1
00:01:01,001 --> 00:01:03,026
Não atire
com esta arma!

2
00:01:08,351 --> 00:01:11,104
Merda!
Vejam o que temos aqui.

3
00:01:20,938 --> 00:01:22,796
Querida, olhe só para você.

4
00:01:23,004 --> 00:01:24,975
Você está um lixo.

5
00:01:27,332 --> 00:01:28,741
Droga.

6
00:01:29,535 --> 00:01:30,966
Merda.

7
00:01:33,703 --> 00:01:35,103
Droga.

8
00:01:38,530 --> 00:01:39,930
Pode me emprestar?

9
00:01:39,931 --> 00:01:41,331
Valeu.

10
00:01:43,600 --> 00:01:45,622
Não me esqueci de você.

11
00:01:49,375 --> 00:01:50,979
Tem uns panos lá atrás.

12
00:01:57,632 --> 00:01:59,032
O que foi?

13
00:02:00,293 --> 00:02:02,874
- O quê?
- Nunca vi isso antes.

14
00:02:07,617 --> 00:02:09,217
Vi você fazer
a mesma coisa.

15
00:02:10,368 --> 00:02:11,830
Você sorriu.

16
00:02:12,402 --> 00:02:13,941
Você estava sorrindo.

17
00:02:17,598 --> 00:02:19,037
Bem, eu sou...

18
00:02:20,609 --> 00:02:22,657
o cara mais sortudo
do mundo.

19
00:02:24,993 --> 00:02:27,453
Que tal me ajudar
com um dos carros?

20
00:02:27,890 --> 00:02:29,839
Temos alguns quilômetros
pela frente.

21
00:02:32,350 --> 00:02:35,600
<b>UNITED
apresenta</b>

22
00:02:36,850 --> 00:02:41,350
<b>Legenda:
rickSG | TimePink | Ray</b>

23
00:02:42,650 --> 00:02:46,900
<b>Legenda:
Darkside | Gabriuan</b>

24
00:02:47,100 --> 00:02:50,700
<b>Legenda:
Rhuanpci s2 Gaboro</b>

25
00:02:53,200 --> 00:02:57,900
<b>Legende Conosco! | @UnitedTeam
united4ever.tv</b>

26
00:03:03,100 --> 00:03:07,350
<b>S04E11
Claimed</b>

27
00:03:20,530 --> 00:03:25,530
Tem algo a dizer da minha camisa
confortável e atraente?

28
00:03:25,992 --> 00:03:29,112
Não, está ótima.

29
00:03:31,488 --> 00:03:33,375
Você se esqueceu do...

30
00:03:41,621 --> 00:03:43,665
Queria que tivéssemos
leite de soja.

31
00:03:43,700 --> 00:03:45,199
Sério?

32
00:03:45,234 --> 00:03:47,008
Sim, é sério.

33
00:03:47,043 --> 00:03:48,443
Já provou?

34
00:03:48,461 --> 00:03:50,661
Meu melhor amigo
na terceira série

35
00:03:50,663 --> 00:03:52,416
tinha alergia a laticínios.

36
00:03:52,799 --> 00:03:56,188
E todo dia ele levava
leite de soja para o almoço.

37
00:03:56,331 --> 00:03:57,834
- Eu provei.
- E?

38
00:03:57,836 --> 00:04:00,065
- Eu vomitei.
- Sei.

39
00:04:00,098 --> 00:04:02,641
Está bem.
Eu quase vomitei.

40
00:04:02,792 --> 00:04:04,694
Mas foi tipo...

41
00:04:06,356 --> 00:04:11,013
Era nojento.
Eu preferiria leite em pó

42
00:04:11,015 --> 00:04:13,018
do que beber
aquela coisa de novo.

43
00:04:13,042 --> 00:04:15,369
Preferiria beber
o leite da Judith...

44
00:04:21,092 --> 00:04:22,827
Vou terminar meu livro.

45
00:04:23,195 --> 00:04:24,985
Faltam alguns capítulos.

46
00:04:41,798 --> 00:04:43,211
Obrigado.

47
00:04:45,519 --> 00:04:47,465
Escutei ele rindo lá.

48
00:04:49,687 --> 00:04:52,052
Quase me esqueci
como era o som.

49
00:04:55,826 --> 00:04:58,609
Não posso ser pai
e melhor amigo dele.

50
00:05:00,131 --> 00:05:01,531
Ele precisa de você.

51
00:05:02,918 --> 00:05:06,572
Sei que é pedir muito.
Então se precisar de um tempo...

52
00:05:06,574 --> 00:05:08,174
Cansei de dar um tempo.

53
00:05:14,389 --> 00:05:15,841
Qual é o plano?

54
00:05:18,258 --> 00:05:19,691
Esse lugar...

55
00:05:20,320 --> 00:05:23,829
É um lar ou só
uma parada pelo caminho?

56
00:05:28,273 --> 00:05:29,713
Bem, vamos...

57
00:05:30,396 --> 00:05:32,980
Vamos ficar aqui
enquanto descobrimos.

58
00:05:42,798 --> 00:05:45,697
Precisamos de mais suprimentos.
Vou com Carl buscar.

59
00:05:45,732 --> 00:05:47,341
Eu vou junto.

60
00:05:48,180 --> 00:05:50,016
Você estava
inconsciente ontem.

61
00:05:50,197 --> 00:05:52,933
- Hoje estou acordado.
- Precisamos de você forte.

62
00:05:55,922 --> 00:05:57,371
Descanse.

63
00:05:58,683 --> 00:06:00,130
Só por mais um dia.

64
00:06:17,145 --> 00:06:18,887
Quanto tempo acha
que vai levar?

65
00:06:19,301 --> 00:06:22,396
Até enchermos as sacolas.
Não deve demorar.

66
00:06:23,640 --> 00:06:25,206
São 8h15 agora.

67
00:06:25,746 --> 00:06:27,271
Voltaremos até o meio dia.

68
00:06:27,547 --> 00:06:29,558
Está bem. Obedeça ela.

69
00:06:30,314 --> 00:06:31,752
Entendeu?

70
00:06:37,230 --> 00:06:38,639
Está tudo bem?

71
00:06:40,430 --> 00:06:42,309
Sim. Eu só...

72
00:06:42,561 --> 00:06:43,983
estou com fome.

73
00:06:46,135 --> 00:06:49,139
Certo.
Vejo vocês em breve.

74
00:08:15,475 --> 00:08:17,104
Encontrou algo bom?

75
00:08:17,596 --> 00:08:19,037
Doces?

76
00:08:21,291 --> 00:08:22,709
Revistas em quadrinhos?

77
00:08:26,424 --> 00:08:27,831
<i>Crazy Cheese</i>?

78
00:08:32,074 --> 00:08:33,520
<i>Crazy Cheese.</i>

79
00:08:34,212 --> 00:08:35,863
Achei ainda fechado.

80
00:08:35,864 --> 00:08:38,208
Vou ser legal
e te deixar pegar primeiro.

81
00:08:38,209 --> 00:08:39,637
Não, obrigado.

82
00:08:40,329 --> 00:08:41,782
Certeza?

83
00:08:42,638 --> 00:08:44,056
Estou bem.

84
00:08:46,967 --> 00:08:48,596
Não parece bem.

85
00:08:52,909 --> 00:08:54,444
Só estou cansado.

86
00:08:55,171 --> 00:08:56,600
Certo?

87
00:09:29,144 --> 00:09:30,784
Desculpe.

88
00:09:32,085 --> 00:09:34,585
Não sou boa em fazer garotos
da sua idade rirem.

89
00:09:37,426 --> 00:09:38,832
Eu ri.

90
00:09:40,180 --> 00:09:41,610
Por dentro.

91
00:09:44,868 --> 00:09:46,543
<i>Bebês</i> me acham engraçada.

92
00:09:47,471 --> 00:09:49,557
De 2 e 3 anos.

93
00:09:52,018 --> 00:09:55,487
Como assim... <i>bebês</i>?

94
00:09:57,553 --> 00:09:59,146
Tive um filho de 3 anos.

95
00:10:00,330 --> 00:10:02,885
E ele me achava
muito engraçada.

96
00:10:25,829 --> 00:10:28,654
Precisamos de comida,
pilhas e água. Nessa ordem.

97
00:10:29,711 --> 00:10:32,126
Por que nunca me disse
que tinha um filho?

98
00:10:34,071 --> 00:10:35,500
Qual era o nome dele?

99
00:10:37,200 --> 00:10:39,098
Não tinha outros?

100
00:10:39,852 --> 00:10:41,364
Era casada?

101
00:10:45,993 --> 00:10:49,333
Responderei uma pergunta
de cada vez.

102
00:10:50,166 --> 00:10:51,748
Em um cômodo de cada vez.

103
00:10:52,873 --> 00:10:54,435
E só depois
de checarmos tudo.

104
00:11:05,357 --> 00:11:08,147
<i>- Não, desculpe.
- Você é um covarde mentiroso.</i>

105
00:11:08,148 --> 00:11:10,812
<i>- É tudo que será.
- Não, por favor, desculpe.</i>

106
00:11:10,813 --> 00:11:13,599
<i>- Não faça isso, por favor.
- O que disse?</i>

107
00:11:13,600 --> 00:11:16,839
<i>- Disse para não fazer isso.
- Não é da sua conta.</i>

108
00:11:16,840 --> 00:11:19,383
<i>- Desculpe, cara.
- Cale a boca.</i>

109
00:11:19,384 --> 00:11:21,695
<i>- Desculpe mesmo. Não.
- Vai acontecer.</i>

110
00:11:21,696 --> 00:11:23,877
<i>Podemos resolver isso.
Por favor, não.</i>

111
00:11:23,878 --> 00:11:26,628
<i>Não, não, não, por favor.
Por favor, não. Por favor!</i>

112
00:11:26,629 --> 00:11:28,129
<i>Não!</i>

113
00:11:37,852 --> 00:11:40,923
<i>- Planeja terminar?
- Planejo.</i>

114
00:11:40,924 --> 00:11:42,324
<i>Estou com dor de ouvido.</i>

115
00:11:42,325 --> 00:11:44,833
<i>E sei que vai deixar
ele gritar.</i>

116
00:11:44,834 --> 00:11:47,202
<i>Depois do que ele fez,
merece sangrar.</i>

117
00:11:47,969 --> 00:11:49,956
<i>Fiquem aí se quiserem.</i>

118
00:13:38,407 --> 00:13:40,800
<i>Aqui será nossa moradia
nessa noite.</i>

119
00:13:41,973 --> 00:13:43,890
<i>Limpe sua bagunça, Harley.</i>

120
00:13:56,429 --> 00:13:58,161
Qual era o nome
do seu filho?

121
00:13:58,556 --> 00:14:00,392
Eu disse depois.

122
00:14:01,054 --> 00:14:02,460
Bom...

123
00:14:02,831 --> 00:14:07,791
São dois cômodos separados
e já checamos aquele, então...

124
00:14:12,516 --> 00:14:13,922
Andre.

125
00:14:16,420 --> 00:14:18,499
O nome dele era
Andre Anthony.

126
00:14:23,874 --> 00:14:26,336
Veja se não tem
uma caixa de biscoitos ali.

127
00:14:29,276 --> 00:14:33,073
- Tinha outros filhos?
- Regras do jogo, meu amigo.

128
00:14:39,804 --> 00:14:42,767
Então? Tinha?

129
00:14:44,207 --> 00:14:46,182
Você podia ser espião.

130
00:14:46,891 --> 00:14:48,296
Ou policial.

131
00:14:53,189 --> 00:14:54,607
Não.

132
00:14:55,037 --> 00:14:56,825
Um era suficiente.

133
00:14:58,080 --> 00:15:00,812
E o Andre dava trabalho,
como você.

134
00:15:03,146 --> 00:15:05,086
Esse corredor
conta como cômodo?

135
00:15:05,087 --> 00:15:07,167
Se achar algo útil.

136
00:15:26,376 --> 00:15:28,421
Foi a única coisa que achei.

137
00:15:29,547 --> 00:15:30,965
Conta?

138
00:15:31,278 --> 00:15:32,881
Tecnicamente, sim.

139
00:15:36,586 --> 00:15:37,991
Então?

140
00:15:41,407 --> 00:15:43,068
Foi há quanto tempo?

141
00:15:46,655 --> 00:15:49,164
Aconteceu depois...

142
00:15:51,923 --> 00:15:53,721
Depois de tudo
o que aconteceu.

143
00:15:56,473 --> 00:15:57,964
Meu pai sabe?

144
00:15:58,523 --> 00:16:00,068
Nunca contei a ele.

145
00:16:02,923 --> 00:16:04,633
Nunca contei a ninguém.

146
00:16:05,923 --> 00:16:07,506
Até agora.

147
00:16:14,423 --> 00:16:16,217
Seu segredo
está seguro comigo.

148
00:16:19,223 --> 00:16:21,120
Não é bem um segredo.

149
00:16:24,223 --> 00:16:26,046
Mesmo assim está seguro.

150
00:19:25,725 --> 00:19:27,138
Michonne?

151
00:19:31,923 --> 00:19:33,490
Tudo bem?

152
00:19:33,823 --> 00:19:35,349
Está tudo bem.

153
00:19:41,625 --> 00:19:43,225
Tem um bebê ali.

154
00:19:43,686 --> 00:19:45,286
É um cachorro.

155
00:19:58,938 --> 00:20:00,671
Meu pai me deixou
escolher o nome.

156
00:20:07,969 --> 00:20:09,569
Talvez...

157
00:20:11,573 --> 00:20:15,802
Talvez ela e Andrea
estejam juntas em algum lugar.

158
00:20:27,058 --> 00:20:28,458
Vamos.

159
00:20:29,314 --> 00:20:30,814
É quase meio-dia.

160
00:20:32,508 --> 00:20:34,719
Seu pai se preocupará
se nos atrasarmos.

161
00:20:58,280 --> 00:20:59,880
<i>Confortável?</i>

162
00:21:01,066 --> 00:21:03,448
<i>Me acordou para saber isso?</i>

163
00:21:04,316 --> 00:21:05,917
<i>Quero me deitar.</i>

164
00:21:05,918 --> 00:21:07,979
<i>Tem mais dois quartos
para escolher.</i>

165
00:21:08,216 --> 00:21:09,883
<i>Eles têm camas de criança.</i>

166
00:21:11,075 --> 00:21:12,675
<i>Eu quero esta.</i>

167
00:21:13,916 --> 00:21:16,221
<i>- Ela já foi reivindicada.
- Não sei de nada.</i>

168
00:21:16,666 --> 00:21:19,166
<i>Você terá que se deitar
em outro lugar.</i>

169
00:21:41,026 --> 00:21:43,715
Len!
Len, pare!

170
00:21:48,722 --> 00:21:50,122
Pare, Len!

171
00:21:50,970 --> 00:21:52,408
- Pare!
- De jeito nenhum.

172
00:21:52,940 --> 00:21:54,340
Pare!

173
00:22:07,649 --> 00:22:09,941
<i>É minha cama agora, idiota.</i>

174
00:23:00,666 --> 00:23:02,387
Não se mexa.

175
00:23:02,422 --> 00:23:03,890
Tome um pouco de água.

176
00:23:06,316 --> 00:23:07,841
Onde estamos?

177
00:23:08,433 --> 00:23:09,833
Não sei.

178
00:23:10,120 --> 00:23:11,918
Estávamos lutando
e você desmaiou

179
00:23:11,953 --> 00:23:14,638
logo que saímos da prisão.
Não sabia o que fazer,

180
00:23:14,673 --> 00:23:16,791
aqui pareceu
mais seguro que a estrada.

181
00:23:21,622 --> 00:23:23,040
Passamos por um ônibus?

182
00:23:24,089 --> 00:23:26,080
Na estrada,
passamos por um ônibus?

183
00:23:27,030 --> 00:23:28,430
Passamos.

184
00:23:28,697 --> 00:23:30,297
O que você viu?

185
00:23:33,384 --> 00:23:34,884
O que você viu?

186
00:23:37,427 --> 00:23:38,951
Estavam todos mortos.

187
00:23:42,825 --> 00:23:44,634
Há quanto tempo
passamos por ele?

188
00:23:45,307 --> 00:23:46,807
Três horas.

189
00:23:53,116 --> 00:23:54,816
Parem o caminhão.

190
00:23:57,416 --> 00:24:00,016
Seus manés,
parem o caminhão.

191
00:24:01,916 --> 00:24:03,516
Parem o caminhão.

192
00:24:06,116 --> 00:24:07,666
Parem o caminhão!

193
00:24:25,566 --> 00:24:27,716
Para onde está indo?

194
00:24:27,717 --> 00:24:29,117
Para onde ele está indo?

195
00:24:29,316 --> 00:24:31,016
Não sei o que sua amiga
te disse

196
00:24:31,017 --> 00:24:32,866
sobre o que de fato
estamos fazendo,

197
00:24:32,867 --> 00:24:35,716
mas não podemos nos atrasar
mais do que já estamos.

198
00:24:35,717 --> 00:24:38,446
Preciso que deem meia-volta,
e voltem ao caminhão.

199
00:24:39,916 --> 00:24:42,336
- Preciso ir.
- Parece que nenhum dos dois

200
00:24:42,337 --> 00:24:45,346
está prestando atenção
no inferno em que vivemos agora.

201
00:24:45,347 --> 00:24:48,766
E evitamos isso não deixando
que se tornem mortos-vivos.

202
00:24:50,016 --> 00:24:52,636
Quando se acha
camaradas fortes e dispostos,

203
00:24:52,637 --> 00:24:55,116
todos precisam ficar juntos,
custe o que custar.

204
00:24:55,916 --> 00:24:57,316
Precisamos de gente.

205
00:24:57,916 --> 00:25:00,966
Quanto mais, melhor.
Precisamos um do outro, colega.

206
00:25:00,967 --> 00:25:03,366
Mesmo com equipamentos,
não durará uma noite.

207
00:25:03,367 --> 00:25:04,776
Não sozinho.

208
00:25:06,216 --> 00:25:07,616
Prefiro arriscar.

209
00:25:08,016 --> 00:25:11,816
Preciso insistir
que fique mais um pouco.

210
00:25:12,616 --> 00:25:14,166
Está bem?
Acredite ou não...

211
00:25:14,366 --> 00:25:17,866
o destino de toda a raça humana
talvez dependa disto.

212
00:25:22,516 --> 00:25:24,666
Do que diabos está falando?

213
00:25:25,816 --> 00:25:29,316
- Quem é esse cara?
- Sou o sargento Abraham Ford.

214
00:25:29,317 --> 00:25:30,866
E esses
são meus companheiros:

215
00:25:30,867 --> 00:25:33,716
Rosita Espinosa,
e o Dr. Eugene Porter.

216
00:25:34,816 --> 00:25:37,416
Estamos com a missão
de levar Eugene à capital.

217
00:25:38,016 --> 00:25:39,816
Eugene é um cientista.

218
00:25:40,416 --> 00:25:43,216
E ele sabe, exatamente,
o que causou esse caos.

219
00:25:54,994 --> 00:25:56,394
Está bem.

220
00:25:56,994 --> 00:25:58,494
Então, o que aconteceu?

221
00:26:00,394 --> 00:26:01,994
É confidencial.

222
00:26:03,494 --> 00:26:05,644
Ele tem falado
com os caras lá de Washington

223
00:26:05,645 --> 00:26:07,194
por um telefone
via satélite.

224
00:26:08,294 --> 00:26:09,894
Nas últimas semanas,

225
00:26:10,644 --> 00:26:13,194
ninguém do outro lado
tem atendido as ligações.

226
00:26:13,195 --> 00:26:15,794
Vimos como você lidou
com os cadáveres lá atrás.

227
00:26:18,044 --> 00:26:19,644
Você poderia ser útil.

228
00:26:26,994 --> 00:26:28,394
Lamento.

229
00:26:35,994 --> 00:26:37,794
Precisávamos sair
da estrada.

230
00:26:38,194 --> 00:26:40,494
Você estava desmaiado,
e estávamos sem balas.

231
00:26:40,844 --> 00:26:42,894
Sei como podemos voltar
para o ônibus.

232
00:26:42,895 --> 00:26:45,394
Eu marquei o caminho.

233
00:26:45,395 --> 00:26:48,394
Te levarei de volta.
Se eu puder, está bem?

234
00:26:49,580 --> 00:26:51,194
É para lá que ela iria.

235
00:26:51,195 --> 00:26:53,454
- E é para lá que vou.
- É uma perca de tempo.

236
00:26:53,994 --> 00:26:55,894
Tara nos disse
o que aconteceu.

237
00:26:56,994 --> 00:26:59,694
As chances de você encontrar
sua esposa são nulas.

238
00:26:59,695 --> 00:27:01,194
Tanto viva, como morta.

239
00:27:01,694 --> 00:27:03,994
<i>Principalmente porque,
sinto muito em dizer...</i>

240
00:27:04,244 --> 00:27:05,644
<i>ela partiu.</i>

241
00:27:09,494 --> 00:27:11,194
Você não precisa
morrer também.

242
00:27:12,844 --> 00:27:14,244
Agora, venha.

243
00:27:14,794 --> 00:27:17,444
Volte para o caminhão.
Tenha um propósito para viver.

244
00:27:26,994 --> 00:27:30,994
Quando as pessoas
que amamos morrem...

245
00:27:34,694 --> 00:27:36,294
Elas desaparecem.

246
00:27:39,194 --> 00:27:41,944
Mas não significa que precise
passar pela mesma coisa.

247
00:27:52,294 --> 00:27:55,494
Ela está viva,
e irei encontrá-la.

248
00:27:55,495 --> 00:27:57,494
Seu filho da mãe!

249
00:28:01,794 --> 00:28:03,194
<i>Saia de cima dele.</i>

250
00:28:03,244 --> 00:28:04,644
Venha.

251
00:28:07,094 --> 00:28:08,994
Não precisa fazer isso,
Abraham.

252
00:28:09,594 --> 00:28:11,294
<i>Solte-me!</i>

253
00:28:13,344 --> 00:28:15,344
- Abraham!
- Parem!

254
00:28:37,794 --> 00:28:39,194
Venha.

255
00:28:52,944 --> 00:28:54,344
<i>Parem!</i>

256
00:29:01,894 --> 00:29:04,694
Eugene!
Pare de atirar, mas que droga!

257
00:29:04,695 --> 00:29:06,994
Pare de atirar!
Precisamos pegar nossas armas.

258
00:29:09,794 --> 00:29:11,194
Deixe-os!

259
00:29:11,944 --> 00:29:13,344
<i>Me passa uma arma.</i>

260
00:29:13,494 --> 00:29:14,894
<i>Me passa uma arma!</i>

261
00:29:46,094 --> 00:29:47,794
Imbecil.

262
00:30:56,294 --> 00:30:59,044
<i>Tony, Len,
venham aqui embaixo.</i>

263
00:31:05,294 --> 00:31:06,744
<i>Estão me ouvindo?</i>

264
00:32:02,498 --> 00:32:04,281
<i>Encontrei! Encontrei!</i>

265
00:32:04,282 --> 00:32:07,834
<i>Cale-se!
Estou tentando dormir.</i>

266
00:32:07,835 --> 00:32:09,539
<i>Tem uma mulher por aqui.</i>

267
00:32:09,540 --> 00:32:11,723
<i>- Tem o quê?
- Venha aqui em baixo.</i>

268
00:32:12,194 --> 00:32:16,366
<i>- Ela é gostosa?
- Não se anime, ela já foi.</i>

269
00:32:19,323 --> 00:32:21,022
<i>O que diabos
está gritando?</i>

270
00:32:21,023 --> 00:32:22,423
<i>Encontrei uma camisa.</i>

271
00:32:22,694 --> 00:32:24,810
<i>Deve ter sido lavado
de manhã.</i>

272
00:32:25,261 --> 00:32:27,733
<i>- O cheiro está bom.
- Encontrou uma camisa?</i>

273
00:32:27,734 --> 00:32:29,669
<i>Ela pode estar
bem distante agora.</i>

274
00:32:29,670 --> 00:32:33,694
<i>Para quê lavar uma camisa
se vai deixá-la?</i>

275
00:32:33,695 --> 00:32:35,807
<i>- Ela voltará.
- Aviso quando ela voltar.</i>

276
00:32:35,808 --> 00:32:37,676
<i>E se ela não estiver sozinha?</i>

277
00:32:37,677 --> 00:32:39,446
<i>Precisamos estar preparados.</i>

278
00:32:39,447 --> 00:32:42,554
<i>- Len, veja o quarto ao lado.
- Espere. Deixe-me pegar a arma.</i>

279
00:32:42,555 --> 00:32:45,559
<i>Eu fico com o da frente,
você com o quarto do lado.</i>

280
00:32:45,560 --> 00:32:48,202
<i>- Achei que o Tony tinha visto.
- Onde está o Tony?</i>

281
00:32:48,494 --> 00:32:49,894
<i>Tony!</i>

282
00:32:50,835 --> 00:32:52,235
<i>Apareça logo.</i>

283
00:36:01,349 --> 00:36:03,831
<i>Estávamos usando um desse.</i>

284
00:36:04,152 --> 00:36:06,088
Chegando na duna,
tinha este camelo,

285
00:36:06,089 --> 00:36:08,005
parecendo que tinha
sido vomitado.

286
00:36:08,686 --> 00:36:10,086
Provavelmente porque...

287
00:36:10,087 --> 00:36:13,242
Estava carregado
de explosivos.

288
00:36:13,560 --> 00:36:14,960
Estávamos há 6 metros

289
00:36:14,961 --> 00:36:18,427
da explosão que deixou
aquele animal em pedaços.

290
00:36:18,800 --> 00:36:20,751
E voltamos para casa.

291
00:36:21,940 --> 00:36:24,582
Então, diga-me como diabos...

292
00:36:24,960 --> 00:36:27,702
Você quebrou este caminhão?

293
00:36:29,589 --> 00:36:32,977
Estava empolgado e fui ignorante
ao manusear a arma de fogo.

294
00:36:38,300 --> 00:36:39,700
Isto é seu?

295
00:36:48,242 --> 00:36:49,694
Sinto muito pelo carro.

296
00:36:51,113 --> 00:36:53,159
Espero que cheguem
em Washington.

297
00:37:03,060 --> 00:37:04,460
Espere por mim.

298
00:37:11,299 --> 00:37:13,292
O que mais iremos fazer?

299
00:37:14,060 --> 00:37:15,672
Ir para Washington.

300
00:37:17,499 --> 00:37:19,780
Consertar a droga do mundo!

301
00:37:22,870 --> 00:37:25,631
Por esse caminho.
Quem sabe para onde é o Norte?

302
00:37:25,874 --> 00:37:28,723
Acharemos outro veículo,
vamos com eles até acharmos.

303
00:37:30,079 --> 00:37:32,632
Confie em mim.
Sou mais inteligente que você.

304
00:38:56,871 --> 00:38:58,271
Vamos lá.

305
00:39:20,419 --> 00:39:23,456
<i>- Parem-na!</i>
- Filho da puta.

306
00:39:30,262 --> 00:39:32,064
Vai! Vai!

307
00:39:47,817 --> 00:39:49,346
Tenho que assumir.

308
00:39:50,605 --> 00:39:52,686
Ele é um filho da puta
resistente.

309
00:39:55,025 --> 00:39:56,740
Entendi o porquê está
o seguindo.

310
00:39:57,093 --> 00:39:58,493
Você é leal.

311
00:39:59,328 --> 00:40:00,728
Você é uma boa pessoa.

312
00:40:02,053 --> 00:40:03,453
Eu gosto disso.

313
00:40:04,637 --> 00:40:06,170
Mas o que estamos fazendo...

314
00:40:08,974 --> 00:40:11,102
Eu não sei como falar.

315
00:40:11,944 --> 00:40:14,303
Salvar o mundo é...

316
00:40:15,843 --> 00:40:17,725
Mais importante.

317
00:40:21,152 --> 00:40:25,262
Mesmo que ele encontre
sua esposa, e aí?

318
00:40:26,592 --> 00:40:29,159
Quanto tempo acreditará
em felizes para sempre,

319
00:40:29,160 --> 00:40:31,411
se não levarmos Eugene
para Washington?

320
00:40:31,954 --> 00:40:35,027
Só porque estou o seguindo,
acha que sou uma pessoa melhor?

321
00:40:35,464 --> 00:40:36,864
Eu não sou.

322
00:40:39,398 --> 00:40:40,798
Você é legal.

323
00:40:41,709 --> 00:40:43,551
Você não sabe nada de mim.

324
00:40:43,900 --> 00:40:47,026
Assim como não sei porquê
está indo para Washington.

325
00:40:47,780 --> 00:40:49,435
Eu entendo
porque o Eugene se foi.

326
00:40:49,436 --> 00:40:51,367
Ele sabe como acabar
com isso.

327
00:40:51,368 --> 00:40:54,265
E Rosita, ela te ama.
Ela te seguiria aonde fosse.

328
00:40:55,239 --> 00:40:58,238
Mas por que aceitou levá-lo
até o outro lado do país?

329
00:40:58,239 --> 00:41:00,550
É tão difícil de acreditar
em minhas intenções?

330
00:41:00,811 --> 00:41:02,547
Por que você
é uma boa pessoa?

331
00:41:04,748 --> 00:41:06,229
Não precisa me dizer porquê.

332
00:41:06,747 --> 00:41:08,314
Só não minta para mim.

333
00:41:26,507 --> 00:41:27,956
Salgadinhos?

334
00:41:52,875 --> 00:41:54,457
O que você acha?

335
00:41:59,870 --> 00:42:01,270
Vamos lá.

336
00:42:06,008 --> 00:42:07,408
Vamos lá.

337
00:42:10,183 --> 00:42:12,442
SANTUÁRIO PARA TODOS.
COMUNIDADE PARA TODOS.

338
00:42:12,443 --> 00:42:14,658
AQUELES QUE CHEGAREM,
SOBREVIVERÃO.

339
00:42:30,204 --> 00:42:35,203
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

