1
00:00:01,325 --> 00:00:03,200
O ano é 2048.
2
00:00:03,934 --> 00:00:07,269
A evolução da tecnologia
não pode mais ser controlada.
3
00:00:07,804 --> 00:00:11,274
Avanços perigosos
mudaram os crimes.
4
00:00:12,008 --> 00:00:14,010
A polícia
não está preparada.
5
00:00:15,945 --> 00:00:20,050
Uma nova linha de defesa
foi criada para combater isso.
6
00:00:21,884 --> 00:00:24,353
Mas nem todos
foram criados iguais.
7
00:00:26,756 --> 00:00:29,795
Queríamos que os DRNs fossem
tão humanos quanto possível.
8
00:00:29,797 --> 00:00:32,693
São baseados em um programa
chamado Alma Sintética.
9
00:00:32,695 --> 00:00:34,095
Ele é um dos loucos.
10
00:00:34,097 --> 00:00:35,864
- Devo te dar cobertura?
- Vamos.
11
00:00:36,398 --> 00:00:39,867
Agora, todos os policiais,
humanos ou artificiais...
12
00:00:39,869 --> 00:00:42,439
batalham para nos proteger.
13
00:00:42,440 --> 00:00:44,440
UNITED e The_Tozz
apresentam...
14
00:00:44,441 --> 00:00:46,441
S01E12
"Beholder"
15
00:00:46,442 --> 00:00:48,442
Legendas:
Eddy | Darkside
16
00:00:48,443 --> 00:00:50,443
Legendas:
Dani | celsojp
17
00:00:50,444 --> 00:00:53,444
Legendas:
Lola | The_Tozz
18
00:01:14,303 --> 00:01:16,972
Bem-vindo ao 17° buraco.
19
00:01:17,006 --> 00:01:19,474
Brian Barrow
põe a bola no montinho.
20
00:01:23,280 --> 00:01:25,148
E bate em linha reta...
21
00:01:32,522 --> 00:01:33,989
Simulador desligado.
22
00:02:24,541 --> 00:02:26,409
- Vai atender?
- Não.
23
00:02:27,143 --> 00:02:28,611
É a Samantha.
24
00:02:29,145 --> 00:02:30,545
É.
25
00:02:31,214 --> 00:02:33,815
- Não, Dorian...
- Linha de John Kennex.
26
00:02:34,550 --> 00:02:37,018
Ele não quer falar
com você agora.
27
00:02:37,020 --> 00:02:39,588
Está gesticulando um "não".
28
00:02:42,092 --> 00:02:43,692
Sim, entendo.
29
00:02:44,106 --> 00:02:46,094
Odeio quando ele faz isso
também.
30
00:02:46,729 --> 00:02:49,531
É, eu sei.
É o menor dos defeitos deles.
31
00:02:49,765 --> 00:02:51,867
Tudo bem.
Cuide-se.
32
00:02:52,801 --> 00:02:54,502
Quer que eu repasse
o recado dela?
33
00:02:54,637 --> 00:02:56,038
Não, já sei o que é.
34
00:02:56,272 --> 00:02:58,476
- Obrigado.
- Quer falar sobre isso?
35
00:03:00,410 --> 00:03:02,444
Samantha e eu jantamos ontem...
36
00:03:02,446 --> 00:03:04,150
e o holograma
da colega de quarto,
37
00:03:04,151 --> 00:03:05,664
da mãe
e do terapeuta dela.
38
00:03:05,666 --> 00:03:07,748
Todos que ela conhece,
ela levou.
39
00:03:07,750 --> 00:03:09,717
- Ela holo-bloqueou você.
- Exatamente.
40
00:03:10,152 --> 00:03:13,820
O ideal seria só duas pessoas
jantando e conversando, sabe?
41
00:03:13,823 --> 00:03:15,524
- Sei.
- Você não saberia.
42
00:03:15,558 --> 00:03:17,960
Por que estou te perguntando?
Você não faz ideia.
43
00:03:17,994 --> 00:03:20,528
Sabe,
só estou postulando isso...
44
00:03:20,530 --> 00:03:21,930
mas talvez seja chato.
45
00:03:21,964 --> 00:03:24,233
Chato?
Você me chamou de chato?
46
00:03:24,267 --> 00:03:26,949
Conhece o código dos homens?
Há coisas que você não...
47
00:03:26,951 --> 00:03:29,608
Ei. Ajudem-me a investigar
um possível homicídio.
48
00:03:29,672 --> 00:03:32,400
- Claro. Quando veio a chamada?
- Não veio.
49
00:03:32,402 --> 00:03:34,509
Sem sinal de arrombamento,
ou luta.
50
00:03:34,543 --> 00:03:36,311
Sem indícios criminais.
51
00:03:36,326 --> 00:03:38,127
Os médicos atestaram
parada cardíaca.
52
00:03:38,129 --> 00:03:40,782
Não entendo. Por que considera
um possível homicídio?
53
00:03:40,784 --> 00:03:42,251
A vítima é um cromo.
54
00:03:42,252 --> 00:03:44,952
Somos geneticamente modificados
e não morremos jovens.
55
00:03:56,566 --> 00:03:59,588
O falecido é Brian Barrow,
28 anos.
56
00:04:00,103 --> 00:04:02,671
Operador da bolsa
na Kane Asset Management.
57
00:04:02,906 --> 00:04:05,607
Explica a vista.
Algo desapareceu?
58
00:04:05,642 --> 00:04:07,943
De acordo com o relatório, não.
59
00:04:07,950 --> 00:04:10,812
Latrocínio descartado.
Histórico de saúde?
60
00:04:10,847 --> 00:04:13,248
Típico cromo.
Sem problemas de saúde.
61
00:04:13,483 --> 00:04:16,350
Atleta de classe mundial,
um nadador.
62
00:04:16,352 --> 00:04:18,880
Competiu em 2036
nas Olimpíadas de Detroit.
63
00:04:18,888 --> 00:04:20,943
Não há explicações lógicas
para isso.
64
00:04:20,945 --> 00:04:22,523
Como poderia morrer assim?
65
00:04:22,525 --> 00:04:23,958
Faremos uma toxicologia.
66
00:04:23,960 --> 00:04:26,910
Os médicos podem ter acertado:
parada cardíaca.
67
00:04:26,916 --> 00:04:30,232
Não. Quando um cromo é gerado,
verificam cada detalhe.
68
00:04:30,366 --> 00:04:32,407
Saúde, beleza, inteligência.
69
00:04:32,409 --> 00:04:35,095
Sei que cromos não devem ter
defeitos congênitos,
70
00:04:35,097 --> 00:04:36,738
genes perfeitos e tudo mais.
71
00:04:36,740 --> 00:04:38,907
E também,
não se tornam policiais.
72
00:04:39,542 --> 00:04:41,109
Há sempre uma primeira vez.
73
00:04:41,744 --> 00:04:43,144
Vejam isto.
74
00:04:45,028 --> 00:04:47,880
Há uma perfuração de 0,5 mm
atrás do pescoço.
75
00:04:47,884 --> 00:04:49,885
Que vai até o córtex cerebral.
76
00:04:49,887 --> 00:04:51,399
Pode coletar algum DNA?
77
00:05:07,203 --> 00:05:08,603
Algo errado?
78
00:05:08,604 --> 00:05:11,405
Se este é o ponto de entrada
de algo que o matou...
79
00:05:11,539 --> 00:05:15,544
o DNA indica que ele foi morto
por sete pessoas diferentes.
80
00:05:17,014 --> 00:05:21,850
Alex Govan, Philip Moses
e daí temos os sete.
81
00:05:21,885 --> 00:05:25,085
São as sete pessoas do DNA
encontrado na ferida da vítima?
82
00:05:25,587 --> 00:05:26,987
Correto.
83
00:05:27,020 --> 00:05:29,023
A arma
que matou Brian Barrow...
84
00:05:29,025 --> 00:05:31,259
foi contaminada com o DNA
destas pessoas.
85
00:05:31,261 --> 00:05:33,542
- Pode localizá-los?
- Estão todos mortos.
86
00:05:35,647 --> 00:05:37,808
Em todos os laudos
constam morte natural.
87
00:05:37,833 --> 00:05:39,233
Parada cardíaca.
88
00:05:40,690 --> 00:05:42,404
O que acha
que está havendo, John?
89
00:05:42,438 --> 00:05:43,908
Não sei.
90
00:05:43,909 --> 00:05:46,409
Mas duvido que tenham morrido
de causas naturais.
91
00:05:46,442 --> 00:05:47,843
Estas pessoas são cromos?
92
00:05:47,845 --> 00:05:50,646
Não, mas foram escolhidas
por um motivo.
93
00:05:50,780 --> 00:05:52,581
Acha que é
um assassino serial?
94
00:05:52,582 --> 00:05:54,482
Acho. Se não tivesse
matado o cromo...
95
00:05:54,484 --> 00:05:56,045
nunca encontraríamos isto.
96
00:05:56,052 --> 00:05:58,954
Um furo atrás do pescoço
passaria despercebido.
97
00:05:59,088 --> 00:06:01,657
- O que têm em comum?
- Moram nos limites da cidade.
98
00:06:01,691 --> 00:06:04,726
Além disso, nossos algoritmos
não estabeleceram padrões.
99
00:06:05,261 --> 00:06:06,661
Eu vejo um padrão.
100
00:06:06,796 --> 00:06:08,631
Todos têm boa aparência.
101
00:06:50,573 --> 00:06:52,107
Faça de novo.
102
00:06:58,048 --> 00:06:59,716
Temos que parar.
103
00:07:01,950 --> 00:07:05,810
Faça o que eu quero,
ou chamo a polícia...
104
00:07:05,812 --> 00:07:07,889
e ficará preso
para o resto da sua vida,
105
00:07:07,891 --> 00:07:10,059
por atuar
com uma licença revogada.
106
00:07:11,494 --> 00:07:13,195
A escolha é sua.
107
00:08:01,651 --> 00:08:04,387
Alguém falou com a imprensa
sobre o homicídio do cromo.
108
00:08:04,750 --> 00:08:06,150
Está brincando. Já?
109
00:08:06,156 --> 00:08:09,826
"Polícia procura serial killer
que mata jovens e belos."
110
00:08:09,989 --> 00:08:12,294
L.A. Times, New York Times,
AP Deathwire.
111
00:08:12,296 --> 00:08:13,696
Meu telefone não para.
112
00:08:13,698 --> 00:08:15,965
Não sabemos de nada
e já estão falando disso.
113
00:08:16,100 --> 00:08:17,834
Esse tipo de notícia vende.
114
00:08:17,868 --> 00:08:20,603
Cromos são bem informados
e protegem uns aos outros.
115
00:08:20,850 --> 00:08:22,250
Tenho uma pista.
116
00:08:22,251 --> 00:08:24,005
Duas horas antes
da vítima morrer...
117
00:08:24,007 --> 00:08:26,075
ele esteve no Clube Electus
em Remington.
118
00:08:26,089 --> 00:08:27,677
O assassino deve tê-lo seguido.
119
00:08:27,811 --> 00:08:29,278
Vou verificar.
120
00:08:29,413 --> 00:08:30,813
Na verdade, eu irei.
121
00:08:31,114 --> 00:08:32,514
Sozinha.
122
00:08:33,577 --> 00:08:35,184
O Electus é um clube de cromos.
123
00:08:36,398 --> 00:08:38,287
Claro. Faz sentido.
124
00:08:38,621 --> 00:08:40,089
Vamos verificar com Rudy.
125
00:08:40,223 --> 00:08:43,092
Os corpos das outras vítimas
foram mandados para ele.
126
00:08:43,126 --> 00:08:45,287
Se eles têm o mesmo furo
atrás do pescoço,
127
00:08:45,295 --> 00:08:47,096
talvez ele descubra
quem os matou.
128
00:08:48,596 --> 00:08:50,576
Tem certeza
que vai ao clube dos cromos?
129
00:08:50,577 --> 00:08:53,574
Tenho. Eles não respeitam
o que fiz com minha vida...
130
00:08:53,576 --> 00:08:55,704
mas respeitam
o que posso fazer pela deles.
131
00:08:55,706 --> 00:08:58,106
Foi a primeira que chamaram
quando Brian morreu.
132
00:08:58,108 --> 00:09:00,188
Só porque acreditam
que foi assassinato.
133
00:09:00,210 --> 00:09:02,190
Se fosse por morte natural...
134
00:09:02,192 --> 00:09:04,947
os cromos encarariam
como algo que acham impossível.
135
00:09:05,381 --> 00:09:08,150
A vantagem de ser um cromo
é a vida longa.
136
00:09:08,185 --> 00:09:09,585
E saúde perfeita.
137
00:09:10,153 --> 00:09:12,221
As pessoas pagam muito
por perfeição.
138
00:09:13,656 --> 00:09:15,524
Avise-me se precisar de algo.
139
00:09:23,667 --> 00:09:25,500
Robert, Violet, bem-vindos.
140
00:09:25,502 --> 00:09:27,070
Prazer em vê-los.
141
00:09:29,813 --> 00:09:32,074
Desculpe-me.
É um clube particular.
142
00:09:33,407 --> 00:09:35,810
Desculpe-me também.
Eu sou um membro.
143
00:09:35,912 --> 00:09:37,446
Detetive Valerie Stahl.
144
00:09:37,480 --> 00:09:39,548
Quero ver os dados
da vigilância de ontem.
145
00:09:40,483 --> 00:09:43,617
Você é policial?
Você é um cromo!
146
00:09:43,619 --> 00:09:46,201
Viu meu distintivo,
sei que enxerga 100% bem.
147
00:09:46,202 --> 00:09:48,424
150%.
E receio não poder ajudá-la.
148
00:09:48,528 --> 00:09:51,226
Estou investigando a morte
do cromo Brian Barrow.
149
00:09:51,228 --> 00:09:52,961
Creio que tenha visto
nos jornais.
150
00:09:52,963 --> 00:09:56,520
Como gerente, devo proteger
a privacidade dos membros.
151
00:09:56,530 --> 00:09:58,267
Acho que eu não fui clara.
152
00:09:58,501 --> 00:10:01,369
Acreditamos que o assassino
pode tê-lo seguido daqui.
153
00:10:01,387 --> 00:10:04,521
Nesse caso, ele apareceria
nos drones policias, não é?
154
00:10:04,522 --> 00:10:07,731
- De novo, isso é um clube...
- Particular. Sim, eu sei.
155
00:10:07,732 --> 00:10:10,464
E tenho certeza que sabe
que consigo um mandato...
156
00:10:10,465 --> 00:10:13,100
- em 45 segundos.
- E tenho certeza que sabe...
157
00:10:13,101 --> 00:10:15,934
que o Juiz Thorne anularia isso
em 10 segundos.
158
00:10:15,935 --> 00:10:17,887
- Ele é um membro.
- Serei obrigada...
159
00:10:17,888 --> 00:10:19,705
a cortar metade
de sua patrulha.
160
00:10:19,706 --> 00:10:21,603
- Isso é para me assustar?
- Deveria.
161
00:10:21,604 --> 00:10:23,004
Baseado nas estatísticas...
162
00:10:23,005 --> 00:10:25,971
isso aumentará em 32%
os ataques violentos na área.
163
00:10:25,972 --> 00:10:29,300
Os criminosos aproveitarão
para ter vantagens.
164
00:10:29,301 --> 00:10:31,610
Antes que perceba,
será uma área de risco.
165
00:10:31,611 --> 00:10:33,912
- Sabe como funciona.
- Não precisamos deles.
166
00:10:33,913 --> 00:10:35,492
Temos seguranças
particulares.
167
00:10:35,493 --> 00:10:36,939
O cara no corredor?
168
00:10:36,940 --> 00:10:39,747
Violando o Estatuto 49B
sobre armas escondidas?
169
00:10:39,748 --> 00:10:42,653
Isso é um pouco demais,
até para o Juiz Thorne.
170
00:10:42,654 --> 00:10:44,680
- Desculpe-me. Algum problema?
- Sim.
171
00:10:44,681 --> 00:10:46,687
Tem alguém
um pouco mais formidável?
172
00:10:48,186 --> 00:10:50,296
Não tenho.
Machuco-me facilmente.
173
00:10:50,596 --> 00:10:52,297
Cromos não se machucam
facilmente.
174
00:10:52,298 --> 00:10:55,412
Você é uma boa policial.
Eu sou o proprietário.
175
00:10:56,326 --> 00:10:59,029
- Você quer se sentar?
- Gostaria muito.
176
00:10:59,030 --> 00:11:00,430
Jake Bellman.
177
00:11:07,263 --> 00:11:09,859
Acha que foi um cromo
que vazou nossa investigação...
178
00:11:09,860 --> 00:11:11,522
- para a imprensa?
- É possível.
179
00:11:11,523 --> 00:11:13,424
Eles têm muitas
fontes na cidade.
180
00:11:13,425 --> 00:11:15,892
Sabe quantos assassinatos
há na cidade a cada ano?
181
00:11:15,893 --> 00:11:18,037
- 756.
- Sim, um monte.
182
00:11:18,038 --> 00:11:21,423
Um deles é de um cromo
e o mundo surta.
183
00:11:21,988 --> 00:11:23,713
Só prova o meu raciocínio.
184
00:11:23,714 --> 00:11:26,378
- Que raciocínio?
- Que tecnologia, nesse caso...
185
00:11:26,379 --> 00:11:29,205
esses tais de cromos...
vivem criando atritos.
186
00:11:29,239 --> 00:11:31,602
Fazendo com que sejamos nós
contra eles.
187
00:11:31,603 --> 00:11:34,296
Tecnologia. Tipo ser
holo-bloqueado em um encontro.
188
00:11:34,357 --> 00:11:36,865
Não havíamos concordado
que teve um encontro ruim...
189
00:11:36,866 --> 00:11:38,300
por você ser um chato?
190
00:11:38,600 --> 00:11:42,127
Você não aceita o fato
que a tecnologia é um problema.
191
00:11:42,128 --> 00:11:44,073
É difícil se cortar
a própria carne.
192
00:11:44,074 --> 00:11:46,462
Não, na verdade,
estou ansioso em adotar...
193
00:11:46,463 --> 00:11:49,047
esse novo estilo de vida
anti-tecnologia.
194
00:11:49,048 --> 00:11:51,114
- Sério?
- Ao chegarmos na delegacia...
195
00:11:51,115 --> 00:11:53,627
substituiremos sua perna
por um galho de árvore.
196
00:11:53,628 --> 00:11:57,641
- Ou algo útil, como uma pá.
- Queria ter uma pá agora.
197
00:12:00,382 --> 00:12:02,482
Sou advogado
desde os 18 anos, então...
198
00:12:02,483 --> 00:12:04,999
sei que detetives
não podem cortar a patrulha.
199
00:12:07,640 --> 00:12:10,096
Irei pegar essa filmagem
de um jeito ou de outro.
200
00:12:11,678 --> 00:12:14,619
Um cromo foi morto.
Um membro de seu clube.
201
00:12:14,620 --> 00:12:17,752
Um dos seus. Queremos saber
qual a história aqui.
202
00:12:18,294 --> 00:12:21,178
Certo, eu quero saber
qual a sua história.
203
00:12:22,166 --> 00:12:24,224
Por que sou uma policial?
204
00:12:24,225 --> 00:12:25,951
Sou uma curiosidade
para você?
205
00:12:25,952 --> 00:12:28,467
Não, mas estou curioso.
206
00:12:30,195 --> 00:12:32,901
- É uma longa história.
- Eu tenho tempo.
207
00:12:33,100 --> 00:12:35,686
Tem? Não precisa voltar
a cuidar do seu clube?
208
00:12:35,687 --> 00:12:37,087
Não.
209
00:12:38,629 --> 00:12:41,800
Ser policial não é a pior coisa
que ouvi de um cromo.
210
00:12:42,400 --> 00:12:44,060
Meu irmão é um escultor.
211
00:12:45,104 --> 00:12:48,451
- Quer saber o que ele usa?
- Claro.
212
00:12:48,923 --> 00:12:50,805
- Já ouviu falar de motosserra?
- Sim.
213
00:12:50,806 --> 00:12:53,154
Motosserra e madeira.
É o que ele usa.
214
00:12:53,748 --> 00:12:55,945
Não tem muitas galerias
para isso.
215
00:12:57,443 --> 00:12:59,842
Acho que exageraram
no gene da criatividade dele.
216
00:13:00,449 --> 00:13:02,978
Posso imaginar que sabe
como meus pais se sentiram.
217
00:13:02,979 --> 00:13:05,354
Ter um cromo
que não os orgulhou.
218
00:13:07,995 --> 00:13:09,395
Sente pena dele?
219
00:13:09,749 --> 00:13:11,511
Não.
Ele tem pena de nós.
220
00:13:11,829 --> 00:13:13,804
Ele tem orgulho
em ser um escultor.
221
00:13:13,805 --> 00:13:16,840
Ele é feliz.
E você?
222
00:13:17,077 --> 00:13:19,808
- Tem orgulho em ser policial?
- Sim.
223
00:13:20,200 --> 00:13:21,878
Mesmo na frente
de outros cromos?
224
00:13:25,327 --> 00:13:27,343
Eu lhe disse que era
uma longa história.
225
00:13:28,067 --> 00:13:29,467
Você é feliz?
226
00:13:31,621 --> 00:13:33,021
Sim, eu sou.
227
00:13:33,391 --> 00:13:35,279
Toda vez que pego
um bandido.
228
00:13:39,077 --> 00:13:41,189
Então vamos pegar
o vídeo de segurança.
229
00:13:43,142 --> 00:13:44,727
E agora, as notícias...
230
00:13:44,728 --> 00:13:46,728
A polícia se recusa
em confirmar...
231
00:13:46,828 --> 00:13:49,540
a investigação sobre
"o Assassino da Beleza".
232
00:13:49,541 --> 00:13:51,419
Mas segundo
fontes confiáveis...
233
00:13:51,420 --> 00:13:53,836
a busca
por um assassino serial...
234
00:13:53,837 --> 00:13:56,359
está a caminho
e se intensificando.
235
00:13:56,360 --> 00:13:57,929
Aqui é Claire Chang...
236
00:13:58,274 --> 00:13:59,674
Rudy.
237
00:14:00,911 --> 00:14:02,684
Você está aqui.
Finalmente.
238
00:14:03,313 --> 00:14:07,271
O necrotério deixou três
dos corpos exumados há uma hora.
239
00:14:08,115 --> 00:14:10,117
E... você estava certo.
240
00:14:10,353 --> 00:14:13,105
A autópsia revela
que os sete...
241
00:14:13,106 --> 00:14:16,391
têm o mesmo ferimento,
na base do pescoço.
242
00:14:16,392 --> 00:14:18,666
Eles foram assassinados.
Dê uma olhada.
243
00:14:21,260 --> 00:14:22,902
Alguma ideia
do que causou isso?
244
00:14:22,903 --> 00:14:24,429
Talvez sim.
245
00:14:27,192 --> 00:14:28,592
Algum problema?
246
00:14:29,573 --> 00:14:32,065
Você tem por aí
esse "Assassino da Beleza"...
247
00:14:32,066 --> 00:14:34,127
e eu fico sabendo
das coisas pela TV.
248
00:14:34,128 --> 00:14:35,644
Não pensa em me avisar?
249
00:14:37,091 --> 00:14:40,674
Qual a diferença entre mim
e as outras 7 vítimas?
250
00:14:41,419 --> 00:14:43,927
Vou dizer:
estão todos mortos.
251
00:14:44,301 --> 00:14:46,410
Está preocupado
em ser um alvo?
252
00:14:46,700 --> 00:14:48,295
Eu era um modelo infantil.
253
00:14:48,296 --> 00:14:50,115
Tenho um nariz perfeito.
254
00:14:50,116 --> 00:14:52,590
Herdei da minha avó
que era da realeza.
255
00:15:00,571 --> 00:15:03,454
Foi um descuido, Rudy.
Sentimos muito.
256
00:15:03,455 --> 00:15:04,855
Anotado.
257
00:15:04,856 --> 00:15:07,361
- O que encontrou?
- Algo no ferimento.
258
00:15:07,362 --> 00:15:10,012
O 1º centímetro,
um ponto de inserção limpo.
259
00:15:10,013 --> 00:15:12,904
Consistente com uma agulha.
Depois disso, fica estranho.
260
00:15:12,905 --> 00:15:14,405
É irregular.
261
00:15:16,793 --> 00:15:20,163
- Parecem pequenas guarras.
- E são.
262
00:15:20,164 --> 00:15:22,483
- De nanorobôs.
- Nanorobôs.
263
00:15:23,335 --> 00:15:25,926
Está dizendo que robôs
foram injetados dentro deles...
264
00:15:25,927 --> 00:15:28,431
rastejou para dentro
de seus crânios e os matou?
265
00:15:28,432 --> 00:15:30,366
Sim,
como o Brian Barrow.
266
00:15:30,367 --> 00:15:33,548
Na verdade, encontraram
duas dessas coisas dentro dele.
267
00:15:33,895 --> 00:15:35,929
Eu os chamo de Mike e Ike.
268
00:15:36,508 --> 00:15:39,812
Sabe para que Mike e Ike
foram projetados?
269
00:15:39,813 --> 00:15:41,213
Estou trabalhando nisso.
270
00:15:46,383 --> 00:15:48,368
Bom trabalho no Electus.
271
00:15:48,369 --> 00:15:50,959
Estou chocada por terem
entregado a fita sem lutar.
272
00:15:50,960 --> 00:15:52,360
Obrigada.
273
00:15:54,327 --> 00:15:55,731
O que está pensando?
274
00:15:56,167 --> 00:15:59,295
Acho que não foi tão ruim
ficar no meio dos cromos.
275
00:15:59,920 --> 00:16:01,604
Na última vez
que lidou com eles...
276
00:16:01,605 --> 00:16:03,363
ficou com eles na mira
por 3 horas.
277
00:16:03,364 --> 00:16:06,328
- Nem viram o que os atingiu.
- Sim, bem...
278
00:16:07,826 --> 00:16:10,111
Acho que todos nós
podemos ser surpreendidos.
279
00:16:11,628 --> 00:16:13,781
Passei tanto tempo
ignorando de onde eu vim,
280
00:16:13,782 --> 00:16:15,741
que esqueci que eles
também são pessoas.
281
00:16:17,600 --> 00:16:20,527
Às vezes, é bom se conectar
com pessoas iguais...
282
00:16:20,528 --> 00:16:21,928
que entendem você.
283
00:16:22,486 --> 00:16:24,510
É por isso que mantém
o Kennex por perto?
284
00:16:24,511 --> 00:16:26,687
Não.
Eu perdi uma aposta.
285
00:16:28,115 --> 00:16:29,515
Capitã?
286
00:16:31,597 --> 00:16:33,679
Parece que tem algo
na leitura facial.
287
00:16:37,683 --> 00:16:39,083
Stahl.
288
00:16:39,084 --> 00:16:40,678
Consegui a filmagem
do Electus.
289
00:16:40,679 --> 00:16:43,095
- Estou lhe enviando.
- O que conseguiu?
290
00:16:43,096 --> 00:16:45,984
Tenho Brian Barrow
deixando o clube às 05h30.
291
00:16:46,396 --> 00:16:47,896
Continue assistindo...
292
00:16:48,911 --> 00:16:50,407
- Ali.
- O cara de casaco?
293
00:16:50,408 --> 00:16:51,980
Sim.
Acho que é o nosso cara.
294
00:16:51,981 --> 00:16:53,832
Ele seguiu o Barrow
até Remington.
295
00:16:53,833 --> 00:16:55,577
Pegou a Sexta Avenida.
296
00:16:55,578 --> 00:16:59,189
Consegui reconhecimento facial
de uma máquina de dinheiro.
297
00:16:59,190 --> 00:17:01,357
Aparece como Alec Govain.
298
00:17:01,358 --> 00:17:03,737
- É uma das vítimas.
- Exatamente.
299
00:17:03,738 --> 00:17:05,998
Não acabou.
Ele pega a próxima esquina.
300
00:17:06,162 --> 00:17:08,731
Agora, foi filmado
pela câmera do ponto de táxi.
301
00:17:08,732 --> 00:17:11,361
Dessa vez,
ele aparece como Todd Paxton.
302
00:17:11,675 --> 00:17:13,075
Outra vítima.
303
00:17:13,265 --> 00:17:16,535
Como um homem pode parecer
com duas pessoas diferentes?
304
00:17:17,224 --> 00:17:18,869
Eu acho que sei a resposta.
305
00:17:24,248 --> 00:17:26,442
- Aqui está.
- Obrigada.
306
00:17:31,822 --> 00:17:33,757
Posso ajudá-lo?
307
00:17:34,301 --> 00:17:37,125
- Um nitro grande.
- Agora mesmo.
308
00:17:38,121 --> 00:17:40,594
Os nanorobôs
são programados para...
309
00:17:40,629 --> 00:17:43,816
captar e reconstruir
o tecido facial.
310
00:17:44,127 --> 00:17:45,527
O que ele falou?
311
00:17:45,761 --> 00:17:48,726
Que o nosso assassino está
roubando partes de rostos.
312
00:17:48,727 --> 00:17:50,435
Alguém já lhe falou...
313
00:17:50,732 --> 00:17:52,223
que você tem olhos lindos?
314
00:17:53,461 --> 00:17:56,632
Trata-se de cirurgia plástica
com nanorobôs.
315
00:18:07,064 --> 00:18:08,821
Dr. Randolph Amir.
316
00:18:09,023 --> 00:18:11,916
Com licença.
Com licença!
317
00:18:12,300 --> 00:18:14,103
Pare!
Você não pode...
318
00:18:14,104 --> 00:18:15,614
Dr. Randolph Amir?
319
00:18:15,615 --> 00:18:17,640
- Sim.
- Sabemos que participou...
320
00:18:17,641 --> 00:18:20,949
na pesquisa de reconstrução
facial com nanorobôs.
321
00:18:21,792 --> 00:18:23,762
Sim, eu ligo depois.
322
00:18:24,217 --> 00:18:26,349
A ideia era ser
uma nova tecnologia.
323
00:18:26,350 --> 00:18:28,551
Facelifts com nanorobôs
em nível atômico.
324
00:18:28,552 --> 00:18:30,576
O fim das rugas.
325
00:18:30,577 --> 00:18:32,063
Robôs microscópicos criados...
326
00:18:32,064 --> 00:18:33,978
para reconstruir o rosto
por dentro.
327
00:18:33,979 --> 00:18:35,579
Sem uma única cicatriz.
328
00:18:35,679 --> 00:18:37,603
Pelo menos não visíveis.
329
00:18:37,604 --> 00:18:40,633
- E?
- E... não deu certo.
330
00:18:41,388 --> 00:18:43,196
Eu não estava
envolvidos nos testes.
331
00:18:43,197 --> 00:18:46,573
Mas admito que realmente
acreditei nisso.
332
00:18:47,538 --> 00:18:50,012
- Ainda não sabemos o motivo.
- Motivo do quê?
333
00:18:50,206 --> 00:18:53,943
Ele estava parando
o coração das pessoas.
334
00:18:53,944 --> 00:18:56,268
Na vítima, encontramos
uma marca bem na...
335
00:18:56,269 --> 00:18:57,799
Na base do crânio.
336
00:18:57,800 --> 00:19:00,702
O dispositivo que coloca
os nanorobôs no pescoço...
337
00:19:00,703 --> 00:19:02,516
é chamado de "atuador".
338
00:19:03,004 --> 00:19:06,030
Vamos dizer que você quer
o nariz perfeito dele.
339
00:19:06,031 --> 00:19:09,359
O atuador injeta os nanorobôs
na área desejada.
340
00:19:09,360 --> 00:19:11,959
São projetados para coletar
o código genético.
341
00:19:11,960 --> 00:19:15,226
Então ele o retira
e o injeta em você.
342
00:19:15,227 --> 00:19:18,828
O paciente. Fazendo o seu nariz
ficar igual ao dele.
343
00:19:18,829 --> 00:19:21,250
Tudo feito por dentro.
O problema foi...
344
00:19:21,251 --> 00:19:23,551
a eletricidade causada
pelos nanorobôs...
345
00:19:23,552 --> 00:19:26,612
provoca uma arritmia
no coração até pará-lo.
346
00:19:27,143 --> 00:19:28,641
Os doadores
estavam morrendo.
347
00:19:31,330 --> 00:19:32,866
Alguns dos receptores...
348
00:19:32,867 --> 00:19:36,401
Ficaram totalmente
desfigurados.
349
00:19:42,960 --> 00:19:45,070
Onde alguém encontraria
um atuador...
350
00:19:45,071 --> 00:19:46,861
para fazer esse procedimento?
351
00:19:51,835 --> 00:19:54,834
Os nanorobôs estão fazendo
um trabalho perfeito.
352
00:19:54,835 --> 00:19:57,504
Está bem perto
do seu rosto perfeito.
353
00:20:00,196 --> 00:20:01,696
Vamos continuar.
354
00:20:04,080 --> 00:20:05,481
Agora.
355
00:20:05,482 --> 00:20:07,692
Quando será o suficiente,
Eric?
356
00:20:11,856 --> 00:20:14,156
Sabe que sei dos riscos.
357
00:20:14,892 --> 00:20:16,476
Sabe que não me importo.
358
00:20:16,960 --> 00:20:20,011
O que fez comigo
foi pior do que morrer.
359
00:20:20,631 --> 00:20:22,821
Você se ofereceu
para os experimentos.
360
00:20:25,602 --> 00:20:27,169
Apenas faça.
361
00:20:50,661 --> 00:20:52,784
Não gosto
do que essa coisa faz comigo.
362
00:20:52,796 --> 00:20:55,632
Sabe que tenho que inundar
seu corpo com adrenalina,
363
00:20:55,633 --> 00:20:57,133
aumentar sua força física,
364
00:20:57,134 --> 00:20:59,903
ou não sobreviverá
à outro procedimento tão cedo.
365
00:21:55,926 --> 00:21:57,782
São lindos.
366
00:22:03,000 --> 00:22:05,357
Não há problemas
em ser imperfeito, John.
367
00:22:05,669 --> 00:22:07,459
Se isso lhe ajuda a dormir.
368
00:22:07,526 --> 00:22:10,879
Quanto mais imperfeições,
mais humano você é.
369
00:22:11,074 --> 00:22:13,599
Já disse o quão humano
tem sido ultimamente?
370
00:22:13,600 --> 00:22:15,839
Às vezes, quando está
fazendo isso...
371
00:22:15,840 --> 00:22:17,655
nem estou ouvindo você.
372
00:22:18,849 --> 00:22:20,453
Não tenho tanta imperfeição.
373
00:22:20,484 --> 00:22:23,252
Seu olho esquerdo é
meio milímetro mais alto.
374
00:22:23,253 --> 00:22:25,521
A base do seu nariz tem
uma anormalidade.
375
00:22:25,522 --> 00:22:27,089
Foi um soco que levei.
376
00:22:27,120 --> 00:22:28,524
Indica caráter.
377
00:22:28,525 --> 00:22:31,515
Você tem monocelha,
por isso as faz regularmente.
378
00:22:31,795 --> 00:22:33,487
Pelo menos,
esse é o meu rosto.
379
00:22:33,522 --> 00:22:35,014
Sei de onde vim.
380
00:22:35,015 --> 00:22:36,420
Você é um composto...
381
00:22:36,421 --> 00:22:39,154
Vai saber de onde veio.
Pense nisso.
382
00:22:39,169 --> 00:22:41,375
- Kennex.
- John, onde está?
383
00:22:42,038 --> 00:22:43,525
A caminho de Chinatown.
384
00:22:43,526 --> 00:22:44,931
Próximo ao Muro.
385
00:22:45,242 --> 00:22:46,642
Temos outra vítima.
386
00:22:46,643 --> 00:22:48,046
O que conseguiu?
387
00:22:48,047 --> 00:22:51,112
Tenho um informante que sabe
tudo sobre o mercado negro.
388
00:22:51,113 --> 00:22:53,945
- Procuramos por um atuador.
- O que é isso?
389
00:22:53,946 --> 00:22:56,019
É o que está matando
essas pessoas.
390
00:22:56,020 --> 00:22:58,954
Se eu puder rastrear um,
saberei onde ele conseguiu.
391
00:22:58,955 --> 00:23:01,201
Ele usou o mesmo método
na última vítima.
392
00:23:01,202 --> 00:23:03,958
Parada cardíaca, pequena ferida
atrás do pescoço.
393
00:23:03,959 --> 00:23:05,359
John...
394
00:23:05,360 --> 00:23:07,595
As últimas mortes
tiverem um mês de diferença,
395
00:23:07,596 --> 00:23:10,449
e as duas últimas vítimas
foram mortas em 48 horas.
396
00:23:10,801 --> 00:23:13,439
Ele está se apressando.
Temos que detê-lo.
397
00:23:16,273 --> 00:23:18,194
Você mastiga
com a boca aberta,
398
00:23:18,195 --> 00:23:20,951
mente sobre o gel no cabelo
e você ronca.
399
00:23:20,952 --> 00:23:23,787
- Como sabe que ronco?
- Sua cama inteligente me disse.
400
00:23:24,281 --> 00:23:26,544
Não sabia que tiveram
um relacionamento.
401
00:23:26,717 --> 00:23:28,825
- O que mais ela lhe contou?
- Não sei.
402
00:23:28,826 --> 00:23:31,460
O que quer que seja,
apaguei da minha memória.
403
00:23:31,461 --> 00:23:33,422
Aparentemente,
não queria me lembrar.
404
00:23:33,457 --> 00:23:34,858
Ótimo.
405
00:23:35,392 --> 00:23:37,587
Como seu informante
se parece?
406
00:23:37,588 --> 00:23:39,545
Saberei quando vê-lo.
407
00:23:50,708 --> 00:23:54,289
Odeio ver robôs sendo usados
para entretenimento.
408
00:24:17,567 --> 00:24:19,876
Conhece um cara
chamado DiCarlo?
409
00:24:21,905 --> 00:24:23,306
Não.
410
00:24:28,819 --> 00:24:30,246
O que está fazendo, cara?
411
00:24:33,150 --> 00:24:35,237
Ei, DiCarlo.
412
00:24:36,453 --> 00:24:38,146
Que merda, Kennex!
413
00:24:40,557 --> 00:24:43,804
- Pensei que estava morto!
- Feliz em me ver?
414
00:24:43,961 --> 00:24:46,848
Sabe quanto custa
essas coisas?
415
00:24:48,031 --> 00:24:51,186
Dorian, DiCarlo.
DiCarlo, Dorian.
416
00:24:59,653 --> 00:25:01,743
Aquele era
meu exotraje favorito.
417
00:25:01,778 --> 00:25:03,619
Super confortável
no interior...
418
00:25:03,620 --> 00:25:06,002
e doce como um torta
no exterior.
419
00:25:06,060 --> 00:25:08,113
Preciso da sua ajuda.
420
00:25:08,114 --> 00:25:10,635
Preciso encontrar
algo chamado "atuador".
421
00:25:10,636 --> 00:25:12,106
É assim que se parece.
422
00:25:14,034 --> 00:25:15,535
Olhe para ele.
423
00:25:15,569 --> 00:25:18,327
- Estou olhando.
- Olhe como se importasse.
424
00:25:18,328 --> 00:25:21,009
É usado em cirurgias
plásticas ilegais.
425
00:25:21,010 --> 00:25:22,410
Cirurgia plástica?
426
00:25:22,411 --> 00:25:24,821
Aquela que mata quem tiver
o rosto desejado.
427
00:25:24,822 --> 00:25:27,145
Sabe onde posso
achar algo assim?
428
00:25:27,180 --> 00:25:28,620
O que ganho com isso?
429
00:25:28,621 --> 00:25:31,560
Ou nos ajuda com a bondade
do seu coração...
430
00:25:31,561 --> 00:25:35,412
ou meu robô jogará
você e seu traje sobre o Muro.
431
00:25:37,558 --> 00:25:38,991
Tudo bem, olha...
432
00:25:39,218 --> 00:25:41,593
Tem um cara,
se não quiser chamar atenção...
433
00:25:41,594 --> 00:25:43,378
que pode mudar seu rosto...
434
00:25:43,379 --> 00:25:45,680
para que passe
pelo reconhecimento facial.
435
00:25:45,682 --> 00:25:48,662
- Esse cara é médico?
- Não sei. Provavelmente.
436
00:25:48,663 --> 00:25:51,454
- Onde podemos encontrá-lo?
- No Terminal Leste.
437
00:26:10,491 --> 00:26:12,305
É a polícia. Abra a porta.
438
00:26:15,229 --> 00:26:17,564
- É a polícia. Abra a porta.
- Não, não.
439
00:26:32,279 --> 00:26:34,347
Uma ajudinha aqui?
440
00:26:41,522 --> 00:26:43,467
Ele está tendo
uma parada cardíaca.
441
00:26:54,668 --> 00:26:56,102
Ele está morto.
442
00:26:56,103 --> 00:26:58,631
Parece que ele injetou
adrenalina sintética.
443
00:26:59,840 --> 00:27:01,656
Ele estava
tremendamente forte.
444
00:27:01,742 --> 00:27:03,983
Pensei
que conseguiria fugir.
445
00:27:04,342 --> 00:27:07,295
Seja o que for que fazia,
não queria ser pego.
446
00:27:07,296 --> 00:27:08,696
Não me diga.
447
00:27:09,983 --> 00:27:11,956
O nome dele é
dr. Curtis McCann.
448
00:27:12,152 --> 00:27:13,586
Era.
449
00:27:13,587 --> 00:27:16,980
Era um dos 20 médicos
que testaram os nanorobôs.
450
00:27:16,981 --> 00:27:18,591
Perdeu a licença médica...
451
00:27:18,592 --> 00:27:20,481
por esconder
os efeitos colaterais.
452
00:27:21,895 --> 00:27:24,679
Dorian, esse é o cara
que estamos procurando.
453
00:27:27,868 --> 00:27:31,204
O rosto dele é composto por
específicas partes das vítimas.
454
00:27:31,205 --> 00:27:33,478
Há 10 partes
para esta construção facial.
455
00:27:33,479 --> 00:27:35,541
São as partes faciais
que ele quer.
456
00:27:35,542 --> 00:27:37,765
Foram 9 vítimas até agora.
457
00:27:37,766 --> 00:27:39,619
Significa que tem mais uma
por aí.
458
00:27:39,954 --> 00:27:42,450
Pode dizer que será
a próxima vítima?
459
00:27:44,218 --> 00:27:47,186
O reconhecimento facial diz
que ele será o próximo.
460
00:27:47,187 --> 00:27:49,889
Parece que selecionou
a estrutura da bochecha.
461
00:27:50,991 --> 00:27:55,138
Stahl, sabemos quem será
a próxima vítima.
462
00:28:00,567 --> 00:28:03,251
Parado. É a polícia.
Vasculhem o perímetro.
463
00:28:03,282 --> 00:28:06,017
- Jonathan Geddes?
- O que está acontecendo?
464
00:28:06,774 --> 00:28:08,507
Estamos aqui
para protegê-lo.
465
00:28:11,378 --> 00:28:12,789
O que conseguiu?
466
00:28:12,790 --> 00:28:15,571
Nada ainda. Temos um policial
à paisana lá embaixo...
467
00:28:15,572 --> 00:28:18,239
mas estamos prontos
caso consiga passar por ele.
468
00:28:19,587 --> 00:28:21,454
Descobriu o nome
do suspeito?
469
00:28:21,455 --> 00:28:23,623
Intimamos a seguradora
para obter nomes...
470
00:28:23,624 --> 00:28:25,558
dos pacientes
que estão nos testes.
471
00:28:25,759 --> 00:28:27,929
A burocracia toda
pode levar alguns dias.
472
00:28:28,061 --> 00:28:30,560
- Não temos alguns dias.
- Nem me fale.
473
00:28:38,872 --> 00:28:40,318
Espere um minuto.
474
00:28:49,083 --> 00:28:50,550
Quem é?
475
00:28:50,551 --> 00:28:52,528
- Está codificado.
- Atenda.
476
00:28:52,529 --> 00:28:54,020
- E dizer o quê?
- Não sei.
477
00:28:54,021 --> 00:28:56,755
Use a voz dele,
como faz com a minha.
478
00:28:56,756 --> 00:28:58,458
Nunca ouvi a voz dele.
479
00:28:58,459 --> 00:29:01,004
Só o ouvi grunhir
enquanto acabava com você.
480
00:29:07,100 --> 00:29:08,835
Ótimo.
481
00:29:08,969 --> 00:29:10,763
Estou de volta.
Desculpe-me.
482
00:29:10,764 --> 00:29:13,570
Agora que só falta uma parte,
ele não desistirá.
483
00:29:13,974 --> 00:29:16,355
Ele foi cauteloso
ao selecionar as vítimas.
484
00:29:16,356 --> 00:29:19,058
Encontrará outra pessoa
com a parte que precisa.
485
00:29:19,059 --> 00:29:20,698
É só questão de tempo.
486
00:30:25,268 --> 00:30:27,477
Como ele está
escolhendo as vítimas?
487
00:30:27,508 --> 00:30:29,214
Ele tem o rosto perfeito
em mente,
488
00:30:29,248 --> 00:30:31,756
e encontra as vítimas
com essas características.
489
00:30:31,791 --> 00:30:33,885
Elas têm outra coisa
em comum.
490
00:30:33,919 --> 00:30:36,399
Todas moram
no terminal mais baixo.
491
00:30:36,422 --> 00:30:40,058
Isso reduz as chances
para meio milhão de pessoas.
492
00:30:42,795 --> 00:30:44,304
O que é isso?
493
00:30:46,132 --> 00:30:48,636
Minha carteira de motorista.
O que você vê?
494
00:30:48,671 --> 00:30:50,602
Uma foto horrível.
Deveria fazer outra.
495
00:30:50,636 --> 00:30:53,599
Eu tentei, mas tem
que ficar na fila por horas,
496
00:30:53,634 --> 00:30:56,762
para ter essas novos fotos 3D,
o que todas essas pessoas têm.
497
00:30:56,797 --> 00:30:59,210
Talvez onde morem
seja o padrão, afinal.
498
00:30:59,245 --> 00:31:01,685
Sobreponha a jurisdição
do DETRAN.
499
00:31:02,128 --> 00:31:03,982
Estão todos
na mesma juridisção.
500
00:31:04,016 --> 00:31:05,784
Acha que trabalha lá?
501
00:31:05,818 --> 00:31:07,485
É a única conexão
que temos.
502
00:31:07,520 --> 00:31:09,288
Vamos verificar.
503
00:31:12,289 --> 00:31:14,589
JUDY:
OI, ESTÁ ONLINE?
504
00:31:23,090 --> 00:31:24,590
ERIC: OI, VOCÊ!
505
00:31:28,591 --> 00:31:31,291
JUDY:
COMO ESTÁ O TEMPO NO ARIZONA?
506
00:31:34,292 --> 00:31:36,292
ERIC:
ENSOLARADO E QUENTE.
507
00:31:39,293 --> 00:31:42,093
JUDY: ESTOU ANSIOSA
POR SUA VISITA SEMANA QUE VEM.
508
00:31:46,994 --> 00:31:48,494
ERIC: EU TAMBÉM.
509
00:31:53,495 --> 00:31:56,495
JUDY: NÃO ACREDITO QUE VAMOS
NOS CONHECER PESSOALMENTE.
510
00:31:56,496 --> 00:31:58,396
JUDY: ESTOU NERVOSA.
511
00:32:04,897 --> 00:32:09,397
POLÍCIA PERTO DE CAPTURAR
"ASSASSINO DA BELEZA"
512
00:32:13,798 --> 00:32:16,398
ERIC: DESCULPE. PRECISO IR.
CONVERSAMOS MAIS TARDE.
513
00:32:16,399 --> 00:32:18,099
JUDY: OK. BEIJOS.
514
00:32:23,311 --> 00:32:24,796
Pessoal.
515
00:32:25,231 --> 00:32:27,599
Consegui algo.
516
00:32:27,633 --> 00:32:29,863
- O que descobriu?
- Acho que o encontrei.
517
00:32:29,898 --> 00:32:31,936
Ele trabalhou no DETRAN.
518
00:32:31,971 --> 00:32:33,505
Seu nome é Eric Latham.
519
00:32:33,539 --> 00:32:35,206
Tem certeza que é ele?
520
00:32:35,241 --> 00:32:38,380
Ele foi afastado por invalidez
em 9 de setembro, 1 ano atrás.
521
00:32:38,415 --> 00:32:40,171
Foi quando
os testes começaram.
522
00:32:40,206 --> 00:32:42,707
Acha que ele ainda tem
acesso aos arquivos de lá?
523
00:32:42,742 --> 00:32:45,357
Sim, tecnicamente
ele ainda é empregado.
524
00:32:45,392 --> 00:32:47,975
Ele fez 32 cirurgias
nos últimos 7 anos.
525
00:32:48,796 --> 00:32:51,019
Por que seria voluntário
para esses testes?
526
00:32:51,054 --> 00:32:52,691
Ele parece
perfeitamente normal.
527
00:32:52,725 --> 00:32:54,614
Não há nada
em seu histórico médico...
528
00:32:54,649 --> 00:32:56,422
que mostre
que foi desfigurado.
529
00:32:56,457 --> 00:32:58,305
Pode ser
transtorno dismórfico.
530
00:32:58,340 --> 00:33:00,769
Ele vê essas imagens
de perfeição à sua volta,
531
00:33:00,804 --> 00:33:03,057
e quanto mais se compara
a essas imagens,
532
00:33:03,092 --> 00:33:04,803
mais se sente mal
sobre si mesmo,
533
00:33:05,549 --> 00:33:08,200
e é obrigado a agir
para minimizar o desastre...
534
00:33:08,235 --> 00:33:10,856
- que ele vê no espelho.
- Ele não é um desastre.
535
00:33:10,891 --> 00:33:12,459
Para ele, é.
536
00:33:12,494 --> 00:33:14,707
Ele quer ser
sua versão de perfeição.
537
00:33:19,352 --> 00:33:21,052
Vão pegá-lo.
538
00:33:21,087 --> 00:33:22,780
Bom trabalho.
539
00:33:37,169 --> 00:33:39,104
Quarto, limpo!
540
00:33:39,138 --> 00:33:40,718
Banheiro, limpo!
541
00:33:41,640 --> 00:33:43,271
Limpo!
542
00:33:44,443 --> 00:33:46,644
Ele se foi.
543
00:33:46,679 --> 00:33:48,517
Código 4,
a área está segura.
544
00:33:50,016 --> 00:33:51,850
O computador dele
está codificado.
545
00:33:54,851 --> 00:33:56,310
O que conseguiu?
546
00:33:56,345 --> 00:33:59,399
Está usando uma foto composta
de seu rosto ideal como avatar.
547
00:33:59,625 --> 00:34:01,993
Há correspondência
com apenas uma mulher.
548
00:34:02,028 --> 00:34:03,595
Online.
Conversam diariamente.
549
00:34:03,629 --> 00:34:05,130
Quem é ela?
550
00:34:05,164 --> 00:34:07,866
Seu apelido é Judy.
Conversaram hoje de manhã.
551
00:34:07,900 --> 00:34:09,801
Estão conversando
há meses.
552
00:34:09,835 --> 00:34:11,936
Ele disse
que morava no Arizona.
553
00:34:11,971 --> 00:34:15,507
Nunca se encontraram,
mas ele usou o nome verdadeiro.
554
00:34:15,541 --> 00:34:17,175
Não acho que ela
seja uma vítima.
555
00:34:17,209 --> 00:34:19,486
Ele está aperfeiçoando
seu rosto para ela.
556
00:34:19,521 --> 00:34:21,774
Achou o endereço dela?
557
00:34:21,809 --> 00:34:23,487
Tudo o que tenho é o apelido.
558
00:34:23,522 --> 00:34:27,065
Com pouco tempo, posso
rastreá-la pelo endereço IP.
559
00:34:30,423 --> 00:34:32,208
Ela é morena?
560
00:34:32,243 --> 00:34:33,682
Sim.
561
00:34:33,717 --> 00:34:35,360
Sim, ela é.
562
00:34:35,394 --> 00:34:37,295
Acho que a encontrei.
563
00:34:38,597 --> 00:34:41,192
Os cartuchos de alimentos
estão na terceira sacola.
564
00:34:41,227 --> 00:34:43,902
- Precisa de algo mais, Judy?
- Não, obrigada, Phil.
565
00:34:43,936 --> 00:34:47,172
Tudo bem.
Até mais.
566
00:34:55,328 --> 00:34:57,549
Judy...
Judy, é o Eric.
567
00:34:58,751 --> 00:35:00,285
Eric?
568
00:35:00,319 --> 00:35:02,654
Não quis assustar você.
569
00:35:02,688 --> 00:35:06,725
Sua porta estava aberta.
570
00:35:08,227 --> 00:35:10,061
Queria fazer uma surpresa.
571
00:35:10,096 --> 00:35:11,896
Vir mais cedo, quero dizer.
572
00:35:14,600 --> 00:35:17,068
Você é linda.
573
00:35:22,808 --> 00:35:24,943
Desculpe pelo curativo.
574
00:35:24,977 --> 00:35:28,506
A verdade é que não queria
que me visse assim.
575
00:35:30,249 --> 00:35:32,217
Mas posso lhe garantir...
576
00:35:32,251 --> 00:35:34,786
que não usarei isso
por muito tempo.
577
00:35:36,155 --> 00:35:38,623
Tenho certeza
que você é bonito.
578
00:35:38,658 --> 00:35:41,459
Tão bonito quanto
os sentimentos...
579
00:35:41,494 --> 00:35:44,062
e as conversas que tivemos.
580
00:35:44,096 --> 00:35:47,732
Mas escondi algo de você.
581
00:35:49,969 --> 00:35:51,436
O quê?
582
00:36:08,788 --> 00:36:10,455
Você é cega.
583
00:36:14,660 --> 00:36:16,895
Devia ter lhe contado.
584
00:36:16,929 --> 00:36:20,565
Eu me esforçava todas as vezes,
mas eu...
585
00:36:22,268 --> 00:36:23,902
Gostei tanto de você...
586
00:36:23,936 --> 00:36:26,780
você gostou de mim,
não queria que acabasse...
587
00:36:26,815 --> 00:36:28,633
E fiquei com medo
de que acabasse.
588
00:36:30,910 --> 00:36:34,279
Se puder me amar...
589
00:36:34,313 --> 00:36:36,614
Então verá que sou
a mesma pessoa
590
00:36:36,649 --> 00:36:38,950
que começou a conhecer
e se interessar.
591
00:36:40,219 --> 00:36:43,421
Imaginei que você...
592
00:36:43,456 --> 00:36:45,590
estivesse tão solitário
quanto eu.
593
00:36:48,094 --> 00:36:49,928
Eu estava errada?
594
00:36:54,600 --> 00:36:56,701
Não.
595
00:37:05,544 --> 00:37:07,312
Não ligo para o seu rosto...
596
00:37:07,346 --> 00:37:09,347
ou como você é.
Eu só...
597
00:37:10,850 --> 00:37:13,718
Estou feliz
por termos nos encontrado.
598
00:37:33,639 --> 00:37:35,507
Está chorando.
599
00:37:44,050 --> 00:37:46,418
- Eric! Eric!
- Polícia! Polícia! Parado!
600
00:37:46,452 --> 00:37:48,477
- Polícia!
- Srta. Wood, fique onde está!
601
00:37:48,512 --> 00:37:50,422
Suspeito fugindo!
602
00:38:10,379 --> 00:38:12,346
Acabou, Eric.
603
00:38:20,222 --> 00:38:22,123
Desça daí, Eric.
604
00:38:24,472 --> 00:38:27,128
Olha, entendo como deve
estar se sentindo.
605
00:38:27,162 --> 00:38:30,031
Não tem que terminar assim.
606
00:38:32,601 --> 00:38:34,121
Qual o seu nome?
607
00:38:35,046 --> 00:38:36,782
É John.
608
00:38:38,273 --> 00:38:41,075
Você já foi amado, John?
609
00:38:43,745 --> 00:38:45,646
Já.
610
00:38:45,681 --> 00:38:47,815
Então você não entenderia.
611
00:38:52,988 --> 00:38:55,723
Era para sermos amados.
612
00:39:40,169 --> 00:39:41,754
Você está bem?
613
00:39:41,789 --> 00:39:43,571
Sim, sim, estou bem.
614
00:39:45,171 --> 00:39:47,651
Acha que de todas as pessoas
desta cidade...
615
00:39:47,676 --> 00:39:49,322
no mundo...
616
00:39:49,357 --> 00:39:51,624
que há alguém lá fora
para cada um?
617
00:39:52,581 --> 00:39:54,048
Sim.
618
00:39:55,887 --> 00:39:57,919
- Isso é velha guarda.
- Esse sou eu.
619
00:39:58,954 --> 00:40:01,222
Velha guarda.
620
00:40:01,256 --> 00:40:04,158
Até meu robô
foi descontinuado.
621
00:40:04,193 --> 00:40:07,195
Quer que eu vá até um bar
olhar você beber?
622
00:40:08,661 --> 00:40:10,565
Não, não,
está tudo bem.
623
00:40:10,599 --> 00:40:12,400
Foi meio estranho
da última vez.
624
00:40:14,870 --> 00:40:17,004
Boa noite, John.
625
00:40:30,889 --> 00:40:33,387
- Oi, John.
- Oi.
626
00:40:33,422 --> 00:40:36,290
- Está indo para casa?
- É, pensava nisso.
627
00:40:36,325 --> 00:40:38,993
Ou talvez vá beber.
Já ouviu falar
628
00:40:39,027 --> 00:40:41,947
- de um lugar chamado Leo's?
- Estou indo para lá.
629
00:40:41,982 --> 00:40:44,326
- Amo aquele lugar.
- Está brincando, sério?
630
00:40:44,361 --> 00:40:46,467
- Sim.
- Detetive Stahl.
631
00:40:46,502 --> 00:40:48,283
Oi.
632
00:40:48,318 --> 00:40:50,359
Desculpe, não estou
interrompendo, estou?
633
00:40:50,394 --> 00:40:52,165
Não, não mesmo.
634
00:40:52,200 --> 00:40:53,793
Jake, esse é o John.
635
00:40:53,828 --> 00:40:55,364
Oi, como vai?
636
00:40:55,399 --> 00:40:57,016
- Está pronta?
- Sim.
637
00:40:57,051 --> 00:40:58,494
Eu te vejo lá?
638
00:40:58,529 --> 00:41:00,407
Sim, talvez demore
um pouco. Sabe...
639
00:41:00,808 --> 00:41:02,808
Tenho relatórios
para terminar, mas...
640
00:41:03,252 --> 00:41:04,852
Divirtam-se.
641
00:41:05,187 --> 00:41:06,954
Não trabalhe muito.
642
00:42:05,355 --> 00:42:09,655
UNITED e The_Tozz!
PERFECTION IS NOT EVERYTHING!