>
- Filho da puta.

312
00:39:32,702 --> 00:39:34,504
Vai! Vai!

313
00:39:50,257 --> 00:39:51,786
Tenho que assumir.

314
00:39:53,045 --> 00:39:55,126
Ele é um filho da puta
resistente.

315
00:39:57,465 --> 00:39:59,180
Entendi o porquê está
o seguindo.

316
00:39:59,533 --> 00:40:00,933
Você é leal.

317
00:40:01,768 --> 00:40:03,168
Você é uma boa pessoa.

318
00:40:04,493 --> 00:40:05,893
Eu gosto disso.

319
00:40:07,077 --> 00:40:08,610
Mas o que estamos fazendo...

320
00:40:11,414 --> 00:40:13,542
Eu não sei como falar.

321
00:40:14,384 --> 00:40:16,743
Salvar o mundo é...

322
00:40:18,283 --> 00:40:20,165
Mais importante.

323
00:40:23,592 --> 00:40:27,702
Mesmo que ele encontre
sua esposa, e aí?

324
00:40:29,032 --> 00:40:31,599
Quanto tempo acreditará
em felizes para sempre,

325
00:40:31,600 --> 00:40:33,851
se não levarmos Eugene
para Washington?

326
00:40:34,394 --> 00:40:37,467
Só porque estou o seguindo,
acha que sou uma pessoa melhor?

327
00:40:37,904 --> 00:40:39,304
Eu não sou.

328
00:40:41,838 --> 00:40:43,238
Você é legal.

329
00:40:44,149 --> 00:40:45,991
Você não sabe nada de mim.

330
00:40:46,340 --> 00:40:49,466
Assim como não sei porquê
está indo para Washington.

331
00:40:50,220 --> 00:40:51,875
Eu entendo
porque o Eugene se foi.

332
00:40:51,876 --> 00:40:53,807
Ele sabe como acabar
com isso.

333
00:40:53,808 --> 00:40:56,705
E Rosita, ela te ama.
Ela te seguiria aonde fosse.

334
00:40:57,679 --> 00:41:00,678
Mas por que aceitou levá-lo
até o outro lado do país?

335
00:41:00,679 --> 00:41:02,990
É tão difícil de acreditar
em minhas intenções?

336
00:41:03,251 --> 00:41:04,987
Por que você
é uma boa pessoa?

337
00:41:07,188 --> 00:41:08,669
Não precisa me dizer porquê.

338
00:41:09,187 --> 00:41:10,754
Só não minta para mim.

339
00:41:28,947 --> 00:41:30,396
Salgadinhos?

340
00:41:55,315 --> 00:41:56,897
O que você acha?

341
00:42:02,310 --> 00:42:03,710
Vamos lá.

342
00:42:08,448 --> 00:42:09,848
Vamos lá.

343
00:42:12,623 --> 00:42:14,882
SANTUÁRIO PARA TODOS.
COMUNIDADE PARA TODOS.

344
00:42:14,883 --> 00:42:17,098
AQUELES QUE CHEGAREM,
SOBREVIVERÃO.

345
00:42:35,700 --> 00:42:39,950
<i>Cenas do próximo episódio
de The Walking Dead...</i>

346
00:42:40,000 --> 00:42:42,400
<i>Depois da prisão,
estamos sempre nos movendo.</i>

347
00:42:42,401 --> 00:42:43,801
NO PRÓXIMO DOMINGO...

348
00:42:45,400 --> 00:42:47,900
<i>Só precisamos encontrar
um lugar seguro para ficar.</i>

349
00:42:48,000 --> 00:42:50,700
<i>Poderíamos parar de fugir
e de reagrupar.</i>

350
00:42:55,500 --> 00:42:56,900
<i>Daryl!</i>

351
00:42:57,000 --> 00:42:58,400
<i>Não!</i>

352
00:42:58,600 --> 00:43:01,400
<i>Se você não tem esperança,
qual o sentido da vida?</i>

353
00:43:01,750 --> 00:43:06,749
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

