1
00:00:00,500 --> 00:00:02,224
Sub Voice is back!
2
00:00:02,225 --> 00:00:04,480
Sabemos que é difícil
prosperar nesse negócio.
3
00:00:04,490 --> 00:00:06,260
Ouvimos muitos "não".
4
00:00:06,960 --> 00:00:10,330
Sabemos exatamente o que
esses cantores estão passando.
5
00:00:10,331 --> 00:00:12,950
Nós vencemos na vida,
esse é o momento de retribuir.
6
00:00:12,951 --> 00:00:15,190
Nossas histórias são diferentes,
7
00:00:15,191 --> 00:00:17,770
mas temos o mesmo amor
pela música.
8
00:00:17,780 --> 00:00:20,740
Ajudaremos eles a encontrarem
seus pontos fortes,
9
00:00:20,741 --> 00:00:23,200
compartilhando o conhecimento
que adquirimos com o tempo
10
00:00:23,201 --> 00:00:26,140
pelo simples fato de que
somos artistas também.
11
00:00:36,320 --> 00:00:38,620
Lucky you were born so far away
12
00:00:38,630 --> 00:00:41,040
We could both make fun
Of distance
13
00:00:41,041 --> 00:00:43,270
Lucky that I love a foreign land
14
00:00:43,271 --> 00:00:45,740
The lucky fact of your existence
15
00:00:50,020 --> 00:00:52,060
Can't you see
16
00:00:52,061 --> 00:00:54,460
I'm at your feet
17
00:00:54,470 --> 00:00:56,760
Whenever, wherever
18
00:00:56,761 --> 00:00:59,260
We're meant to be together
19
00:00:59,261 --> 00:01:01,600
I'll be there and you'll be near
20
00:01:01,601 --> 00:01:03,780
And that's the deal my dear
21
00:01:03,781 --> 00:01:08,090
Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
22
00:01:08,091 --> 00:01:10,340
We can always play by ear
23
00:01:10,341 --> 00:01:13,050
But that's the deal my dear
24
00:01:20,550 --> 00:01:23,110
Yeah the boys 'round here
25
00:01:23,170 --> 00:01:25,650
Drinking that ice cold beer
26
00:01:25,651 --> 00:01:28,540
Talkin' 'bout girls
Talkin' 'bout trucks
27
00:01:28,541 --> 00:01:32,040
Runnin' them red dirt roads out,
Kicking up dust
28
00:01:32,181 --> 00:01:34,100
The boys 'round here
29
00:01:34,101 --> 00:01:37,090
Sending up a prayer
To the man upstairs
30
00:01:37,091 --> 00:01:40,320
Backwoods legit,
Don't take no lip
31
00:01:40,321 --> 00:01:43,520
Chew tobacco, chew tobacco,
Chew tobacco, spit
32
00:01:46,711 --> 00:01:50,690
I know your insides
Are feeling so hollow
33
00:01:54,521 --> 00:02:00,521
And it's a hard pill
For you to swallow, yeah
34
00:02:00,541 --> 00:02:06,240
But if I fall for you
35
00:02:06,710 --> 00:02:08,830
I'll never recover
36
00:02:08,831 --> 00:02:13,920
If I fall for you
37
00:02:15,080 --> 00:02:17,580
I'll never be the same
38
00:02:17,670 --> 00:02:21,210
I really wanna touch somebody
39
00:02:21,641 --> 00:02:25,460
I'll think about you
Every single day
40
00:02:25,461 --> 00:02:28,590
I know we're only half way there
41
00:02:28,591 --> 00:02:30,410
But you can take me all the way
42
00:02:30,411 --> 00:02:33,280
You can take me all the way
43
00:02:36,610 --> 00:02:37,910
Take me all the way
44
00:02:38,490 --> 00:02:41,220
Take me all the way
45
00:02:44,270 --> 00:02:47,900
I can't win, I can't reign
46
00:02:47,901 --> 00:02:53,690
I will never win this game
Without you
47
00:02:54,810 --> 00:02:57,760
Without you
48
00:02:59,090 --> 00:03:02,840
I can't rest, I can't fight
49
00:03:02,841 --> 00:03:08,830
All I need is you
And I without you
50
00:03:09,770 --> 00:03:15,770
Without you
51
00:03:19,270 --> 00:03:22,800
Without you
52
00:03:26,838 --> 00:03:30,820
Without you
53
00:03:36,927 --> 00:03:41,220
Hoje, o fenômeno vencedor
do Emmy, The Voice, retorna.
54
00:03:41,221 --> 00:03:44,000
Assim como quatro dos maiores
nome da música.
55
00:03:44,490 --> 00:03:46,040
O campeão da 5ª temporada,
56
00:03:46,041 --> 00:03:50,010
vencedor do Grammy e líder
do Maroon 5, Adam Levine.
57
00:03:50,840 --> 00:03:54,970
O mentor tricampeão e ganhador
de Cantor do Ano do CMA,
58
00:03:54,971 --> 00:03:57,870
o superastro country
Blake Shelton.
59
00:03:57,890 --> 00:03:59,780
E, retornando
para a 6ª temporada,
60
00:03:59,790 --> 00:04:02,980
com mais de 125 milhões
de álbuns vendidos,
61
00:04:02,981 --> 00:04:06,340
a vencedora do Grammy
e ícone internacional, Shakira.
62
00:04:06,341 --> 00:04:09,319
E o vencedor do Grammy,
cantor, artista e produtor.
63
00:04:09,354 --> 00:04:12,020
Com 9 sucessos em 1º, Usher.
64
00:04:12,430 --> 00:04:14,300
Cada mentor tem
a missão de encontrar
65
00:04:14,301 --> 00:04:16,260
a melhor voz do país.
66
00:04:19,440 --> 00:04:23,630
Uma Audição me dá a chance
de mudar toda a minha vida.
67
00:04:25,400 --> 00:04:31,280
É uma oportunidade única estar
no melhor programa da Terra.
68
00:04:33,840 --> 00:04:37,680
Você tem 90 segundos
para impressionar os mentores.
69
00:04:37,681 --> 00:04:39,930
Você desiste ou luta por isso?
70
00:04:39,950 --> 00:04:42,250
Tudo isso me faz
apertar meu botão.
71
00:04:42,251 --> 00:04:43,600
Pode desvirar.
72
00:04:43,870 --> 00:04:45,910
Eles lutarão pelo artista
que querem.
73
00:04:45,911 --> 00:04:48,130
Procuro por bravura
e ela mostrou isso.
74
00:04:48,131 --> 00:04:51,670
Vou te levar pro Top
e você vencerá o programa.
75
00:04:51,671 --> 00:04:54,210
Vou te levar pro Top.
Sem problemas.
76
00:04:54,211 --> 00:04:56,700
Melhor apresentação
que já vi no programa.
77
00:04:56,701 --> 00:04:58,001
Concordo.
78
00:04:58,002 --> 00:05:00,130
Ser mãe me deixou
focada como lasers.
79
00:05:00,131 --> 00:05:02,200
Você é mãe ou mentora?
80
00:05:02,201 --> 00:05:04,160
- Mandei bem.
- Ele é acéfalo.
81
00:05:04,161 --> 00:05:06,950
O que quer dizer com acéfalo?
Ainda nem conversei.
82
00:05:06,951 --> 00:05:08,680
Você é um acéfalo diferente.
83
00:05:10,180 --> 00:05:12,290
Adoro a camaradagem
entre os mentores.
84
00:05:12,291 --> 00:05:14,320
- Somos só nós dois agora.
- Certo.
85
00:05:14,850 --> 00:05:16,680
Desculpe por eles
serem maus conosco.
86
00:05:16,681 --> 00:05:19,240
É muito divertido ter a Shakira
e o Usher de volta
87
00:05:19,241 --> 00:05:23,400
pois mudam a competição
e elevam o nível.
88
00:05:23,850 --> 00:05:26,700
Nesta temporada os mentores
apostarão alto...
89
00:05:26,701 --> 00:05:28,310
- Quer um desses?
- Droga!
90
00:05:29,070 --> 00:05:31,090
É uma das decisões
mais importantes
91
00:05:31,091 --> 00:05:33,670
que fará na sua carreira.
Desculpe, Blake.
92
00:05:33,671 --> 00:05:35,390
Tem homens demais
nessa cadeira.
93
00:05:35,700 --> 00:05:37,030
e irão longe...
94
00:05:37,120 --> 00:05:39,490
Sente-se na minha cadeira.
95
00:05:40,500 --> 00:05:41,800
Como não pensei nisso?
96
00:05:42,060 --> 00:05:43,360
Quero te adotar.
97
00:05:43,361 --> 00:05:45,980
E ficam mais estrátegicos
do que nunca.
98
00:05:45,981 --> 00:05:48,480
- Olhe nos meus olhos.
- Nós nos juntamos.
99
00:05:48,481 --> 00:05:51,200
Se vier pra minha equipe,
chamarei Miranda Lambert
100
00:05:51,201 --> 00:05:53,000
para me ensinar
a ser sua mentora.
101
00:05:53,001 --> 00:05:54,720
Todos com um objetivo.
102
00:05:54,721 --> 00:05:56,800
- Bem-vinda à Equipe Adam.
- O quê?
103
00:05:57,410 --> 00:05:59,950
Para achar um artista que pode
vencer tudo
104
00:06:00,270 --> 00:06:02,050
- Eu te amo.
- Isso.
105
00:06:02,051 --> 00:06:03,755
Na temporada anterior
Adam venceu.
106
00:06:03,756 --> 00:06:05,440
Agora é vez
da Equipe Shakira.
107
00:06:05,441 --> 00:06:07,690
e ser nomeado o "vencedor".
108
00:06:08,010 --> 00:06:10,010
As Audições começam agora.
109
00:06:10,800 --> 00:06:12,600
@GrupoSubVoice
110
00:06:12,601 --> 00:06:14,852
tinyurl.com/GrupoSubVoice
fb.com/GrupoSubVoice
111
00:06:14,980 --> 00:06:18,100
Fora do palco do The Voice,
todos os artistas que convidamos
112
00:06:18,101 --> 00:06:20,550
estão esperando nervosamente
sua Audição.
113
00:06:20,650 --> 00:06:22,540
A primeira é a cantora pop
de 19 anos,
114
00:06:22,541 --> 00:06:24,970
de Nova Jersey,
Christina Grimmie.
115
00:06:24,980 --> 00:06:27,510
Cresci cantando o tempo todo.
116
00:06:27,520 --> 00:06:30,670
Minha mãe contou que eu cantava
antes mesmo de falar.
117
00:06:31,200 --> 00:06:34,600
Quando tinha uns 15 anos,
uma amiga
118
00:06:34,601 --> 00:06:37,130
colocou meu primeiro vídeo
no YouTube.
119
00:06:37,360 --> 00:06:41,530
E a cada vídeo tinham mais
visualizações e mais pedidos.
120
00:06:42,020 --> 00:06:46,180
Não acho que seja algo
muito importante,
121
00:06:46,220 --> 00:06:49,910
mas atualmente tenho 2 milhões
de inscritos no YouTube.
122
00:06:49,911 --> 00:06:51,211
Família.
123
00:06:51,212 --> 00:06:54,850
Essa oportunidade dela
começar sua carreira musical
124
00:06:54,851 --> 00:06:57,720
e agora participar
do "The Voice",
125
00:06:58,040 --> 00:07:00,820
é uma bênção para nossa família.
126
00:07:00,880 --> 00:07:03,000
Eu sei que ela vai virar
algumas cadeiras.
127
00:07:03,001 --> 00:07:04,880
O que essa chance
significa pra você?
128
00:07:04,881 --> 00:07:08,400
Por ser alguém que está sempre
confortável no quarto,
129
00:07:08,401 --> 00:07:10,310
significaria tudo.
130
00:07:10,311 --> 00:07:12,650
Como dizem:
"Nunca feche a porta".
131
00:07:12,651 --> 00:07:16,730
Vou dar o melhor de mim
e me divertir.
132
00:07:17,600 --> 00:07:23,090
Quando o The Voice começou,
na 1ª temporada, achei genial.
133
00:07:23,860 --> 00:07:26,618
Quatro artistas incríveis
134
00:07:26,841 --> 00:07:29,451
dizendo à você
onde precisa melhor
135
00:07:29,486 --> 00:07:31,330
ou no que é bom,
é maravilhoso.
136
00:07:32,070 --> 00:07:34,519
Ter 90 segundos no palco
137
00:07:34,520 --> 00:07:38,340
é mais estressante
do que estar em um quarto.
138
00:07:38,350 --> 00:07:43,280
E ter esse momento é um bênção.
139
00:07:43,290 --> 00:07:46,039
Estou muito feliz
por poder participar.
140
00:07:46,040 --> 00:07:47,340
Vamos, querida.
141
00:07:47,350 --> 00:07:49,850
- Certo, Christina, vamos ver.
- Vamos, Christina.
142
00:07:57,310 --> 00:08:01,100
We clawed, we chained
Our hearts in vain
143
00:08:01,110 --> 00:08:05,110
We jumped never asking why
144
00:08:05,111 --> 00:08:09,190
We kissed, I fell
Under your spell
145
00:08:09,191 --> 00:08:13,430
A love no one could deny
146
00:08:13,650 --> 00:08:16,547
Don't you ever say
- Minha nosssa!
147
00:08:16,548 --> 00:08:19,380
I just walked away
- Não demorou muito.
148
00:08:19,381 --> 00:08:21,400
I will always want you
149
00:08:21,440 --> 00:08:25,590
I can't live a lie,
running for my life
150
00:08:25,591 --> 00:08:29,960
I will always want you
151
00:08:30,320 --> 00:08:34,080
I came in like a wrecking ball
152
00:08:34,081 --> 00:08:37,920
I never hit so hard in love
153
00:08:37,921 --> 00:08:41,800
All I wanted was
To break your walls
154
00:08:41,801 --> 00:08:46,590
All you ever did was wreck me
155
00:08:46,830 --> 00:08:50,970
I said you,
you wreck me
156
00:08:51,070 --> 00:08:55,000
I never meant to start a war
157
00:08:55,001 --> 00:08:59,406
I just wanted you to let me in
158
00:08:59,441 --> 00:09:04,640
I guess I should've let you win
159
00:09:05,050 --> 00:09:11,050
I came in like a wrecking ball
160
00:09:11,051 --> 00:09:16,450
I came in like a wrecking ball
161
00:09:17,390 --> 00:09:21,630
All you ever did was wreck me
162
00:09:21,631 --> 00:09:22,968
You ever did
163
00:09:22,969 --> 00:09:28,900
Was wreck me, yeah
164
00:09:43,740 --> 00:09:46,330
- Qual o seu nome?
- Christina Grimmie.
165
00:09:46,331 --> 00:09:49,770
Pessoas vêm aqui pra cantar
e nunca se sabe o que esperar.
166
00:09:49,771 --> 00:09:51,240
Daí nos viramos
167
00:09:51,440 --> 00:09:54,920
e vimos que estava
tão empenhada e apaixonada.
168
00:09:54,921 --> 00:09:57,940
E estava mais confortável aí
do que eu, na maior parte.
169
00:09:57,941 --> 00:10:00,310
E foi nesse momento que percebi
170
00:10:00,311 --> 00:10:02,477
que essa pessoa seria
uma grande estrela.
171
00:10:02,478 --> 00:10:05,666
- E eu realmente acredito nisso.
- Muito obrigada, Adam.
172
00:10:07,537 --> 00:10:10,194
E agora virá o sangue.
Vamos lutar agora, mas
173
00:10:10,195 --> 00:10:13,111
- vou lutar melhor.
- Christina... não, não como eu.
174
00:10:13,112 --> 00:10:16,188
Ninguém luta mais que eu.
6 temporadas, 6 temporadas.
175
00:10:16,189 --> 00:10:18,953
Ele precisa de uma folga,
está cansado.
176
00:10:18,954 --> 00:10:21,340
- Eu pareço cansado?
- Sim.
177
00:10:21,341 --> 00:10:22,857
Você parece ótimo, Adam.
178
00:10:22,858 --> 00:10:25,172
Na 4ª temporada eu estava
sentimental,
179
00:10:25,660 --> 00:10:27,831
e sem dormir, agora
estou mais concentrada
180
00:10:27,832 --> 00:10:29,934
e focada como um laser.
181
00:10:30,103 --> 00:10:33,917
E eu ficarei totalmente focada.
182
00:10:33,918 --> 00:10:37,837
Além de foco e determinação,
nada melhor do que conexão
183
00:10:37,838 --> 00:10:40,511
com alguém que entende
quem você é como artista
184
00:10:40,512 --> 00:10:42,727
e é capaz
de tirar o melhor de você.
185
00:10:42,728 --> 00:10:45,249
E quem é melhor para entendê-la
do que uma mulher?
186
00:10:46,530 --> 00:10:49,363
- Sabe de uma coisa, escute...
- Ou um cara?
187
00:10:49,364 --> 00:10:52,653
Isso é sobre sua voz.
Você é fenomenal.
188
00:10:52,654 --> 00:10:54,244
- Muito obrigada.
- Isso.
189
00:10:54,245 --> 00:10:56,628
- Ela sabe disso.
- Eu te amo, Usher.
190
00:10:56,629 --> 00:11:00,057
É a verdade. Pretendo vencer
isso com você.
191
00:11:00,058 --> 00:11:03,621
Não acha que se escolhê-lo
nunca vai receber um conselho?
192
00:11:03,622 --> 00:11:05,580
Ele nunca dirá nada.
193
00:11:05,581 --> 00:11:08,822
Aqui tenho algo
que esses 3 precisam saber:
194
00:11:08,857 --> 00:11:13,560
Não é sobre mim,
nem sobre eles, é sobre você.
195
00:11:13,561 --> 00:11:15,235
E o que você quer fazer.
196
00:11:15,621 --> 00:11:18,016
E eu quero ajudá-la
a fazer isso
197
00:11:18,226 --> 00:11:19,978
e torná-la a vencedora.
198
00:11:19,979 --> 00:11:23,320
Christina, quem você gosta
e quem a inspira?
199
00:11:23,321 --> 00:11:25,423
Minha mãe teve câncer
três vezes
200
00:11:25,817 --> 00:11:29,594
e pensei que ela nunca
iria me ver fazendo isso.
201
00:11:29,595 --> 00:11:32,341
Amo minha mãe.
Estou feliz em fazer isso.
202
00:11:32,342 --> 00:11:33,642
Isso aí.
203
00:11:35,448 --> 00:11:37,614
Você está assistindo.
Está aqui.
204
00:11:38,425 --> 00:11:40,876
É hora de decidir.
Quem escolhe como mentor?
205
00:11:40,877 --> 00:11:42,914
Eu amo vocês todos.
Meu Deus.
206
00:11:50,922 --> 00:11:52,707
Você é a tal, querida.
207
00:11:55,309 --> 00:11:56,900
Eu vou escolher...
208
00:11:57,078 --> 00:11:58,406
Adam.
209
00:12:03,930 --> 00:12:05,955
Muito obrigada.
210
00:12:05,990 --> 00:12:08,735
Christina vai vencer.
A voz dela é poderosa
211
00:12:08,770 --> 00:12:11,100
e sua presença de palco é
tão eletrizante.
212
00:12:11,135 --> 00:12:13,395
Queria ser sua mentora.
É uma estrela.
213
00:12:13,430 --> 00:12:16,510
Queria tanto a Christina.
Foi de partir o coração.
214
00:12:17,230 --> 00:12:19,510
Mas mal posso esperar
pelo que virá.
215
00:12:21,230 --> 00:12:22,530
O que foi isso?
216
00:12:23,000 --> 00:12:25,590
Sou o rei das 4 cadeiras.
Continuo com a coroa.
217
00:12:25,830 --> 00:12:28,950
Isso! Estou feliz.
Muito feliz.
218
00:12:29,430 --> 00:12:30,730
Obrigado, Deus.
219
00:12:34,590 --> 00:12:36,870
Viram o que aconteceu?
220
00:12:37,990 --> 00:12:41,940
Todos viraram! Diabos!
O que aconteceu? Meu Deus!
221
00:12:41,975 --> 00:12:44,467
Adam ou Usher.
Você parecia meio indecisa.
222
00:12:44,502 --> 00:12:46,960
Acredito que vou aprender
muito com Adam.
223
00:12:46,970 --> 00:12:48,560
Seu mentor está aqui.
224
00:12:52,510 --> 00:12:54,890
Queria ver sua maior inspiração.
Onde está?
225
00:12:54,900 --> 00:12:56,200
- Aqui.
- Bem aqui.
226
00:12:57,260 --> 00:13:00,160
Gosto dela ter a mãe como
inspiração, é a melhor coisa.
227
00:13:00,161 --> 00:13:01,990
Eu a queria mais ainda
depois disso.
228
00:13:02,090 --> 00:13:04,599
É importante para mim.
A família é tudo, sabe?
229
00:13:04,634 --> 00:13:07,060
- É uma ótima menina.
- Obrigada. Muito obrigada.
230
00:13:07,700 --> 00:13:09,050
A seguir...
231
00:13:09,500 --> 00:13:11,540
com mais talentos do que nunca
232
00:13:12,450 --> 00:13:14,200
os artistas dão seu melhor.
233
00:13:20,770 --> 00:13:22,429
E os mentores dirão...
234
00:13:22,434 --> 00:13:24,793
Posso ir com você ao Grammy,
quando ganharmos?
235
00:13:24,928 --> 00:13:26,465
Não se iluda, irmão.
236
00:13:26,600 --> 00:13:29,240
Se fosse você, ficaria feliz
ao escolher Shakira.
237
00:13:29,970 --> 00:13:33,193
E fazem de tudo para ter
um artista em suas Equipes.
238
00:13:33,510 --> 00:13:35,721
- Bem-vindo à Equipe Adam.
- O quê?
239
00:13:37,103 --> 00:13:40,103
Açougueiros fazendo
os melhores pãezinhos!
240
00:13:41,100 --> 00:13:43,113
Estamos de volta
com as Audições.
241
00:13:46,020 --> 00:13:47,820
Nessa temporada
pegarei a estrada...
242
00:13:50,450 --> 00:13:53,370
para visitar alguns artistas
antes de suas Audições.
243
00:13:53,760 --> 00:13:55,523
Indo à região sul
do centro de LA,
244
00:13:55,524 --> 00:13:57,979
conhecer T.J. Wilkins.
T.J. espera que o The Voice
245
00:13:58,110 --> 00:14:00,710
ajude-o a dar à sua família
uma vida mais fácil.
246
00:14:03,350 --> 00:14:06,373
Crescer nessa região
ensina a sobreviver, logo cedo.
247
00:14:06,950 --> 00:14:09,970
Tinham muitas gangues,
muito tráfico de drogas.
248
00:14:10,340 --> 00:14:13,395
Tive que aprender logo cedo
que embora esteja no ambiente,
249
00:14:13,430 --> 00:14:15,245
não preciso estar
dentro do ambiente.
250
00:14:16,520 --> 00:14:18,450
Enquanto crescia,
meu pai foi ausente.
251
00:14:19,320 --> 00:14:23,172
Minha mãe aproveitou o tempo
comigo para me ensinar e moldar.
252
00:14:24,080 --> 00:14:27,668
Como manteve as influências
do bairro longe de T.J.?
253
00:14:27,703 --> 00:14:31,721
Eu atravessava a cidade para
levá-lo a uma escola de teatro.
254
00:14:31,856 --> 00:14:34,749
Acabei evitando
várias situações.
255
00:14:34,784 --> 00:14:37,783
Conheço muitas pessoas
que entraram para gangues.
256
00:14:37,918 --> 00:14:40,540
Vir para casa às vezes
era um desafio.
257
00:14:40,550 --> 00:14:43,947
Fui abordado uma vez.
Alguns caras se aproximaram
258
00:14:43,982 --> 00:14:46,100
perguntando de qual
gangue eu era.
259
00:14:46,110 --> 00:14:49,445
Falei que não era de gangue.
Tentaram roubar minha carteira.
260
00:14:49,580 --> 00:14:52,720
E o que salvou minha vida foi
o fato de eu não ter dinheiro.
261
00:14:52,730 --> 00:14:54,173
Mas T.J., que assustador.
262
00:14:54,208 --> 00:14:56,600
Sempre acreditei
que a música me levaria longe.
263
00:14:56,635 --> 00:15:01,450
Mas virou minha saída,
ao invés do dinheiro rápido.
264
00:15:01,451 --> 00:15:04,223
- Boa sorte! Torcendo por você.
- Obrigado, irmão!
265
00:15:05,247 --> 00:15:08,994
Tinha o objetivo
de ser um cantor de sucesso
266
00:15:09,094 --> 00:15:12,190
e sair do ambiente em que vivia.
267
00:15:12,614 --> 00:15:15,265
Depois do ensino médio entrei
pra faculdade de música.
268
00:15:15,661 --> 00:15:18,541
Estou aprendendo a dominar
minhas habilidades.
269
00:15:20,103 --> 00:15:21,556
Você vai conseguir, filho.
270
00:15:21,618 --> 00:15:25,083
Ter meu pai aqui comigo
significa muito.
271
00:15:25,100 --> 00:15:28,612
Nos últimos 10 anos
nós nos reconectamos.
272
00:15:28,650 --> 00:15:32,143
Meus pais me deram força
pra seguir e fazer o meu melhor.
273
00:15:32,144 --> 00:15:34,269
- Nós te amamos.
- Amo vocês também.
274
00:15:37,314 --> 00:15:39,348
Para a Audição, escolhi cantar
275
00:15:39,349 --> 00:15:41,690
"Benny and the Jets"
do Elton Jonhn.
276
00:15:41,826 --> 00:15:44,787
É um risco, pois é uma música
muito conhecida.
277
00:15:45,960 --> 00:15:49,023
Vou tentar colocar minha alma
e deixar do meu jeito.
278
00:15:50,020 --> 00:15:53,949
The Voice é único pelo fato
de você poder ter contato
279
00:15:53,984 --> 00:15:56,972
com os gigantes da indústria.
280
00:15:58,117 --> 00:16:01,034
Eu estou aqui para provar
que posso ser um vencedor.
281
00:16:04,640 --> 00:16:07,392
Vamos lá, esse é meu garoto!
282
00:16:09,102 --> 00:16:10,954
Tenho um pressentimento
sobre esse aí.
283
00:16:18,920 --> 00:16:22,120
Hey kids
Shake it loose together
284
00:16:22,121 --> 00:16:23,700
The spotlight's hitting
something
285
00:16:23,701 --> 00:16:26,220
That's been known to
change the weather
286
00:16:26,450 --> 00:16:29,140
We'll kill the fatted
calf tonight
287
00:16:29,141 --> 00:16:32,210
So stick around
288
00:16:33,160 --> 00:16:35,450
You're gonna hear electric music
289
00:16:35,451 --> 00:16:40,450
Solid walls of sound
- Mal começou e já temos dois.
290
00:16:40,451 --> 00:16:43,620
Candy and Ronnie,
have you seen them yet?
291
00:16:43,621 --> 00:16:46,640
Oh, but they're so spaced out
292
00:16:46,641 --> 00:16:50,240
Bennie and the Jets
293
00:16:50,241 --> 00:16:54,340
Oh, but they're weird
And they're wonderful
294
00:16:54,341 --> 00:16:57,760
Oh, Bennie she's really keen
295
00:16:57,820 --> 00:17:00,120
She's got electric boots
296
00:17:00,121 --> 00:17:01,590
A mohair suit
297
00:17:01,591 --> 00:17:07,591
You know I read it
in a magazine, no
298
00:17:07,851 --> 00:17:10,710
Bennie and the Jets
299
00:17:23,820 --> 00:17:28,723
Bennie, Bennie, Bennie
300
00:17:29,201 --> 00:17:32,530
Bennie and the Jets
301
00:17:32,651 --> 00:17:36,680
They're weird and
They're wonderful
302
00:17:36,681 --> 00:17:39,490
I'm talking about you Bennie
303
00:17:39,491 --> 00:17:43,079
I'm talking about Bennie
Oh Bennie
304
00:17:43,685 --> 00:17:49,685
Bennie and the Jets, yeah
305
00:17:56,953 --> 00:17:58,440
Isso, cara.
306
00:18:00,525 --> 00:18:03,016
- Como você está?
- Estou ótimo.
307
00:18:03,051 --> 00:18:05,265
- Qual o seu nome?
- T.J. Wilkins.
308
00:18:05,300 --> 00:18:08,795
- T.J., de onde você é?
- Los Angeles, California.
309
00:18:09,657 --> 00:18:14,054
- Isso! LA é onde eu moro.
- Não, isso não é verdade.
310
00:18:14,321 --> 00:18:16,310
Adorei isso, quase
não vemos artistas de LA.
311
00:18:16,345 --> 00:18:19,571
Parece que todos são da terra do
Blake, ou seja, qualquer lugar.
312
00:18:21,404 --> 00:18:23,587
- Dá uma volta, amei a jaqueta.
- Obrigado.
313
00:18:23,588 --> 00:18:27,058
É bom quando você vê
uma apresentação de R&B,
314
00:18:27,438 --> 00:18:28,879
mas com uma canção
do Elton John.
315
00:18:28,920 --> 00:18:31,580
Mostra que tem um gosto único
que deseja adicionar.
316
00:18:31,591 --> 00:18:35,404
- É uma grande voz, parabéns!
- Agradeço, obrigado.
317
00:18:36,752 --> 00:18:40,332
Sabe, não existe limites
para interpretação.
318
00:18:40,367 --> 00:18:45,205
- Você fez algo inimaginável.
- Muito Obrigado.
319
00:18:47,407 --> 00:18:51,424
Mesmo na parte do piano,
onde tem o falsete,
320
00:18:51,459 --> 00:18:55,892
ali você mostra
o tipo de artista que é.
321
00:18:55,893 --> 00:18:58,096
Quero ouvir uma música R&B
gravada por você.
322
00:18:58,131 --> 00:19:02,040
Quero lhe ajudar a ser o melhor
artista possível e vencer.
323
00:19:02,041 --> 00:19:04,034
Obrigado, eu agradeço.
324
00:19:05,225 --> 00:19:07,186
- T.J.!
- Sim, Senhor.
325
00:19:07,858 --> 00:19:12,848
Teej.
É uma coisa nossa.
326
00:19:13,741 --> 00:19:19,495
Quando você chegou no agudo,
foi inacreditável.
327
00:19:19,530 --> 00:19:22,201
Quero dizer,
uso meu falsete como muleta.
328
00:19:23,466 --> 00:19:28,509
O jeito que você consegue
manobrar sua voz, sem força...
329
00:19:28,655 --> 00:19:34,382
- Tem todo meu respeito, Teej.
- Obrigado, Blake. Obrigado.
330
00:19:34,383 --> 00:19:37,692
Eu não virei minha cadeira,
mas não por não te achar bom.
331
00:19:37,899 --> 00:19:39,650
Porque achei
que você foi muito bom.
332
00:19:39,651 --> 00:19:43,427
Decidi ser mais estratégica,
não desperdiçar minhas opções.
333
00:19:43,428 --> 00:19:46,005
- Pode dizer Bullets de novo?
- Bullets.
334
00:19:46,006 --> 00:19:47,905
- Não, do jeito que disse.
- Como eu disse?
335
00:19:47,906 --> 00:19:49,459
- Como uma colombiana.
- Não sei.
336
00:19:49,460 --> 00:19:50,760
Bullets
337
00:19:52,110 --> 00:19:55,214
Eu diria para se aventurar
e escolher o Blake.
338
00:19:55,215 --> 00:19:57,765
Isso, garota!
Isso, garota!
339
00:19:59,800 --> 00:20:02,129
Quem você escolhe?
É hora de escolher seu mentor.
340
00:20:02,164 --> 00:20:03,891
É difícil escolher.
341
00:20:11,370 --> 00:20:12,670
Tudo bem.
342
00:20:16,470 --> 00:20:18,582
Ele vai dizer:
"Escolho a Shakira".
343
00:20:21,500 --> 00:20:25,276
Eu escolho...
344
00:20:28,258 --> 00:20:29,558
Usher.
345
00:20:37,100 --> 00:20:38,560
- Usher.
- Obrigado.
346
00:20:38,565 --> 00:20:41,538
Consegui meu 1º artista.
Agora começou a 6º temporada.
347
00:20:41,780 --> 00:20:45,130
T.J. tem problemas de confiança.
Como um artista R&B,
348
00:20:45,131 --> 00:20:47,632
é alguém que não vai representar
apenas o programa,
349
00:20:47,633 --> 00:20:50,455
mas a mim também.
Porque é a minha raiz.
350
00:20:50,621 --> 00:20:51,921
Agradeço.
351
00:20:52,520 --> 00:20:54,270
Escolhi Usher
porque ele é alguém
352
00:20:54,271 --> 00:20:55,571
que admiro
há muito tempo.
353
00:20:55,572 --> 00:20:58,572
E poder trabalhar com ele
é uma grande oportunidade.
354
00:21:02,590 --> 00:21:04,120
Quero aprender a fazer isso.
355
00:21:05,290 --> 00:21:07,430
- Aí está ele.
- Parabéns.
356
00:21:10,750 --> 00:21:12,737
Venham aqui.
357
00:21:17,200 --> 00:21:18,572
Os seus pés fazem assim.
358
00:21:21,050 --> 00:21:22,350
Isso é louco.
359
00:21:22,580 --> 00:21:24,110
Faça Adam.
Vá em frente.
360
00:21:25,900 --> 00:21:27,390
Fala sério.
361
00:21:28,078 --> 00:21:29,430
Minhas costas estão doendo.
362
00:21:29,898 --> 00:21:31,198
A seguir...
363
00:21:31,199 --> 00:21:33,145
Com Usher e Shakira de volta,
364
00:21:33,240 --> 00:21:35,130
a competição vai esquentar.
365
00:21:35,140 --> 00:21:37,390
Não estou brincando.
Não posso fazer isso.
366
00:21:37,391 --> 00:21:39,130
Nunca vi ele tão animado.
367
00:21:39,131 --> 00:21:41,210
Ser mão me deixou
mais afiada.
368
00:21:41,211 --> 00:21:44,000
- O destino nos uniu.
- Meu Deus.
369
00:21:44,001 --> 00:21:45,870
Você quer começar sua jornada
370
00:21:45,871 --> 00:21:47,922
- com aquele cara?
- Já venci o The Voice.
371
00:21:53,250 --> 00:21:55,187
Estamos de volta
com as Audições.
372
00:21:55,910 --> 00:21:57,261
- Estão de volta.
- Estamos.
373
00:21:57,262 --> 00:21:59,240
- Bem-vindos de volta.
- Sentiram falta?
374
00:21:59,241 --> 00:22:00,770
- Senti.
- Falem a verdade.
375
00:22:00,771 --> 00:22:03,400
Com saudade de vencer vocês.
Vamos fazer isso novamente.
376
00:22:03,401 --> 00:22:05,202
Sabe o que não sinto falta?
Do Blake.
377
00:22:05,770 --> 00:22:07,112
Qual o seu problema?
378
00:22:07,630 --> 00:22:09,940
Enquanto os mentores voltam
as suas cadeiras,
379
00:22:10,850 --> 00:22:13,172
vamos conhecer Kristen Merlin,
de 29 anos,
380
00:22:13,173 --> 00:22:14,784
de Hanson, Massachusetts.
381
00:22:15,180 --> 00:22:16,956
Sempre tive uma
inclinação pra música,
382
00:22:16,957 --> 00:22:19,380
mas quando escrevi
uma música para meu avô
383
00:22:19,381 --> 00:22:20,860
e cantei em seu funeral,
384
00:22:20,861 --> 00:22:22,462
percebi que trazer paz
as pessoas
385
00:22:22,463 --> 00:22:24,500
através da música
é o que quero fazer.
386
00:22:24,850 --> 00:22:27,640
Me formei na faculdade
e trabalhei em escritório
387
00:22:27,641 --> 00:22:29,120
enquanto fazia música.
388
00:22:29,121 --> 00:22:30,670
Canto vários gêneros
de música.
389
00:22:30,680 --> 00:22:32,831
Mas o que gosto de verdade
é música country.
390
00:22:33,292 --> 00:22:34,943
Venci uma competição
do Sugarland.
391
00:22:34,944 --> 00:22:37,240
Então fui para Las Vegas
e cantei com eles.
392
00:22:37,241 --> 00:22:38,990
Me senti tipo
"É isso".
393
00:22:38,991 --> 00:22:40,940
"É isso que eu quero".
Então me demiti.
394
00:22:40,941 --> 00:22:43,332
E caí de cabeça na música.
395
00:22:43,840 --> 00:22:45,340
Ganho a vida fazendo shows.
396
00:22:45,341 --> 00:22:47,104
De 4 a 6 vezes por semana.
397
00:22:47,630 --> 00:22:50,522
Não é grande coisa,
mas amo o que faço.
398
00:22:50,689 --> 00:22:52,690
The Voice é o programa perfeito
para mim.
399
00:22:52,691 --> 00:22:54,800
Porque quero mostrar
meu talento.
400
00:22:54,801 --> 00:22:56,530
Antes de ser julgada
pela aparência.
401
00:22:57,490 --> 00:22:58,891
Saí do armário aos 16 anos.
402
00:22:58,995 --> 00:23:01,785
Para minha mãe foi um choque.
403
00:23:01,786 --> 00:23:03,137
Trilhamos um longo caminho.
404
00:23:03,138 --> 00:23:04,910
Mas sei que ela me apoia
e me ama.
405
00:23:04,911 --> 00:23:06,812
E quer que eu tenha êxito
no que fizer.
406
00:23:06,813 --> 00:23:10,786
Vá lá, cante com o coração
e se divirta.
407
00:23:11,660 --> 00:23:13,436
Abraço.
408
00:23:16,340 --> 00:23:19,310
Se apenas um mentor virar,
espero que seja o Blake Shelton.
409
00:23:19,311 --> 00:23:20,612
Acho que temos uma conexão
410
00:23:20,613 --> 00:23:22,467
com o tipo de música
que quero cantar.
411
00:23:24,320 --> 00:23:27,248
Há momentos que me questiono.
"O que estou fazendo?"
412
00:23:27,450 --> 00:23:28,750
"Tenho quase 30 anos".
413
00:23:28,826 --> 00:23:30,527
"Preciso de um emprego
de verdade".
414
00:23:30,850 --> 00:23:32,280
Mas não quero desistir.
415
00:23:33,650 --> 00:23:35,080
Preciso dessa oportunidade
416
00:23:35,200 --> 00:23:37,101
para me tornar a cantora
que quero ser.
417
00:23:38,490 --> 00:23:39,790
Preciso disso.
418
00:23:44,240 --> 00:23:45,540
Vamos lá, Kristen.
419
00:23:47,500 --> 00:23:48,800
Vamos lá!
420
00:23:53,270 --> 00:23:56,809
Monday, hard to wake up
421
00:23:56,810 --> 00:24:01,185
Fill my coffee cup
I'm out the door
422
00:24:01,629 --> 00:24:06,359
The freeway's
Standing still today
423
00:24:06,360 --> 00:24:11,770
It's gonna make me late
And that's for sure
424
00:24:11,771 --> 00:24:16,460
I'm running out of gas
And out of time
425
00:24:16,740 --> 00:24:20,142
Never gonna make it
There by nine
426
00:24:20,260 --> 00:24:22,510
There's gotta be something more
427
00:24:22,511 --> 00:24:24,880
Gotta be more than this
428
00:24:24,890 --> 00:24:27,260
I need a little less hard time
429
00:24:27,261 --> 00:24:29,660
I need a little more bliss
430
00:24:29,661 --> 00:24:31,980
I'm gonna take my chances
431
00:24:31,981 --> 00:24:34,210
Taking a chance I might
432
00:24:34,211 --> 00:24:39,120
Find what I'm looking for
433
00:24:39,121 --> 00:24:43,620
There's gotta be something more
434
00:24:44,470 --> 00:24:49,390
Armageddon could be knocking
At my door
435
00:24:49,600 --> 00:24:53,150
I ain't gonna answer that's
for sure
436
00:24:53,151 --> 00:24:56,700
There's gotta be something
Gotta be something more
437
00:24:56,701 --> 00:24:59,060
Gotta be more than this
438
00:24:59,061 --> 00:25:01,540
I need a little less hard time
439
00:25:01,541 --> 00:25:04,020
I need a little more bliss
440
00:25:04,021 --> 00:25:06,021
I'm gonna take my chances
441
00:25:06,022 --> 00:25:07,820
Taking a chance I might
442
00:25:07,821 --> 00:25:13,121
Find what I'm looking for
443
00:25:13,122 --> 00:25:17,190
Gotta be something more
444
00:25:17,792 --> 00:25:22,983
Gotta be something more
445
00:25:33,190 --> 00:25:34,920
Bem-vinda à Equipe Adam!
446
00:25:34,921 --> 00:25:37,110
- O quê?
- Qual é o seu nome?
447
00:25:37,111 --> 00:25:40,820
- Meu nome é Kristen.
- Kristen? Kristen...
448
00:25:41,270 --> 00:25:43,840
Kristen,
não ouça o que ele diz.
449
00:25:43,841 --> 00:25:45,460
Não, não, ouça-me.
450
00:25:45,461 --> 00:25:46,761
Não, não, não.
451
00:25:47,801 --> 00:25:50,000
Foi legal ouvir seus instintos.
452
00:25:50,001 --> 00:25:52,101
Amei como você subiu e desceu
453
00:25:52,102 --> 00:25:53,603
de uma forma tão profissional.
454
00:25:53,941 --> 00:25:55,670
- Você canta profissionalmente?
- Sim.
455
00:25:55,671 --> 00:25:58,813
Eu imaginei. Você chegou aqui
e vai ter sucesso.
456
00:25:58,848 --> 00:26:00,967
Esse é o tipo de mentalidade
457
00:26:01,002 --> 00:26:04,752
que quero aqui e não ali.
458
00:26:05,960 --> 00:26:07,360
Eu preciso muito de você.
459
00:26:07,361 --> 00:26:08,712
- Obrigada.
- Ouça, Kristen,
460
00:26:08,713 --> 00:26:12,370
as redes sociais são decisivas
para conseguir votos.
461
00:26:12,371 --> 00:26:15,840
Eu tenho mais de 20 milhões de
seguidores no Twitter.
462
00:26:15,850 --> 00:26:18,310
Esses três caras aqui, juntos,
sem ofensas,
463
00:26:18,311 --> 00:26:20,520
não chegam a 17 milhões.
464
00:26:20,521 --> 00:26:22,380
Eu sozinha tenho 20 milhões!
465
00:26:23,381 --> 00:26:25,471
Eu sei que é loucura,
nem acredito.
466
00:26:25,550 --> 00:26:28,101
Desculpem, mas tenho que
usar todas as minhas armas.
467
00:26:28,102 --> 00:26:29,885
- Ela é importante pra mim.
- Posso falar?
468
00:26:29,886 --> 00:26:31,842
- Vá em frente.
- Você é uma grande cantora.
469
00:26:31,877 --> 00:26:33,640
Eu vou dizer porque não
apertei o botão.
470
00:26:33,641 --> 00:26:34,941
Por que você não apertou?
471
00:26:34,942 --> 00:26:36,701
- Qual o seu problema?
- Eu não acredito.
472
00:26:36,702 --> 00:26:39,380
- Mostrou ter um vibrato curto.
- Quem mais tem vibrato curto?
473
00:26:39,381 --> 00:26:41,940
Quando a Shakira apertou
o botão, eu pensei:
474
00:26:41,941 --> 00:26:45,130
se tem alguém que pode dar dicas
sobre controle...
475
00:26:45,131 --> 00:26:46,431
Estou entendendo.
476
00:26:46,432 --> 00:26:48,090
Quando eu a vi
apertando, pensei:
477
00:26:48,091 --> 00:26:51,050
Meu Deus, claro que é dela que
você precisa pra te ajudar.
478
00:26:51,051 --> 00:26:54,310
Se eu fosse você,
escolheria a Shakira.
479
00:26:54,311 --> 00:26:55,920
Obrigada, Blake.
480
00:26:56,860 --> 00:26:59,240
Kristen,
vou fazer uma promessa agora.
481
00:26:59,450 --> 00:27:01,130
Se você me escolher,
482
00:27:01,131 --> 00:27:04,430
vou convidar Miranda Lambert,
com sua permissão,
483
00:27:04,440 --> 00:27:07,160
vou pedir à Miranda pra me
aconselhar como te treinar.
484
00:27:07,161 --> 00:27:09,350
- O que você me diz?
- Seria fantástico!
485
00:27:09,680 --> 00:27:12,270
- Poderia fazer isso.
- Não vai chamar minha mulher!
486
00:27:14,120 --> 00:27:16,300
Kristen, hora de decidir.
Quem escolhe como mentor?
487
00:27:16,301 --> 00:27:18,120
Meu Deus, me escolha!
488
00:27:28,440 --> 00:27:30,170
Vocês deixaram isso
bem difícil pra mim.
489
00:27:30,171 --> 00:27:32,890
Vai ser fácil, por favor...
490
00:27:33,110 --> 00:27:34,960
Ao chegar tinha uma ideia
super diferente
491
00:27:34,961 --> 00:27:37,040
de quem achei que escolheria.
492
00:27:38,441 --> 00:27:42,460
E é surpreendente pra mim,
mas vou escolher a Shakira.
493
00:27:46,360 --> 00:27:47,660
Eu já te amo.
494
00:27:48,460 --> 00:27:50,260
Eu posso matar por você,
te prometo.
495
00:27:51,061 --> 00:27:53,253
Prometi a Kristen
que chamaria Miranda
496
00:27:53,254 --> 00:27:56,014
pra me ajudar a treiná-la
pois ela é uma artista country
497
00:27:56,049 --> 00:27:58,000
e não quero cometer
nenhum erro com ela.
498
00:27:59,541 --> 00:28:01,400
Desculpe, Adam.
499
00:28:01,410 --> 00:28:03,810
- Ela é tudo pra mim.
- É bom que ela seja.
500
00:28:03,820 --> 00:28:07,717
Kristen é incrível.
Isso dói. Dói mesmo.
501
00:28:13,378 --> 00:28:14,928
Isso aconteceu mesmo?
502
00:28:15,152 --> 00:28:17,605
Estou animada pra começar
minha jornada com a Shakira
503
00:28:17,640 --> 00:28:20,062
e ver aonde isso vai dar.
504
00:28:20,097 --> 00:28:21,898
Talvez ela possa
me ensinar a dançar.
505
00:28:22,837 --> 00:28:24,137
A seguir...
506
00:28:24,175 --> 00:28:26,179
um artista choca
nossos mentores.
507
00:28:26,481 --> 00:28:29,333
- O quê? Você tá brincando?
- Vai com calma.
508
00:28:29,408 --> 00:28:31,778
E ainda, Blake se desespera...
509
00:28:31,813 --> 00:28:33,390
Eu poderia usar essa orientação.
510
00:28:33,691 --> 00:28:35,300
Salve este homem!
511
00:28:41,100 --> 00:28:43,153
Estamos de volta
com as Audições.
512
00:28:44,322 --> 00:28:45,980
Nossos 4 mentores
têm a missão
513
00:28:45,981 --> 00:28:48,630
de construir a equipe mais forte
com 12 artistas.
514
00:28:49,061 --> 00:28:51,903
Mas eles terão de fazer isso
de costas para o palco.
515
00:28:53,400 --> 00:28:55,030
Vamos conhecer
o próximo artista:
516
00:28:55,090 --> 00:28:57,143
o cantor pop de 16 anos,
Tanner Linford,
517
00:28:57,144 --> 00:28:58,550
de Kaysville, Utah.
518
00:28:58,585 --> 00:29:01,820
Meus pais sempre me disseram que
eu tenho um dom, desde criança.
519
00:29:01,821 --> 00:29:05,006
Minha mãe tentou me convencer a
participar num show de talentos
520
00:29:05,007 --> 00:29:08,586
na escola, no 8º ano,
e eu tentei lutar contra.
521
00:29:08,587 --> 00:29:10,208
Ela disse que se
eu não gostasse,
522
00:29:10,209 --> 00:29:11,709
não precisaria continuar
cantando.
523
00:29:11,744 --> 00:29:13,788
Então, eu cantei "Hallelujah"
na escola.
524
00:29:13,823 --> 00:29:15,391
- E como foi?
- Foi incrível.
525
00:29:17,517 --> 00:29:18,917
Foi uma grande
experiência.
526
00:29:18,918 --> 00:29:22,111
Meus colegas adoraram,
eles aplaudiram de pé.
527
00:29:22,120 --> 00:29:24,700
Acho que aumentou muito
minha autoestima.
528
00:29:26,220 --> 00:29:27,805
Depois disso, eu pensei
529
00:29:27,840 --> 00:29:29,670
que talvez eu realmente tenha
algo especial
530
00:29:29,705 --> 00:29:31,062
e quero continuar cantando.
531
00:29:31,097 --> 00:29:32,419
Estou orgulhoso por ele
532
00:29:32,420 --> 00:29:35,080
ter dado esse passo,
encontrou coragem
533
00:29:35,115 --> 00:29:37,740
e, mais do que isso, ele
simplesmente adorou.
534
00:29:40,160 --> 00:29:42,870
Minha maior inspiração na música
é meu tio Jim.
535
00:29:42,950 --> 00:29:44,525
Somos os 2 artistas da família,
536
00:29:44,560 --> 00:29:45,996
gostamos do mesmo estilo de
música
537
00:29:46,030 --> 00:29:47,431
e sempre nos demos
muito bem.
538
00:29:47,960 --> 00:29:51,420
Foi difícil quando
diagnosticaram câncer cerebral.
539
00:29:51,850 --> 00:29:53,820
Ele faleceu ano passado
540
00:29:53,990 --> 00:29:56,940
e me fez pensar em como
a vida é curta.
541
00:29:56,975 --> 00:29:58,850
Por isso, vou viver meu sonho
542
00:29:59,520 --> 00:30:02,740
e dar tudo que eu posso
por ele.
543
00:30:04,790 --> 00:30:07,390
Estou muito animado só
em poder ver os mentores.
544
00:30:07,400 --> 00:30:09,660
É uma experiência incrível.
545
00:30:11,240 --> 00:30:13,150
The Voice é realmente único,
546
00:30:13,160 --> 00:30:15,880
porque eles não vão te julgam
pela sua aparência
547
00:30:15,881 --> 00:30:17,181
ou pelo seu tamanho.
548
00:30:17,654 --> 00:30:21,020
Tive alguns problemas por causa
do meu tamanho
549
00:30:21,055 --> 00:30:23,227
e essa é uma ótima oportunidade
para mim
550
00:30:23,262 --> 00:30:25,400
para ser julgado
só por minha voz.
551
00:30:27,780 --> 00:30:29,110
Lá está Tanner, vamos lá.
552
00:30:31,090 --> 00:30:32,540
Divirta-se, garoto!
553
00:30:40,880 --> 00:30:45,590
All along it was a fever
554
00:30:48,844 --> 00:30:53,660
A cold sweat hot-headed believer
555
00:30:57,656 --> 00:31:01,598
Round and around and around
556
00:31:01,599 --> 00:31:05,131
We go
557
00:31:05,311 --> 00:31:09,133
Oh now, tell me now, tell me now
558
00:31:09,134 --> 00:31:14,743
Tell me now, you know
559
00:31:15,261 --> 00:31:18,990
Not really sure how
to feel about it
560
00:31:18,991 --> 00:31:22,891
Something in the way you move
561
00:31:22,892 --> 00:31:25,192
Makes me feel like
562
00:31:25,193 --> 00:31:27,393
I can't live without you
563
00:31:27,394 --> 00:31:30,494
And it takes me all the way
564
00:31:30,921 --> 00:31:35,796
I want you to stay
565
00:31:35,797 --> 00:31:40,015
Would you stay?
566
00:31:40,163 --> 00:31:43,733
Stay
- Vamos lá.
567
00:31:43,734 --> 00:31:47,948
Stay
- Vamos, você consegue.
568
00:31:48,285 --> 00:31:53,655
I want you to stay
569
00:32:03,370 --> 00:32:05,690
- O quê?
- Meu Deus!
570
00:32:07,690 --> 00:32:09,880
Você tá de brincadeira?
571
00:32:10,110 --> 00:32:12,210
- Como é seu nome?
- Sou Tanner Linford.
572
00:32:12,240 --> 00:32:14,270
- Quantos anos você tem?
- Tenho 16 anos.
573
00:32:17,400 --> 00:32:19,150
Eu gostaria de te parabenizar.
574
00:32:19,210 --> 00:32:21,805
Ter a coragem de vir aqui com
a sua idade. E você conseguiu.
575
00:32:21,806 --> 00:32:23,910
Acho que você merece
muitos aplausos.
576
00:32:23,945 --> 00:32:26,550
Muito obrigado.
577
00:32:28,040 --> 00:32:29,540
Você tem uma linda voz.
578
00:32:29,740 --> 00:32:32,395
Só precisa trabalhar
em alguns detalhes
579
00:32:32,430 --> 00:32:35,000
e você pode chegar onde
seus sonhos lhe levarem.
580
00:32:35,010 --> 00:32:36,750
Não vamos falar sobre técnica,
581
00:32:36,785 --> 00:32:38,200
você só tem 16 anos.
582
00:32:38,235 --> 00:32:39,685
Se você vai cantar essa música,
583
00:32:39,720 --> 00:32:43,735
pense que quando termina de
cantar devemos estar chorando.
584
00:32:43,770 --> 00:32:46,950
Você tem que realmente...
Não somente cantar a música
585
00:32:46,985 --> 00:32:48,285
você tem que sentir.
586
00:32:48,286 --> 00:32:51,175
Acho que você pegar isso e
aplicar nas suas apresentações,
587
00:32:51,210 --> 00:32:53,734
fará com que você se
sinta muito feliz no futuro.
588
00:32:53,735 --> 00:32:55,175
Muito obrigado.
589
00:32:55,865 --> 00:32:59,440
Adam está certo.
Você está num momento vulnerável
590
00:32:59,441 --> 00:33:02,470
onde é difícil achar a
música que te complemente.
591
00:33:02,505 --> 00:33:04,049
Porque quando você
era mais novo
592
00:33:04,084 --> 00:33:07,320
você conseguia cantar
mais agudo, certo?
593
00:33:07,355 --> 00:33:10,160
Alimente seu talento. Espero
que você volte, quer voltar?
594
00:33:10,195 --> 00:33:11,870
- Sim.
- Ok, legal!
595
00:33:13,560 --> 00:33:15,860
Cara, deixe eu falar,
gostei muito da sua voz.
596
00:33:15,895 --> 00:33:17,650
- Obrigado.
- No final das frases,
597
00:33:17,660 --> 00:33:21,080
ouvi alguns sons agudos na sua
voz, e foi ótimo.
598
00:33:21,090 --> 00:33:24,470
Isso te separa imediatamente
dos outros.
599
00:33:24,505 --> 00:33:27,240
Continue fortalecendo sua voz.
600
00:33:27,275 --> 00:33:28,670
Você conseguiu uma chance.
601
00:33:28,671 --> 00:33:31,290
E me faça um favor.
Não mude quando todas as meninas
602
00:33:31,291 --> 00:33:33,221
derem em cima de você,
isso vai acontecer.
603
00:33:33,320 --> 00:33:35,731
Vai pegar muitos números
de telefone. Vai com calma.
604
00:33:36,085 --> 00:33:37,385
Continue cantando, cara.
605
00:33:37,386 --> 00:33:39,521
Você tem uma linda voz,
acredito no seu potencial.
606
00:33:45,900 --> 00:33:47,950
- Legal!
- Obrigado!
607
00:33:47,985 --> 00:33:51,815
- Boa sorte!
- Eu realmente gosto do Tanner.
608
00:33:51,850 --> 00:33:54,170
Espero que ele passe alguns
meses, um ano
609
00:33:54,171 --> 00:33:57,070
trabalhando para ser
um cantor completo
610
00:33:57,105 --> 00:33:59,580
para voltar aqui e vencer.
611
00:33:59,620 --> 00:34:02,550
Tinha alguém ali fazendo:
"Ohhh".
612
00:34:03,120 --> 00:34:06,320
Quando vi que eles não iriam
virar, fiquei nervoso.
613
00:34:06,355 --> 00:34:08,032
e vi que tinha perdido
614
00:34:08,067 --> 00:34:09,710
Espero conseguir aprender
615
00:34:09,720 --> 00:34:11,850
com o que eles me disseram.
616
00:34:11,960 --> 00:34:13,260
A seguir...
617
00:34:13,261 --> 00:34:16,730
- Cante, papai, cante!
- Isso me deixa orgulhoso.
618
00:34:16,731 --> 00:34:19,270
O pai de 5 filhos,
com mais um a caminho,
619
00:34:19,271 --> 00:34:20,970
decide arriscar tudo.
620
00:34:23,950 --> 00:34:25,834
E, mais tarde...
- Meu Deus!
621
00:34:26,030 --> 00:34:28,640
Uma apresentação deixa
os mentores sem palavras
622
00:34:28,641 --> 00:34:30,440
e Adam no chão.
623
00:34:35,920 --> 00:34:38,740
Estamos de volta com a 1ª noite
das Audições.
624
00:34:39,620 --> 00:34:42,340
Até agora, Adam, Usher e Shakira
625
00:34:42,350 --> 00:34:44,420
conseguiram 1 artista cada,
626
00:34:44,710 --> 00:34:46,520
enquanto Blake está
de mãos vazias.
627
00:34:46,780 --> 00:34:49,310
Talvez este próximo artista
seja seu primeiro.
628
00:34:50,430 --> 00:34:52,890
Meu nome é Biff Gore,
tenho 45 anos
629
00:34:52,891 --> 00:34:54,660
e moro em Denver, Colorado.
630
00:34:54,810 --> 00:34:56,530
Sou pastor na igreja.
631
00:34:56,531 --> 00:34:59,890
Também trabalho em uma
fundação de transplantes.
632
00:34:59,891 --> 00:35:02,720
Sou pai de 5 lindas crianças,
633
00:35:02,863 --> 00:35:06,003
com minha esposa
esperando o número 6.
634
00:35:06,203 --> 00:35:08,713
Foi muito difícil
decidir vir aqui
635
00:35:08,714 --> 00:35:11,763
mas era uma oportunidade
única na vida,
636
00:35:11,764 --> 00:35:14,673
estar no maior show da Terra.
637
00:35:14,674 --> 00:35:16,653
Era tudo que eu queria.
638
00:35:17,703 --> 00:35:19,023
Amo cantar na igreja,
639
00:35:19,024 --> 00:35:22,143
meu estilo é bem sentimental,
chamo de música para a vida.
640
00:35:22,353 --> 00:35:25,023
Músicas que te agarram.
641
00:35:25,033 --> 00:35:26,890
Aí está você.
Como vai?
642
00:35:26,891 --> 00:35:28,193
- Como vai?
- Bem-vindo.
643
00:35:28,194 --> 00:35:29,845
- Obrigado.
- Quem trouxe hoje?
644
00:35:29,846 --> 00:35:33,932
- Meu herói, meu irmão, Kenny.
- Por que é seu herói?
645
00:35:33,933 --> 00:35:38,293
Meu irmão teve um papel
importante em salvar minha vida.
646
00:35:38,294 --> 00:35:41,003
Entrei no exército
quando terminei o ensino médio.
647
00:35:41,043 --> 00:35:44,823
Kenny estava na marinha
na mesma época.
648
00:35:44,824 --> 00:35:48,623
Em dezembro de 1990 o presidente
disse que iríamos à guerra.
649
00:35:48,933 --> 00:35:51,083
O navio dele
foi enviado ao Golfo,
650
00:35:51,084 --> 00:35:52,821
e eu me voluntariei.
651
00:35:52,822 --> 00:35:56,013
Mas meu irmão escreveu uma carta
para o meu comandante,
652
00:35:56,063 --> 00:35:58,323
e de alguma forma,
minha ordem foi cancelada.
653
00:35:58,324 --> 00:36:00,403
Ele estava me mantendo
longe da guerra.
654
00:36:00,404 --> 00:36:02,023
Agora sei
porquê ele é seu herói.
655
00:36:02,024 --> 00:36:05,573
Digo que ele salvou minha vida
pois quando voltou da guerra,
656
00:36:05,574 --> 00:36:10,323
ele desenvolveu a
Síndrome da Guerra do Golfo,
657
00:36:10,704 --> 00:36:12,077
e poderia ter sido eu.
658
00:36:12,112 --> 00:36:15,233
Depois do exército comecei
a trabalhar com transplantes.
659
00:36:15,243 --> 00:36:19,473
Como coordenador, ajudava
a achar órgãos compatíveis.
660
00:36:19,483 --> 00:36:21,681
- É recompensador?
- Muito recompensador.
661
00:36:21,682 --> 00:36:26,393
Você, de uma tragédia, traz
esperança para outra pessoa.
662
00:36:26,394 --> 00:36:27,993
Ao estabelecer minha vida
663
00:36:27,994 --> 00:36:30,033
foi fechado o círculo.
Valeu a pena.
664
00:36:30,358 --> 00:36:32,426
Tê-lo aqui significa
muito para mim,
665
00:36:32,683 --> 00:36:37,113
pois ele representa
o resto da minha família.
666
00:36:37,316 --> 00:36:39,029
Já que Marilyn não pode vir,
667
00:36:39,030 --> 00:36:41,463
- temos algo para mostrar.
- Que isso, cara.
668
00:36:42,813 --> 00:36:46,323
- Oi, querido.
- Oi, papai.
669
00:36:46,324 --> 00:36:48,892
Não estamos aí, mas
sabemos que vai arrasar
670
00:36:48,893 --> 00:36:51,274
e queríamos dizer
para cantar com tudo.
671
00:36:51,423 --> 00:36:53,843
Cante, papai.
Cante!
672
00:36:54,123 --> 00:36:56,683
Faço os jurados
virarem a cadeira!
673
00:36:56,684 --> 00:36:59,893
- Amo você.
- Amo você, papai.
674
00:37:01,183 --> 00:37:02,606
Isso me orgulha.
675
00:37:02,643 --> 00:37:04,953
Você só quer
ser bom pela sua família
676
00:37:05,613 --> 00:37:07,553
e, sabe,
é bom ser amado.
677
00:37:10,383 --> 00:37:14,433
Preciso arrasar hoje,
pois é pelas minhas crianças.
678
00:37:15,453 --> 00:37:18,893
Vejo isso como uma forma
de deixar um legado para eles.
679
00:37:19,643 --> 00:37:23,003
Conseguir um contrato
de gravação seria fenomenal.
680
00:37:23,503 --> 00:37:25,813
Nunca terei
outra oportunidade como essa.
681
00:37:26,013 --> 00:37:27,583
É hora do jogo.
682
00:37:27,584 --> 00:37:30,823
Isso aí. Vamos lá.
Vai nessa, Biff.
683
00:37:38,293 --> 00:37:43,043
I was born by the river
684
00:37:43,993 --> 00:37:46,273
In a little tent
685
00:37:46,443 --> 00:37:49,143
You are just like the river
686
00:37:49,183 --> 00:37:53,973
I've been running ever since
687
00:37:54,133 --> 00:37:57,583
It's been a long
688
00:37:57,584 --> 00:38:00,273
Long time coming
689
00:38:00,274 --> 00:38:05,303
But I know a change gonna come
690
00:38:05,463 --> 00:38:09,133
Oh, yes it will
691
00:38:12,114 --> 00:38:18,033
Then I go to my brother
692
00:38:19,673 --> 00:38:21,206
And I say, brother,
693
00:38:21,207 --> 00:38:25,954
can you help me please
694
00:38:27,901 --> 00:38:33,663
But he winds up knockin' me
695
00:38:34,773 --> 00:38:36,259
Back down
696
00:38:36,260 --> 00:38:41,214
on my knee, oh
697
00:38:41,353 --> 00:38:44,883
There were times
when I thought
698
00:38:45,073 --> 00:38:50,183
I couldn't last for long
699
00:38:50,653 --> 00:38:54,320
Now I know I'm able
700
00:38:54,321 --> 00:38:57,143
to carry on
701
00:38:57,144 --> 00:39:00,423
It's been a long
702
00:39:00,633 --> 00:39:03,053
Long time coming
703
00:39:03,103 --> 00:39:06,573
But I know
704
00:39:06,583 --> 00:39:08,813
Change gonna come
705
00:39:08,863 --> 00:39:12,273
Oh, yes it will
706
00:39:12,383 --> 00:39:17,403
Yes it will
707
00:39:20,573 --> 00:39:21,883
Esse foi um chute alto.
708
00:39:24,373 --> 00:39:25,693
Parabéns, Kenny.
709
00:39:28,883 --> 00:39:30,488
Como vai, cara?
710
00:39:30,489 --> 00:39:32,366
Muito bem.
Obrigado por me receber.
711
00:39:32,367 --> 00:39:35,045
- Qual o seu nome?
- Biff Gore.
712
00:39:35,080 --> 00:39:38,593
E venho da cidade alta,
Denver no Colorado.
713
00:39:39,793 --> 00:39:41,660
- Posso te fazer uma pergunta?
- Sim.
714
00:39:41,661 --> 00:39:44,425
Posso te acompanhar no Grammy
quando vencermos isso?
715
00:39:45,523 --> 00:39:48,145
Nada pessoal, mas iria
com minha linda esposa
716
00:39:48,460 --> 00:39:50,794
que, infelizmente,
ficou em casa esta noite,
717
00:39:50,973 --> 00:39:53,683
porque estamos esperando
nosso 6º filho.
718
00:39:53,903 --> 00:39:56,103
6º filho!
719
00:39:56,763 --> 00:39:59,277
Você acabou de recusar
um encontro com a Shakira.
720
00:40:00,700 --> 00:40:03,500
Sam Cooke é um clássico.
Estava esperando por aquele...
721
00:40:07,501 --> 00:40:09,301
E antes mesmo de chegarmos lá
722
00:40:09,302 --> 00:40:11,702
você colocou outra marca pessoal
em cima dessa.
723
00:40:11,703 --> 00:40:13,303
Então achei que foi muito bom.
724
00:40:13,304 --> 00:40:16,804
Individualidade é o que te
destaca dos outros.
725
00:40:16,805 --> 00:40:19,005
Muito obrigado,
obrigado.
726
00:40:19,506 --> 00:40:22,506
Gostei do chute
super alto no final.
727
00:40:22,507 --> 00:40:23,907
Você estava tipo...
728
00:40:24,808 --> 00:40:26,708
Às vezes você escuta
alguém cantar,
729
00:40:26,709 --> 00:40:29,209
Se vira e pensa consigo mesmo:
"Isso é um clássico."
730
00:40:29,210 --> 00:40:30,510
Isso funciona.
731
00:40:30,511 --> 00:40:33,211
Você não quer bagunçar,
você quer aproveitar.
732
00:40:33,212 --> 00:40:35,512
É uma daquelas coisas
onde todos nós viramos
733
00:40:35,513 --> 00:40:37,114
porque queremos ser parte disso.
734
00:40:37,115 --> 00:40:38,415
Obrigado,
obrigado.
735
00:40:38,416 --> 00:40:40,016
- Posso falar?
- Sim, senhor.
736
00:40:40,017 --> 00:40:42,117
Cara, você me levou
para a igreja.
737
00:40:42,118 --> 00:40:45,818
Atualmente sou um pastor
em tempo integral.
738
00:40:45,819 --> 00:40:48,319
Mas vim aqui
porque quero aprender,
739
00:40:48,320 --> 00:40:50,920
e quero alguém que vai
me levar ao topo.
740
00:40:50,921 --> 00:40:52,472
Você sabe quem melhor faz isso?
741
00:40:54,122 --> 00:40:56,922
E Deus sabe que eu poderia usar
um pouco da sua orientação.
742
00:40:56,923 --> 00:40:58,223
Aleluia!
743
00:40:58,224 --> 00:41:00,124
- Salve este homem.
- É uma parceria.
744
00:41:00,125 --> 00:41:01,925
- Salve este homem.
- Vamos lá.
745
00:41:01,926 --> 00:41:03,226
Por favor, me ajude.
746
00:41:04,127 --> 00:41:06,427
Vou te dizer porque você
deveria me escolher.
747
00:41:06,428 --> 00:41:09,128
Adam está muito ocupado
pensando no seu casamento.
748
00:41:09,129 --> 00:41:11,829
Tudo que ele tem na cabeça
são arranjos de flores.
749
00:41:11,830 --> 00:41:13,130
Amém.
750
00:41:13,131 --> 00:41:15,031
Ele está se preparando
para um filme,
751
00:41:15,032 --> 00:41:17,032
então ele fica
fazendo abdominais.
752
00:41:17,033 --> 00:41:19,133
Você não pode trabalhar
com alguém assim.
753
00:41:19,134 --> 00:41:21,534
- Faça, Blake!
- Ele está bêbado o tempo todo.
754
00:41:21,535 --> 00:41:23,235
E é por isso que
preciso de você.
755
00:41:23,236 --> 00:41:26,136
É por isso que preciso de você.
Ela está certa, me ajude.
756
00:41:26,137 --> 00:41:28,337
- Bem, a Shakira...
- Tempo esgotado.
757
00:41:28,338 --> 00:41:31,038
Ela tem um bebê ou algo assim.
758
00:41:31,039 --> 00:41:33,839
Maternidade me deixou
mais afiada.
759
00:41:34,640 --> 00:41:35,940
É hora de decidir.
760
00:41:35,941 --> 00:41:37,741
Quem você escolhe
como seu mentor?
761
00:41:42,842 --> 00:41:44,342
Isso é muito difícil.
762
00:41:45,043 --> 00:41:47,243
Algumas pessoas na minha
igreja iriam dizer:
763
00:41:47,244 --> 00:41:49,845
"Você tem que escolher esse cara
pois ele é bonito."
764
00:41:49,846 --> 00:41:52,145
Só pode ser eu.
Só pode ser eu.
765
00:41:52,146 --> 00:41:55,146
"Você tem que escolher o Usher,
pois ele tem um tanquinho."
766
00:41:58,747 --> 00:42:01,147
Venci, Usher.
Tenho uma máquina de lavar.
767
00:42:03,148 --> 00:42:05,170
Sei que sua mulher em
casa está pensando:
768
00:42:05,171 --> 00:42:06,471
Shakira!
769
00:42:08,072 --> 00:42:09,472
Essa é uma decisão difícil.
770
00:42:12,973 --> 00:42:14,273
Eu escolho...
771
00:42:15,104 --> 00:42:16,574
- Quem ele escolhe?
- Blake.
772
00:42:16,575 --> 00:42:17,875
Blake?
773
00:42:26,044 --> 00:42:28,044
Estamos de volta
com as Audições.
774
00:42:29,499 --> 00:42:30,799
Antes do intervalo,
775
00:42:30,800 --> 00:42:32,701
todos os mentores
apertaram seus botões
776
00:42:32,702 --> 00:42:34,402
para o pai de 5 filhos,
Biff Gore.
777
00:42:37,403 --> 00:42:39,203
Agora ele precisa
fazer uma decisão,
778
00:42:39,204 --> 00:42:40,504
que pode mudar sua vida.
779
00:42:43,005 --> 00:42:44,305
Isso é muito difícil.
780
00:42:45,106 --> 00:42:48,006
Prometo que você não terá que
fazer abdominais comigo.
781
00:42:48,007 --> 00:42:49,307
Eu escolho...
782
00:42:53,908 --> 00:42:55,208
Usher!
783
00:43:02,809 --> 00:43:04,109
Muito bem, irmão!
784
00:43:04,110 --> 00:43:06,961
Eu absolutamente amo o Biff.
Acho que ele será uma ameaça.
785
00:43:07,111 --> 00:43:09,511
Muito irritado por ele não
estar na Equipe Blake.
786
00:43:09,512 --> 00:43:10,812
Isso!
787
00:43:11,713 --> 00:43:14,513
Vencer uma batalha de
4 cadeiras é excelente.
788
00:43:14,514 --> 00:43:15,814
Vamos lá.
789
00:43:15,815 --> 00:43:18,315
Todo mundo ataca o outro.
790
00:43:18,316 --> 00:43:20,516
Quando você tem uma vitória,
é incrível.
791
00:43:22,317 --> 00:43:23,917
Isso!
792
00:43:23,918 --> 00:43:25,218
Dá pra acreditar?
793
00:43:28,619 --> 00:43:29,919
Isso!
794
00:43:29,920 --> 00:43:31,220
- Alô?
- Oi, amor.
795
00:43:31,221 --> 00:43:33,321
Virei 4 cadeiras.
796
00:43:36,115 --> 00:43:37,415
Equipe Usher.
797
00:43:39,725 --> 00:43:42,416
Vamos ver se nossos mentores
irão apertar seus botões
798
00:43:42,417 --> 00:43:44,217
para a 1ª dupla
da temporada.
799
00:43:44,218 --> 00:43:46,418
E 1, 2, 3...
800
00:43:48,419 --> 00:43:49,719
Meu nome é Miranda Dawn.
801
00:43:49,720 --> 00:43:51,021
Eu sou Chris Hawkes.
802
00:43:51,022 --> 00:43:52,322
E nós somos
Dawn & Hawkes.
803
00:43:54,712 --> 00:43:56,912
Nos conhecemos em 2010,
num bar em Austin.
804
00:43:56,913 --> 00:43:59,514
Eu a vi do outro lado
do bar e a chamei pra dançar.
805
00:43:59,515 --> 00:44:01,666
Quando vi o Chris pela
primeira vez, pensei:
806
00:44:01,667 --> 00:44:03,467
"Quem é esse
ruivo bobo sorridente?"
807
00:44:03,468 --> 00:44:04,919
Ele era tão confiante e doce.
808
00:44:04,920 --> 00:44:06,221
Nós começamos a conversar,
809
00:44:06,222 --> 00:44:08,277
descobri que também era
cantora e compositora.
810
00:44:08,816 --> 00:44:10,860
Quando entrei em turnê,
a chamei para ir comigo.
811
00:44:10,861 --> 00:44:13,675
Nos apresentaríamos juntos
entre nossas músicas.
812
00:44:13,676 --> 00:44:15,076
Dawn & Hawkes surgiu disso.
813
00:44:15,077 --> 00:44:19,077
Quanto mais cantávamos juntos,
mais próximos ficávamos.
814
00:44:21,720 --> 00:44:23,820
Um ano atrás,
começamos a morar juntos.
815
00:44:23,821 --> 00:44:27,021
Ele é a pessoa com quem vou
passar o resto da minha vida.
816
00:44:27,022 --> 00:44:28,622
Eu o amo muito.
817
00:44:30,674 --> 00:44:32,374
Nós tocamos o máximo
que podemos.
818
00:44:32,375 --> 00:44:33,975
Pequenos e grandes locais.
819
00:44:33,976 --> 00:44:36,276
Nós tocaremos em qualquer lugar
que quiserem.
820
00:44:36,977 --> 00:44:40,177
Nosso sucesso financeiro
depende da música.
821
00:44:40,978 --> 00:44:43,579
Sempre que pensamos em comprar
uma casa ou no futuro,
822
00:44:43,580 --> 00:44:45,179
Chris fala:
"Escreva um sucesso."
823
00:44:45,180 --> 00:44:47,480
Então foi assim que
o The Voice surgiu.
824
00:44:47,481 --> 00:44:48,781
Vamos lutar por isso.
825
00:44:52,382 --> 00:44:53,883
Uma vez que é apenas nós dois,
826
00:44:53,884 --> 00:44:57,784
somente temos um ao outro para
trocar ideias de melhorias.
827
00:44:57,785 --> 00:45:00,185
Seria ótimo poder trabalhar
com um dos mentores.
828
00:45:00,186 --> 00:45:03,886
Essa é a parte mais valiosa
de estar nesse programa.
829
00:45:03,887 --> 00:45:05,787
Esse é o passo natural
que precisamos,
830
00:45:05,788 --> 00:45:08,188
para levar nossa carreira
para o próximo nível.
831
00:45:09,300 --> 00:45:10,600
Ali estão eles.
832
00:45:19,660 --> 00:45:21,260
I've just seen a face
833
00:45:21,261 --> 00:45:23,750
I can't forget
the time or place
834
00:45:23,751 --> 00:45:25,051
Where we just met
835
00:45:25,052 --> 00:45:27,090
She's just the girl for me
836
00:45:27,100 --> 00:45:28,850
And I want all the world
837
00:45:28,860 --> 00:45:30,610
To see we've met
838
00:45:36,170 --> 00:45:38,050
Had it been another day
839
00:45:38,051 --> 00:45:40,420
I might have looked
the other way
840
00:45:40,421 --> 00:45:43,240
And I'd have never been aware
841
00:45:43,241 --> 00:45:46,560
As it is I'll dream
of her tonight
842
00:45:52,030 --> 00:45:56,010
Falling, yes I am falling
843
00:45:56,011 --> 00:45:57,311
And she keeps calling
844
00:45:58,450 --> 00:46:00,300
Me back again
845
00:46:01,970 --> 00:46:05,930
Falling, yes I am falling
846
00:46:05,931 --> 00:46:08,010
And she keeps calling
847
00:46:08,011 --> 00:46:10,310
She's call me back again
848
00:46:11,960 --> 00:46:14,820
I have never known
the like of this
849
00:46:14,821 --> 00:46:17,390
I've been alone and
I have missed things
850
00:46:17,391 --> 00:46:19,300
And kept out of sight
851
00:46:19,301 --> 00:46:22,810
For other girls were
never quite like this
852
00:46:28,110 --> 00:46:34,109
Oh falling, yes I am falling
853
00:46:34,810 --> 00:46:37,170
And she keeps calling
854
00:46:37,200 --> 00:46:39,230
Me back
855
00:46:52,806 --> 00:46:54,106
Meu Deus.
856
00:46:54,107 --> 00:46:55,407
Como vocês se chamam?
857
00:46:55,408 --> 00:46:56,708
Nós somos Dawn & Hawkes.
858
00:46:57,509 --> 00:46:59,410
- Qual a relação entre vocês?
- Casal?
859
00:46:59,411 --> 00:47:01,411
Sim, nós somos um casal.
Estamos juntos.
860
00:47:01,412 --> 00:47:02,712
Parece mesmo.
861
00:47:02,713 --> 00:47:05,013
Além de ser uma das minhas
músicas favoritas,
862
00:47:05,014 --> 00:47:08,214
é também minha raiz,
onde fui criado e amo.
863
00:47:08,215 --> 00:47:09,916
E conheço melhor
do que qualquer coisa.
864
00:47:09,917 --> 00:47:12,616
Que é diferente das coisas
que fiz em minha carreira.
865
00:47:12,617 --> 00:47:16,917
Essa foi a minha apresentação
favorita no programa.
866
00:47:18,318 --> 00:47:19,618
Sem dúvidas.
867
00:47:20,700 --> 00:47:22,200
Vou ficar devastado,
868
00:47:22,201 --> 00:47:26,401
se por algum motivo vocês
não me escolherem.
869
00:47:26,602 --> 00:47:27,902
Meu Deus.
870
00:47:27,903 --> 00:47:30,403
Não estou brincando.
Não tenho como inventar isso.
871
00:47:30,404 --> 00:47:31,904
É como me sinto.
872
00:47:31,905 --> 00:47:33,905
Eu nunca o vi tão encantado.
873
00:47:33,906 --> 00:47:35,206
Isso é especial.
874
00:47:35,207 --> 00:47:37,607
É algo que quero fazer parte,
não importa como.
875
00:47:37,608 --> 00:47:38,908
- Obrigado.
- Obrigada.
876
00:47:38,909 --> 00:47:40,409
Isso é muito legal.
Obrigado.
877
00:47:43,810 --> 00:47:45,110
Estou sem palavras.
878
00:47:45,111 --> 00:47:48,111
Esta foi uma das apresentações
mais especiais do The Voice.
879
00:47:48,112 --> 00:47:49,512
E concordo com você.
880
00:47:49,713 --> 00:47:52,013
Porque vocês tem uma
conexão incrível.
881
00:47:52,014 --> 00:47:55,314
Que afeta todos
ao seu redor.
882
00:47:55,315 --> 00:47:59,215
Faria qualquer coisa
pra trabalhar com vocês.
883
00:47:59,216 --> 00:48:01,416
- Obrigada.
- Mostram que estão apaixonados.
884
00:48:01,417 --> 00:48:02,717
Estou apaixonada também.
885
00:48:02,718 --> 00:48:04,418
Fiquei cativada.
886
00:48:04,419 --> 00:48:06,219
Vocês irão direto para o topo.
887
00:48:06,920 --> 00:48:08,820
- Obrigada.
- Estou convencida disso.
888
00:48:09,221 --> 00:48:11,321
Talvez não me conheçam
muito como mentora,
889
00:48:11,322 --> 00:48:13,222
porque só participei
de uma temporada.
890
00:48:13,223 --> 00:48:14,523
Mas sou uma produtora.
891
00:48:14,524 --> 00:48:17,224
Trabalho com preparação,
com figurino.
892
00:48:17,225 --> 00:48:19,025
Me certifico de que
quem está no palco,
893
00:48:19,026 --> 00:48:20,726
esteja lindo
e sinta-se ótimo.
894
00:48:20,727 --> 00:48:22,027
Ela cozinha o seu jantar.
895
00:48:22,228 --> 00:48:23,528
Isso foi...
Isso foi...
896
00:48:24,429 --> 00:48:26,629
A propósito,
você não estava sem palavras.
897
00:48:26,630 --> 00:48:27,930
Eu estava.
898
00:48:28,331 --> 00:48:30,731
Vocês querem uma opinião
de fora?
899
00:48:30,732 --> 00:48:33,432
Não peçam isso, por favor.
900
00:48:33,433 --> 00:48:36,233
Vou lhes dizer o que precisam
para vencer esse programa.
901
00:48:36,234 --> 00:48:38,834
Um mentor e um artista
que pode criar uma parceria.
902
00:48:38,835 --> 00:48:43,035
E ajuda se um dos dois tem
vários seguidores no Twitter.
903
00:48:43,036 --> 00:48:44,336
Cala a boca.
904
00:48:44,337 --> 00:48:46,737
Tenho 70 milhões de
amigos no Facebook.
905
00:48:46,738 --> 00:48:50,538
- 70 milhões de amigos!
- Muito impressionante.
906
00:48:50,539 --> 00:48:51,839
Oh meu...
907
00:48:52,640 --> 00:48:54,840
Acho que Shakira tem
um importante ponto.
908
00:48:54,841 --> 00:48:56,141
Vamos lá.
909
00:48:56,142 --> 00:48:57,442
Não apenas os seguidores,
910
00:48:57,443 --> 00:48:59,143
mas atenção ao detalhe,
911
00:48:59,144 --> 00:49:02,744
estar 100% focada
para que sejam reconhecidos
912
00:49:02,745 --> 00:49:05,445
como cantores e dupla.
913
00:49:06,046 --> 00:49:07,346
- Obrigada.
- Obrigado.
914
00:49:07,547 --> 00:49:09,047
É isso aí.
915
00:49:09,048 --> 00:49:10,848
Quem vocês escolhem
como mentor?
916
00:49:30,449 --> 00:49:31,749
Você tem certeza?
917
00:49:37,771 --> 00:49:39,171
Nós vamos escolher o Adam.
918
00:49:45,300 --> 00:49:47,300
Dawn & Hawkes
foram excelentes.
919
00:49:47,501 --> 00:49:48,802
Eu ficaria muito chateado
920
00:49:48,803 --> 00:49:50,903
se não ficasse com eles.
921
00:49:50,904 --> 00:49:52,604
Vocês me deram um
ataque cardíaco.
922
00:49:53,605 --> 00:49:54,905
Obrigado, gente.
923
00:49:54,906 --> 00:49:56,831
Não são a melhor dupla
que já vi no programa,
924
00:49:56,832 --> 00:50:00,307
mas realmente
senti algo especial.
925
00:50:00,308 --> 00:50:01,620
- Boa sorte.
- Obrigada.
926
00:50:01,720 --> 00:50:03,154
- Por tudo que disse.
- Tudo bem.
927
00:50:03,316 --> 00:50:05,438
Dawn & Hawkes foram mágicos.
928
00:50:05,783 --> 00:50:07,944
- Nós tentamos.
- Eu sei que você tentou.
929
00:50:07,945 --> 00:50:10,546
Não sei se Blake tentou
me ajudar porque gosta de mim
930
00:50:10,570 --> 00:50:12,081
ou porque odeia o Adam.
931
00:50:12,249 --> 00:50:14,941
Não acredito, com toda
essa ajuda, você conseguiu.
932
00:50:16,074 --> 00:50:18,845
Venham cá.
Equipe Adam, pessoal!
933
00:50:20,920 --> 00:50:24,920
Foi surreal. O Adam, do nada,
fez aquele discurso profundo
934
00:50:25,020 --> 00:50:27,219
que me deixou impressionada
desde o começo.
935
00:50:27,220 --> 00:50:28,921
- Como se sentem? Bem?
- Sim!
936
00:50:28,922 --> 00:50:31,055
- Lágrimas de alegria?
- Somos grandes fãs dele.
937
00:50:31,056 --> 00:50:33,207
Não acredito que vamos
trabalhar com ele.
938
00:50:36,020 --> 00:50:38,220
Que golpe baixo!
939
00:50:40,320 --> 00:50:42,320
Preciso tomar um banho
depois disso!
940
00:50:43,520 --> 00:50:44,820
Eca!
941
00:50:45,120 --> 00:50:46,420
A seguir...
942
00:50:47,769 --> 00:50:51,431
Outros artistas inesquecíveis
impressionam nossos mentores.
943
00:50:52,325 --> 00:50:54,680
Isso foi tão bonito.
944
00:50:54,681 --> 00:50:56,058
- Foi perfeito.
- Obrigada.
945
00:51:01,493 --> 00:51:03,410
Estamos de volta com
as Audições.
946
00:51:05,120 --> 00:51:08,020
O próximo artista está pronto
para trazer seu estilo único
947
00:51:08,120 --> 00:51:09,459
ao palco do The Voice.
948
00:51:09,543 --> 00:51:13,790
Sou Leo Gallo, tenho 27 anos e
sou de Los Angeles, California.
949
00:51:14,020 --> 00:51:16,320
Tenho me apresentado
a vida inteira.
950
00:51:16,420 --> 00:51:19,520
Quando era jovem, não conseguia
parar de me mexer e minha mãe
951
00:51:19,620 --> 00:51:21,820
pensou que precisávamos
fazer algo com isso.
952
00:51:21,920 --> 00:51:24,120
Então ela me colocou em aulas
de sapateado.
953
00:51:24,220 --> 00:51:26,820
Na primeira vez em que estive
no palco, percebi que
954
00:51:26,920 --> 00:51:28,220
era para eu estar lá.
955
00:51:29,307 --> 00:51:32,118
Com 13 anos, fui chamado para
fazer parte
956
00:51:32,153 --> 00:51:34,459
de uma boy band
com seis membros.
957
00:51:34,934 --> 00:51:38,874
A banda se chamava Youth Asylum
e foi montada por Quincy Jones.
958
00:51:39,049 --> 00:51:41,636
Essa experiência,
para mim, foi épica.
959
00:51:42,720 --> 00:51:45,620
Mas nós estávamos crescendo,
ao mesmo tempo em que a febre
960
00:51:45,720 --> 00:51:47,320
das boy bands estava acabando.
961
00:51:47,420 --> 00:51:49,420
Nós nunca, realmente,
fizemos sucesso.
962
00:51:49,520 --> 00:51:53,120
Então, voltei para a escola e
para a dança, onde tudo começou.
963
00:51:53,920 --> 00:51:56,320
Tive várias oportunidades na
faculdade.
964
00:51:56,852 --> 00:52:00,406
Me envolvi com a companhia de
dança Diavolo Dance Theater.
965
00:52:00,441 --> 00:52:02,392
Lembra muito o Cirque du Soleil.
966
00:52:02,663 --> 00:52:05,579
Me apresentei em "Grease" e
morei no Japão, mas
967
00:52:05,614 --> 00:52:07,231
a música nunca parou.
968
00:52:07,540 --> 00:52:11,843
Eu sei que trabalho muito, mas
quero saber se tenho a voz.
969
00:52:12,540 --> 00:52:14,292
Você parece um cara
muito talentoso.
970
00:52:14,293 --> 00:52:16,020
- Obrigado!
- Mas não poderá dançar
971
00:52:16,120 --> 00:52:18,164
- pra conseguir que apertem.
- Quando ele canta,
972
00:52:18,165 --> 00:52:20,104
há uma energia que sai.
973
00:52:20,105 --> 00:52:22,508
E você não precisa vê-lo para
sentir isso.
974
00:52:22,543 --> 00:52:23,843
Fará um número de dança?
975
00:52:23,950 --> 00:52:26,047
- Não vou dançar muito.
- Qual música escolheu?
976
00:52:26,048 --> 00:52:28,658
- "Blurred Lines", Robin Thicke.
- Ok, ótimo.
977
00:52:28,659 --> 00:52:30,981
Um sucesso no verão de 2013.
978
00:52:31,720 --> 00:52:33,720
Boa sorte, Leo. Bom ter
você aqui aqui!
979
00:52:35,158 --> 00:52:37,985
Essa música mostra meus
vocais perfeitamente.
980
00:52:38,020 --> 00:52:40,720
Tem falseto, tem voz de peito,
tem oitavas.
981
00:52:40,820 --> 00:52:42,520
Então, ela é bem ajustada a mim.
982
00:52:44,720 --> 00:52:46,820
Tudo em que já estive envolvido
até agora
983
00:52:46,920 --> 00:52:48,320
sempre foi feito em grupo.
984
00:52:48,620 --> 00:52:52,520
E é minha chance de me destacar
como Leo Gallo.
985
00:52:54,920 --> 00:52:57,520
Só quero prosperar fazendo
o que amo.
986
00:52:57,620 --> 00:52:58,920
Obrigado.
987
00:52:59,220 --> 00:53:00,520
Aí está ele!
988
00:53:00,620 --> 00:53:02,820
- Você viu alguns nervos por aí?
- Não, não.
989
00:53:05,420 --> 00:53:06,800
Everybody, get up
990
00:53:07,170 --> 00:53:08,790
Where are my good girls
991
00:53:10,300 --> 00:53:14,250
If you can't hear
What I'm trying to say
992
00:53:14,350 --> 00:53:18,130
If you can't read from
The same page
993
00:53:18,230 --> 00:53:21,970
Maybe I'm going death,
Maybe I'm going blind
994
00:53:22,070 --> 00:53:26,140
Maybe I'm out of my mind
995
00:53:26,240 --> 00:53:30,010
Ok now he was close,
Tried to domesticate you
996
00:53:30,110 --> 00:53:33,920
But you're an animal,
Baby it's in your nature
997
00:53:34,020 --> 00:53:36,000
Just let me liberate ya
998
00:53:36,100 --> 00:53:38,080
You don't need no papers
999
00:53:38,180 --> 00:53:39,900
That man is not your maker
1000
00:53:40,000 --> 00:53:44,000
And that's why I'm gon'
Take a good girl
1001
00:53:44,010 --> 00:53:45,920
I know you want it
1002
00:53:46,020 --> 00:53:49,230
I know you want it
1003
00:53:49,320 --> 00:53:52,030
You are a good girl
1004
00:53:52,130 --> 00:53:54,010
Can't let it get passed me
1005
00:53:54,110 --> 00:53:56,010
You're far from plastic
1006
00:53:57,870 --> 00:53:59,550
What do they make dreams for
1007
00:53:59,560 --> 00:54:02,180
When you got them jeans on
1008
00:54:02,200 --> 00:54:03,720
What do we need steam for
1009
00:54:03,820 --> 00:54:05,960
You the hottest chick
In this place
1010
00:54:06,060 --> 00:54:07,480
I feel so lucky
1011
00:54:07,910 --> 00:54:09,730
You wanna hug me
1012
00:54:09,830 --> 00:54:11,640
What rhymes with hug me
1013
00:54:13,660 --> 00:54:15,810
Blurred lines
1014
00:54:15,910 --> 00:54:17,360
Everybody get up
1015
00:54:23,460 --> 00:54:25,777
- Oi, qual o seu nome?
- Meu nome é Leo Gallo.
1016
00:54:25,812 --> 00:54:28,175
- Belo traje.
- Você também está fino, cara.
1017
00:54:28,210 --> 00:54:30,177
Obrigado! Mas não
tão bom quanto você.
1018
00:54:30,212 --> 00:54:32,106
Vocês querem trocar
telefone ou...
1019
00:54:34,938 --> 00:54:36,902
Então, há muita energia aqui.
1020
00:54:36,937 --> 00:54:38,715
- Você deve ter dançado.
- Um pouco.
1021
00:54:38,878 --> 00:54:41,031
Nós todos estávamos atentos
ao que ouvíamos.
1022
00:54:41,032 --> 00:54:43,360
Então, é mais difícil quando
há muito movimento
1023
00:54:43,361 --> 00:54:45,254
porque isso tende a dar
menos fôlego.
1024
00:54:45,289 --> 00:54:47,063
Usher e eu quase apertamos
nossos botões,
1025
00:54:47,098 --> 00:54:49,273
- notei que você era divertido.
- Obrigado, Adam.
1026
00:54:49,274 --> 00:54:51,494
- A música é difícil, complexa.
- Obrigado.
1027
00:54:53,799 --> 00:54:56,441
Ainda quer dançar. Quer que
a música volte a tocar?
1028
00:54:56,442 --> 00:54:58,699
Não importa o que aconteça,
quero dançar com vocês.
1029
00:54:58,700 --> 00:55:00,000
Ouvi dizer que você dança.
1030
00:55:00,001 --> 00:55:01,301
Me chamam de dançarino.
1031
00:55:01,302 --> 00:55:03,002
Você disse que o Blake
sabe dançar?
1032
00:55:03,003 --> 00:55:04,303
Foi o que eu ouvi.
1033
00:55:04,304 --> 00:55:06,239
Isso não é verdade.
1034
00:55:07,346 --> 00:55:10,595
Nos mostre um pouco.
Cale a boca desse cara.
1035
00:55:24,821 --> 00:55:27,388
- Quer saber...
- Senhoras e senhores.
1036
00:55:27,946 --> 00:55:29,246
Foi ótimo.
1037
00:55:29,247 --> 00:55:32,772
Você dança muito. Quando
voltar, e espero que volte,
1038
00:55:32,773 --> 00:55:34,568
eu diria pra não dançar tanto,
1039
00:55:34,569 --> 00:55:37,128
porque quando conseguir
um interessado você...
1040
00:55:37,129 --> 00:55:38,818
Vai fazer o que quiser.
1041
00:55:38,819 --> 00:55:40,598
- Obrigado.
- Não por isso.
1042
00:55:45,224 --> 00:55:48,454
Eu não queria ter dançado tanto,
mas quando vi o público de pé
1043
00:55:48,455 --> 00:55:51,497
não consegui me segurar.
Eu não sei ficar parado.
1044
00:55:51,498 --> 00:55:54,046
- Obrigado.
- Foi lindo. Lindo.
1045
00:55:54,656 --> 00:55:55,956
A seguir...
1046
00:55:55,957 --> 00:55:57,822
Alguém deixa
a Shakira salivando.
1047
00:55:58,323 --> 00:56:00,524
- Estou com fome.
- Vamos pegar um sanduíche.
1048
00:56:01,462 --> 00:56:02,825
E depois...
1049
00:56:02,826 --> 00:56:04,478
Os mentores
não param por nada
1050
00:56:04,479 --> 00:56:06,380
para conseguir
os artistas que querem.
1051
00:56:06,381 --> 00:56:09,088
Olá, meu amigo
que usa xadrez.
1052
00:56:09,089 --> 00:56:10,390
Isso não está funcionando.
1053
00:56:10,983 --> 00:56:12,283
Você é uma estrela.
1054
00:56:12,284 --> 00:56:14,737
Ela é uma mentora ruim,
mas uma boa mulher.
1055
00:56:20,027 --> 00:56:22,432
Estamos de volta
com as Audições.
1056
00:56:22,618 --> 00:56:26,303
Adam e Usher já ocuparam
duas vagas de suas equipes.
1057
00:56:26,837 --> 00:56:29,011
E Shakira pegou uma cantora.
1058
00:56:29,012 --> 00:56:31,759
Blake ainda está
procurando seu primeiro.
1059
00:56:32,159 --> 00:56:34,530
Agora, o roqueiro de 26 anos,
1060
00:56:34,531 --> 00:56:38,668
Jeremy Briggs espera ter o
necessário para atrair atenção.
1061
00:56:38,669 --> 00:56:42,238
Quando eu tinha 12 anos,
ganhei minha primeira guitarra.
1062
00:56:42,239 --> 00:56:43,939
E comecei a tocar.
1063
00:56:44,240 --> 00:56:48,203
Mas eu não era só músico
enquanto crescia.
1064
00:56:48,233 --> 00:56:49,604
Tinha o baseball.
1065
00:56:50,322 --> 00:56:52,345
Todo o ensino fundamental
e médio,
1066
00:56:52,346 --> 00:56:54,805
torneios viajando
pelo país todo.
1067
00:56:55,517 --> 00:56:59,945
Depois do ensino médio eu entrei
na faculdade de Sacramento,
1068
00:56:59,946 --> 00:57:01,756
e foi meu último ano jogando.
1069
00:57:01,757 --> 00:57:04,958
Tive sorte de me oferecerem
vaga de treinador.
1070
00:57:04,959 --> 00:57:09,000
Eu fiz isso por um ano,
mas vi que financeiramente
1071
00:57:09,001 --> 00:57:12,076
não estava dando certo
para o que eu queria.
1072
00:57:12,077 --> 00:57:14,546
Então eu vi que tinha que mudar.
1073
00:57:18,286 --> 00:57:20,403
Eu decidi pegar um emprego no
1074
00:57:20,404 --> 00:57:23,227
Conselho de Aplicação de Seguro
Desemprego da California.
1075
00:57:23,398 --> 00:57:25,251
Estou atendendo telefones,
1076
00:57:25,252 --> 00:57:26,553
ajudo os outros na janela,
1077
00:57:26,554 --> 00:57:30,652
mas meu objetivo principal é ser
um músico em tempo integral.
1078
00:57:30,653 --> 00:57:33,665
Quando termino das 9 as 17,
vou fazer alguns shows.
1079
00:57:33,666 --> 00:57:35,498
Como estamos
nessa noite, pessoal?!
1080
00:57:36,580 --> 00:57:39,231
Sou vocalista e guitarrista
da minha banda, Relic 45.
1081
00:57:39,232 --> 00:57:40,533
Nós tocamos Rock Clássico.
1082
00:57:41,829 --> 00:57:44,424
Nós tocamos em toda Sacramento,
1083
00:57:44,425 --> 00:57:47,256
Obrigado de novo
por virem aqui essa noite.
1084
00:57:47,257 --> 00:57:50,810
Eu venho esperando
pela minha oportunidade
1085
00:57:50,811 --> 00:57:52,826
e acho que essa
oportunidade é agora.
1086
00:57:55,455 --> 00:57:57,984
Poder trabalhar com um
dos mentores seria incrível.
1087
00:57:57,985 --> 00:57:59,642
Eu nunca tive
nenhum treinamento,
1088
00:57:59,643 --> 00:58:02,014
então qualquer coisa
me faria melhorar.
1089
00:58:03,205 --> 00:58:05,972
Sou muito feliz
por ter um emprego,
1090
00:58:05,973 --> 00:58:07,756
mas essa não é minha carreira.
1091
00:58:07,757 --> 00:58:09,057
E agora é a oportunidade
1092
00:58:09,058 --> 00:58:11,108
de começar
minha carreira como cantor.
1093
00:58:12,226 --> 00:58:16,440
- Bom trabalho.
- Boa sorte. Vai lá.
1094
00:58:22,067 --> 00:58:24,930
Company
1095
00:58:24,931 --> 00:58:30,264
Always on the run
1096
00:58:30,265 --> 00:58:34,403
Destiny
1097
00:58:34,404 --> 00:58:40,323
Is a rising sun
1098
00:58:43,455 --> 00:58:46,155
I was born
1099
00:58:46,156 --> 00:58:50,705
Six guns in my hand
1100
00:58:51,706 --> 00:58:54,602
Behind the gun
1101
00:58:54,603 --> 00:59:00,590
I'll make my final stand
1102
00:59:02,385 --> 00:59:04,950
That's why they call me
1103
00:59:06,357 --> 00:59:11,021
Bad company, I won't deny
1104
00:59:13,957 --> 00:59:17,587
Bad, bad company
1105
00:59:17,588 --> 00:59:22,096
'Til the day I die
1106
00:59:23,249 --> 00:59:25,569
'Til the day I die
1107
00:59:27,819 --> 00:59:29,973
Bad company
1108
00:59:29,974 --> 00:59:35,955
'Til the day I die
1109
00:59:35,966 --> 00:59:38,674
'Til the day I die
1110
00:59:41,919 --> 00:59:43,219
Ele tem uma grande voz.
1111
00:59:54,033 --> 00:59:55,502
Bem-vindo ao The Voice.
1112
00:59:58,083 --> 01:00:01,344
Olá, meu amigo
que usa xadrez.
1113
01:00:01,345 --> 01:00:04,088
- Qual é seu nome?
- Sou Jeremy Briggs.
1114
01:00:04,123 --> 01:00:06,547
- De onde é?
- Sacramento, Califórnia.
1115
01:00:07,636 --> 01:00:09,710
Nada perto de Oklahoma,
meu amigo.
1116
01:00:09,745 --> 01:00:12,772
- É mais perto da Colômbia.
- Mas é na América do Norte.
1117
01:00:13,029 --> 01:00:15,247
Sabe, aquela última nota foi
1118
01:00:15,248 --> 01:00:19,460
super, hiper, mega,
incrivelmente boa.
1119
01:00:19,461 --> 01:00:21,350
Mas me convenci
bem antes disso,
1120
01:00:21,385 --> 01:00:23,920
adorei a maneira
que cantou o 1° verso.
1121
01:00:23,955 --> 01:00:26,942
Foi bem suave, mas com energia.
1122
01:00:26,977 --> 01:00:28,803
Acho que seria ótimo
na Equipe Blake.
1123
01:00:28,838 --> 01:00:30,845
- Acho mesmo.
- Obrigado.
1124
01:00:32,492 --> 01:00:36,499
Não olhe para ela...
Se olhar pra ela, acabou.
1125
01:00:38,328 --> 01:00:40,689
Droga, ele está olhando pra ela!
1126
01:00:40,724 --> 01:00:44,764
Foi incrível. Adoraria trabalhar
com um artista como você.
1127
01:00:44,799 --> 01:00:49,545
Há tanta energia em sua voz,
mas também controle e técnica.
1128
01:00:49,580 --> 01:00:51,795
Sinto que é um roqueiro,
1129
01:00:51,830 --> 01:00:54,573
sei que não me conhecem
por esse tipo de música,
1130
01:00:54,608 --> 01:00:57,142
mas, eu comecei como roqueira.
1131
01:00:57,177 --> 01:01:00,375
Desconsiderando a camisa xadrez,
1132
01:01:00,410 --> 01:01:03,048
diria que deveria
considerar outras coisas,
1133
01:01:03,083 --> 01:01:04,978
por exemplo:
quem está mais faminto?
1134
01:01:05,013 --> 01:01:06,809
Ele está aqui há 6 temporadas.
1135
01:01:06,844 --> 01:01:09,305
- Estou com fome.
- Vamos pegar um sanduíche.
1136
01:01:09,340 --> 01:01:11,307
Estamos falando
sobre vencer o programa.
1137
01:01:11,342 --> 01:01:16,053
Isso ajudaria,
mas estou faminta por sucesso.
1138
01:01:16,088 --> 01:01:18,584
Isso significa
que me dedicarei à ideia,
1139
01:01:18,619 --> 01:01:21,819
de você ter sucesso
na competição.
1140
01:01:21,854 --> 01:01:24,947
Quero considerar coisas
que podem ajudar você.
1141
01:01:24,982 --> 01:01:27,338
Estou feliz por estar aqui,
irá aprender muito,
1142
01:01:27,373 --> 01:01:29,582
- e vai crescer.
- Obrigado.
1143
01:01:29,617 --> 01:01:31,271
Está na hora, meu amigo.
1144
01:01:31,306 --> 01:01:33,485
Quem escolhe como mentor?
1145
01:01:38,793 --> 01:01:41,893
Obrigado aos dois por virarem.
Significa muito mesmo.
1146
01:01:43,401 --> 01:01:45,372
Acho que irei...
1147
01:01:48,850 --> 01:01:50,996
vou escolher a Equipe Shakira.
1148
01:01:58,307 --> 01:02:00,700
Vou lutar por você,
obrigada pela chance.
1149
01:02:00,735 --> 01:02:03,103
Nunca pensei que estaria
na Equipe Shakira.
1150
01:02:04,673 --> 01:02:06,957
O que ela disse me atingiu,
e eu decidi.
1151
01:02:06,992 --> 01:02:11,775
Tenho um roqueiro
na minha equipe. Isso me anima.
1152
01:02:11,810 --> 01:02:15,363
Porque a voz dele é bruta,
e quero preservar isso.
1153
01:02:15,398 --> 01:02:17,192
Boa sorte, cara.
Sou fã.
1154
01:02:17,227 --> 01:02:21,200
Usher e Shakira voltaram,
e estão lutando mais que nunca.
1155
01:02:21,235 --> 01:02:24,821
Ele escolheu a Shakira,
e pensei que ele viria comigo.
1156
01:02:24,856 --> 01:02:26,720
Vamos ver, vamos ver!
1157
01:02:30,005 --> 01:02:31,713
Tem que fazer a dança country!
1158
01:02:31,748 --> 01:02:34,528
A dança country, vamos!
1159
01:02:34,563 --> 01:02:36,249
Pensei que isso era alemão!
1160
01:02:36,284 --> 01:02:37,971
Isso não é... o que é isso?
1161
01:02:38,006 --> 01:02:40,540
- Isso serve.
- Gostou?
1162
01:02:44,764 --> 01:02:46,384
A seguir...
- Vamos de novo.
1163
01:02:46,419 --> 01:02:49,050
Um cantor tem a segunda
chance no palco do The Voice.
1164
01:02:50,733 --> 01:02:52,565
E mais tarde...
1165
01:02:52,600 --> 01:02:54,779
uma apresentação
de tirar o fôlego...
1166
01:02:55,868 --> 01:02:59,138
faz os 4 mentores
saírem de suas cadeiras.
1167
01:03:04,978 --> 01:03:07,224
Estamos de volta
com as Audições.
1168
01:03:07,259 --> 01:03:10,390
Agora, um cantor conhecido
no palco do The Voice.
1169
01:03:12,358 --> 01:03:15,630
Meu nome é Jake Worthington
e estou terminando o colegial.
1170
01:03:15,665 --> 01:03:17,037
Sou de LaPorte, Texas.
1171
01:03:17,072 --> 01:03:19,427
Devem ter me visto
na 5ª temporada.
1172
01:03:21,222 --> 01:03:23,965
Não há o que fazer,
a não ser fazer.
1173
01:03:24,000 --> 01:03:27,795
Não viraram pra mim,
mas essa temporada alguém vai.
1174
01:03:27,830 --> 01:03:29,669
- Como vai Jake?
- Muito bem.
1175
01:03:29,704 --> 01:03:31,453
- É bom tê-lo de volta.
- Obrigado.
1176
01:03:31,488 --> 01:03:33,704
Não deu certo
na última temporada,
1177
01:03:33,739 --> 01:03:36,482
- como é voltar?
- É bom, estou pronto.
1178
01:03:36,517 --> 01:03:38,279
Vamos falar sobre
a apresentação.
1179
01:03:38,314 --> 01:03:40,663
- Você assistiu depois?
- Algumas vezes.
1180
01:03:44,881 --> 01:03:46,467
Meu Deus...
1181
01:03:46,502 --> 01:03:48,964
Houve uma dança do Jake,
o que é isso?
1182
01:03:48,999 --> 01:03:51,167
- O balanço do Jake?
- É o meu máximo!
1183
01:03:51,202 --> 01:03:53,115
O balanço do Jake
vai arrastar o país?
1184
01:03:53,150 --> 01:03:54,905
Está varrendo LaPorte!
1185
01:03:54,940 --> 01:03:57,998
- O que os mentores disseram?
- Que precisava respirar,
1186
01:03:58,033 --> 01:03:59,860
e não estava fazendo isso.
1187
01:03:59,895 --> 01:04:02,042
Parece que ficou sem ar.
1188
01:04:02,077 --> 01:04:05,171
É um músculo.
Desenvolva isso.
1189
01:04:05,206 --> 01:04:09,636
Agora, sempre que canto,
penso nisso: respire.
1190
01:04:09,671 --> 01:04:12,448
- Tento melhorar sempre.
- Bem-vindo de volta.
1191
01:04:12,483 --> 01:04:16,494
Dessa vez, vou cantar
"Don't close your eyes"
1192
01:04:16,529 --> 01:04:18,147
do Keith Whitley.
1193
01:04:18,182 --> 01:04:20,744
Aprendi essa música
quando comecei a tocar violão.
1194
01:04:20,779 --> 01:04:23,560
No meu primeiro ano,
levava na mochila
1195
01:04:23,595 --> 01:04:27,675
ficava no fundo da sala
tocando violão e cantando.
1196
01:04:27,710 --> 01:04:30,839
É uma música lenta,
vou ter mais chances
1197
01:04:30,874 --> 01:04:34,462
de mostrar que trabalhei
no que precisava.
1198
01:04:34,497 --> 01:04:38,153
Espero que os leve
a apertar o botão.
1199
01:04:39,451 --> 01:04:41,880
- Segundo round.
- Segundo round.
1200
01:04:42,482 --> 01:04:45,897
Tenho sorte de estar aqui.
1201
01:04:46,570 --> 01:04:49,018
Espero que os mentores percebam
que tenho muita paixão.
1202
01:04:49,053 --> 01:04:51,336
Vou deixar tudo na mesa.
1203
01:04:51,371 --> 01:04:53,410
Lá vamos nós de novo!
1204
01:04:56,189 --> 01:04:59,177
Meu coração está acelerado,
quando ele... Lá está ele!
1205
01:04:59,212 --> 01:05:00,795
Lá está ele!
1206
01:05:06,350 --> 01:05:12,344
I know you loved him
1207
01:05:16,342 --> 01:05:19,940
A long time ago
1208
01:05:24,380 --> 01:05:30,334
But darling this time
1209
01:05:31,735 --> 01:05:37,690
Let your memories die
1210
01:05:41,020 --> 01:05:46,870
When you hold me tonight
1211
01:05:50,210 --> 01:05:54,444
Don't close your eyes
1212
01:05:54,445 --> 01:05:58,680
Don't close your eyes
1213
01:05:58,800 --> 01:06:00,183
Ele voltou!
1214
01:06:00,237 --> 01:06:01,582
Está de volta.
1215
01:06:02,880 --> 01:06:07,269
Don't pretend it's him
1216
01:06:07,270 --> 01:06:11,660
In some fantasy
1217
01:06:11,661 --> 01:06:14,680
Darling just...
1218
01:06:15,610 --> 01:06:20,225
Shakira! Fique fora disso!
Desvire!
1219
01:06:20,260 --> 01:06:24,074
You'll find more love
1220
01:06:24,075 --> 01:06:27,890
Than you've ever known
1221
01:06:28,810 --> 01:06:33,109
Just hold me tight
1222
01:06:33,110 --> 01:06:37,410
When you love me tonight
1223
01:06:37,420 --> 01:06:43,400
Don't close your eyes
1224
01:06:52,320 --> 01:06:55,167
- Ele voltou!
- Voltei e estou feliz.
1225
01:06:55,202 --> 01:06:57,243
Também estou feliz por voltar.
1226
01:06:57,278 --> 01:07:00,552
Isso é demais.
Várias cadeiras agora.
1227
01:07:00,587 --> 01:07:02,658
- Qual é seu nome?
- Sou Jake Worthington.
1228
01:07:02,693 --> 01:07:04,592
Ele voltou! Adoro isso!
1229
01:07:04,627 --> 01:07:06,807
Ele estava esperando por você.
1230
01:07:06,842 --> 01:07:09,023
Sei que esperou
que o Blake virasse.
1231
01:07:09,058 --> 01:07:11,378
Mas, eu não esperei ele virar.
1232
01:07:11,413 --> 01:07:14,437
Blake já venceu várias vezes.
1233
01:07:14,472 --> 01:07:16,793
- Isso.
- Mas apenas uma vez,
1234
01:07:16,828 --> 01:07:19,571
com um artista country.
1235
01:07:19,606 --> 01:07:22,700
Não é um bom motivo.
Venci com uma cantora country!
1236
01:07:22,735 --> 01:07:24,670
É isso que ele quer ouvir!
1237
01:07:24,705 --> 01:07:28,114
Gostaria de sugerir
que muitas vezes neste programa,
1238
01:07:28,149 --> 01:07:32,931
o vencedor vem de uma mistura
de mentor e artista,
1239
01:07:32,966 --> 01:07:34,971
que nem sempre se encaixam.
1240
01:07:35,006 --> 01:07:37,291
- Como sabe disso?
- Eu venci o The Voice.
1241
01:07:37,326 --> 01:07:38,733
Está certo. Desculpa.
1242
01:07:38,768 --> 01:07:41,756
Agora. Foi tão bonito.
1243
01:07:41,791 --> 01:07:44,183
- Foi perfeito.
- Você é perfeita, Shakira.
1244
01:07:44,218 --> 01:07:45,765
Você é perfeita.
1245
01:07:45,800 --> 01:07:47,946
Sabe, ele está certo.
1246
01:07:47,981 --> 01:07:51,742
Não deixe o desejo cegar você!
Mas ela é perfeita mesmo.
1247
01:07:51,777 --> 01:07:53,333
Não deixe
o desejo cegar você!
1248
01:07:53,368 --> 01:07:55,992
Ela é uma mentora de merda,
mas, uma mulher perfeita.
1249
01:07:56,027 --> 01:07:59,337
Não sou uma mentora de merda,
não seja maldoso.
1250
01:08:00,183 --> 01:08:01,728
Sou boa.
1251
01:08:03,733 --> 01:08:07,002
Adorei cada minuto
de sua apresentação.
1252
01:08:07,037 --> 01:08:08,409
Obrigado.
1253
01:08:08,444 --> 01:08:09,957
Significa muito.
1254
01:08:09,992 --> 01:08:14,456
Especialmente saindo de zero
cadeiras para três, é loucura.
1255
01:08:14,491 --> 01:08:17,904
Jake, seria um prazer vencer
o The Voice com você,
1256
01:08:17,939 --> 01:08:20,293
e esmagaríamos o gigante ali.
1257
01:08:20,328 --> 01:08:22,544
O que o gigante tem a dizer?
1258
01:08:22,579 --> 01:08:25,076
Ouça, o que percebo
nos cantores country,
1259
01:08:25,111 --> 01:08:28,662
é que começamos cada frase
com um som profundo,
1260
01:08:28,697 --> 01:08:30,913
e deixamos cair o tom no final.
1261
01:08:30,948 --> 01:08:34,428
Você saiu das frases com a mesma
força com que começou.
1262
01:08:34,463 --> 01:08:36,502
- Isso foi importante.
- Eu agradeço.
1263
01:08:36,537 --> 01:08:38,859
Essa música é do Keith Whitley.
1264
01:08:38,894 --> 01:08:40,266
Música country de verdade.
1265
01:08:40,301 --> 01:08:43,254
Ele soou como um artista
country de verdade.
1266
01:08:43,289 --> 01:08:45,540
Não vou desistir!
Vou roubar o Jake de você.
1267
01:08:45,575 --> 01:08:46,894
O Jake é meu.
1268
01:08:46,929 --> 01:08:49,898
Quer começar sua jornada
na música country,
1269
01:08:49,933 --> 01:08:51,693
com aquele cara ali?
1270
01:08:51,728 --> 01:08:53,522
Quer ser uma invenção Jake?
1271
01:08:53,557 --> 01:08:56,546
Ou quer ser um artista
country de raiz?
1272
01:08:56,581 --> 01:08:59,008
- Um artista country de raiz.
- É, eu sei.
1273
01:09:00,237 --> 01:09:01,855
Parem!
1274
01:09:01,890 --> 01:09:05,231
- Parem!
- Isso! Não o deixem falar!
1275
01:09:05,266 --> 01:09:07,096
Não deixem que ele fale.
1276
01:09:07,131 --> 01:09:08,817
Blake! Blake! Blake!
1277
01:09:10,944 --> 01:09:12,263
Parem!
1278
01:09:12,298 --> 01:09:14,936
Acho tão fofo
o Adam se esforçando.
1279
01:09:14,971 --> 01:09:18,838
Adam, agradeço
por lutar por mim.
1280
01:09:18,873 --> 01:09:21,053
Não vai acontecer...
1281
01:09:21,088 --> 01:09:24,675
E, minha tia acha você a coisa
mais sexy da Terra.
1282
01:09:24,710 --> 01:09:27,348
Mas terei que fazer
o que sempre quis:
1283
01:09:27,383 --> 01:09:29,492
ir com Blake Shelton.
1284
01:09:32,621 --> 01:09:34,415
Nós tentamos.
1285
01:09:34,450 --> 01:09:36,559
Você conseguiu Jake!
1286
01:09:36,594 --> 01:09:37,930
Foi incrível, cara.
1287
01:09:37,965 --> 01:09:40,393
- Você arrasou.
- Eu agradeço.
1288
01:09:40,428 --> 01:09:44,646
Adoro esse programa,
porque, vi o Jake ouvir,
1289
01:09:44,681 --> 01:09:49,290
voltar e virar 3 cadeiras.
Ele mereceu.
1290
01:09:49,325 --> 01:09:52,846
- Você é tão linda.
- Estou feliz por voltar.
1291
01:09:59,452 --> 01:10:01,629
Queria tanto roubá-lo.
1292
01:10:01,664 --> 01:10:03,071
Você se ferrou.
1293
01:10:03,106 --> 01:10:06,622
Obrigado por toda a ajuda,
à propósito...
1294
01:10:06,657 --> 01:10:10,770
O Adam anda meio metido,
porque venceu ano passado.
1295
01:10:10,805 --> 01:10:13,478
Mas, no fim das contas,
eu ainda sou o cara.
1296
01:10:21,737 --> 01:10:25,429
Estamos felizes por ter voltado,
Blake aconselhou você e acho...
1297
01:10:25,464 --> 01:10:28,277
Ali está ele!
1298
01:10:28,312 --> 01:10:31,438
Eu disse que ele era enorme!
1299
01:10:38,191 --> 01:10:42,793
Você pode baixar versões
completas das músicas no iTunes.
1300
01:10:46,414 --> 01:10:47,786
A seguir...
1301
01:10:47,821 --> 01:10:50,528
uma artista espera
inspirar nossos mentores.
1302
01:10:50,563 --> 01:10:52,533
Nunca pensei
que faria algo assim.
1303
01:10:52,568 --> 01:10:55,135
É maluco estar aqui.
1304
01:11:04,100 --> 01:11:07,742
Estamos de volta
com as Audições.
1305
01:11:07,850 --> 01:11:09,830
Sou Karina Mia, tenho 22.
1306
01:11:09,865 --> 01:11:11,880
Sou da Filadélfia.
1307
01:11:12,010 --> 01:11:16,260
Aos 6 anos, minha mãe
me pôs na aula de violino.
1308
01:11:16,300 --> 01:11:18,765
Isso me levou a recitais,
1309
01:11:18,800 --> 01:11:22,980
aos 11, pude cantar um solo,
e descobri meu amor pelo canto.
1310
01:11:24,400 --> 01:11:26,645
Disse à minha mãe
que queria ser cantora,
1311
01:11:26,680 --> 01:11:29,640
ela disse: isso é legal,
mas primeiro vá pra faculdade.
1312
01:11:29,675 --> 01:11:32,600
Fiz o curso de compositores
na faculdade de música.
1313
01:11:32,635 --> 01:11:34,055
Depois de me formar,
1314
01:11:34,090 --> 01:11:38,685
peguei a estrada
com amigos fazendo shows.
1315
01:11:38,720 --> 01:11:42,490
Apesar das coisas irem bem
na música, tenho outro trabalho.
1316
01:11:42,880 --> 01:11:44,280
Então, trabalho o dia todo.
1317
01:11:44,600 --> 01:11:46,515
É difícil porque tento compor,
1318
01:11:46,550 --> 01:11:50,620
com o cansaço depois
do trabalho, só quero dormir.
1319
01:11:51,340 --> 01:11:53,005
Karina trabalha duro.
1320
01:11:53,040 --> 01:11:56,394
Digo a ela que quanto
mais empenho se tem,
1321
01:11:56,395 --> 01:11:59,750
mais se aprecia
o que está fazendo.
1322
01:12:01,540 --> 01:12:04,010
Me considero uma artista indie.
1323
01:12:04,470 --> 01:12:07,550
Não consigo fazer firulas,
não sou a Christina Aguilera.
1324
01:12:07,585 --> 01:12:10,230
Mas sei que minha voz
é diferente.
1325
01:12:10,280 --> 01:12:12,350
Espero que os mentores
ouçam isso.
1326
01:12:12,860 --> 01:12:15,550
Acho que todo mundo duvida
de si um pouco, sabe?
1327
01:12:16,800 --> 01:12:18,640
Desculpa, estou chorando.
1328
01:12:19,590 --> 01:12:22,160
Nunca achei
que faria algo assim.
1329
01:12:22,670 --> 01:12:24,105
Eu sei porque estou aqui,
1330
01:12:24,140 --> 01:12:27,020
mas é louco estar aqui, entende?
1331
01:12:29,190 --> 01:12:31,484
Vou cantar
"Beneath Your Beautiful",
1332
01:12:31,485 --> 01:12:33,780
da Labrinth com a Emeli Sande.
1333
01:12:33,890 --> 01:12:38,120
Escolhi a música porque é sobre
mostrar quem você é de verdade.
1334
01:12:38,270 --> 01:12:40,909
Quero que o país veja alguém
1335
01:12:40,910 --> 01:12:43,550
apaixonada por música
e pela vida.
1336
01:12:44,580 --> 01:12:45,895
Se eu virar uma cadeira,
1337
01:12:45,960 --> 01:12:49,820
me daria a confiança
para fazer o que quero.
1338
01:12:51,230 --> 01:12:54,310
- Está linda.
- Está mesmo. Ela é linda.
1339
01:12:59,350 --> 01:13:02,490
You tell all the boys no
1340
01:13:03,610 --> 01:13:08,150
Makes you feel good, yeah
1341
01:13:10,450 --> 01:13:14,000
I know you're out of my league
1342
01:13:14,930 --> 01:13:20,310
But that won't scare
Me away, oh no
1343
01:13:20,500 --> 01:13:26,475
Would you let me see
Beneath your beautiful
1344
01:13:26,710 --> 01:13:32,530
Would you let me see
Beneath your perfect
1345
01:13:32,620 --> 01:13:35,690
Take it off now girl,
Take it off now girl
1346
01:13:35,800 --> 01:13:38,170
'Cause I wanna see inside
1347
01:13:38,210 --> 01:13:41,699
Would you let me
1348
01:13:41,700 --> 01:13:45,190
See beneath your
Beautiful tonight
1349
01:13:48,040 --> 01:13:50,475
Vamos, uma cadeira!
1350
01:13:50,510 --> 01:13:52,875
Your inside
1351
01:13:52,910 --> 01:13:55,370
See beneath your beautiful
1352
01:13:55,430 --> 01:13:58,480
Tonight
1353
01:13:58,570 --> 01:14:04,550
See beneath your
Beautiful tonight
1354
01:14:12,790 --> 01:14:14,250
- Olá
- Oi.
1355
01:14:14,340 --> 01:14:16,770
- Qual é seu nome?
- Karina Mia.
1356
01:14:16,820 --> 01:14:19,375
- Ela tem uma chave no pé!
- Tenho.
1357
01:14:19,410 --> 01:14:22,890
Deve querer enfiá-la
em algum lugar agora...
1358
01:14:22,925 --> 01:14:24,455
Estava torcendo por você.
1359
01:14:24,490 --> 01:14:28,310
Seu alcance mediano
é espetacular.
1360
01:14:29,240 --> 01:14:31,955
Tem um vibrado
bem suave e rápido
1361
01:14:31,990 --> 01:14:34,670
- que achei bem legal.
- É verdade.
1362
01:14:34,710 --> 01:14:39,960
Mas quando subiu,
as notas ficaram perdidas
1363
01:14:39,995 --> 01:14:42,720
o que me fez não apertar.
1364
01:14:42,755 --> 01:14:44,625
Mas adorei seu som.
1365
01:14:44,660 --> 01:14:47,660
Sério mesmo,
adorei seu som.
1366
01:14:50,240 --> 01:14:53,950
Concordo que tenha
uma voz única.
1367
01:14:54,190 --> 01:14:57,760
Mas no final,
queria que me desse mais.
1368
01:14:57,770 --> 01:15:00,008
Entendi, obrigada.
1369
01:15:00,043 --> 01:15:03,540
Karina, esperei por um momento
que me arrepiasse,
1370
01:15:03,575 --> 01:15:05,560
e ele não ocorreu.
1371
01:15:05,730 --> 01:15:08,735
Mas a encorajo
a continuar trabalhando,
1372
01:15:08,770 --> 01:15:11,740
- porque você tem um dom.
- Obrigada.
1373
01:15:15,370 --> 01:15:16,975
Sua voz cobriu
lindamente a sala.
1374
01:15:17,010 --> 01:15:19,085
As pessoas se conectaram.
Isso é positivo.
1375
01:15:19,130 --> 01:15:22,830
Se trabalhar no que dissermos,
será especial.
1376
01:15:22,865 --> 01:15:26,530
- Pode aprender com isso.
- Muito obrigada.
1377
01:15:33,200 --> 01:15:36,720
- Foi bem.
- É um processo pra melhorar.
1378
01:15:36,820 --> 01:15:38,140
- Entende
- Sim, obrigada.
1379
01:15:39,050 --> 01:15:40,850
Fiquei nervosa,
1380
01:15:40,885 --> 01:15:42,615
tentei não ficar,
1381
01:15:42,650 --> 01:15:45,590
fiquei calma o dia todo,
1382
01:15:45,820 --> 01:15:48,150
mas acho
que a voz me denunciou.
1383
01:15:48,500 --> 01:15:51,920
Mas cantei de coração lá,
isso é o que importa.
1384
01:15:52,500 --> 01:15:55,240
A seguir,
a artista final da noite...
1385
01:15:57,600 --> 01:16:00,030
põe os mentores de pé,
1386
01:16:00,170 --> 01:16:02,930
e os faz brigar
para tê-la em suas equipes.
1387
01:16:02,965 --> 01:16:06,295
Senhoras e senhores,
ouvimos a voz.
1388
01:16:06,330 --> 01:16:08,790
Não acredito que foi você
que cantou isso.
1389
01:16:08,910 --> 01:16:10,340
Você foi demais!
1390
01:16:10,460 --> 01:16:12,570
Quero que você tenha
uma coisa...
1391
01:16:19,210 --> 01:16:21,220
Estamos de volta
com as Audições.
1392
01:16:21,410 --> 01:16:23,520
Antes de conhecermos
a artista final,
1393
01:16:23,555 --> 01:16:25,170
aqui estão as Equipes:
1394
01:16:26,300 --> 01:16:28,305
Adam tem a sensação
pop do YouTube,
1395
01:16:28,340 --> 01:16:31,780
Christina Grimmie
e o dueto Dawn & Hawkes.
1396
01:16:32,640 --> 01:16:35,460
Blake tem o cantor country
Jake Worthington,
1397
01:16:36,470 --> 01:16:38,690
Usher escolheu
o cantor pop T. J. Wilkins,
1398
01:16:38,725 --> 01:16:40,470
e o comovente Biff Gore.
1399
01:16:41,850 --> 01:16:45,310
Shakira tem a cantora country
Kristen Merlin,
1400
01:16:45,330 --> 01:16:47,560
e o roqueiro clássico,
Jeremy Briggs.
1401
01:16:49,220 --> 01:16:52,770
Agora, a cantora de Blues,
de 17 anos, Bria Kelly.
1402
01:16:52,805 --> 01:16:54,245
Sou de Smithfield, Virgínia.
1403
01:16:54,280 --> 01:16:57,500
É uma cidade pequena,
de 8 mil habitantes.
1404
01:16:58,620 --> 01:17:02,600
Comecei tocar aos 11 anos.
1405
01:17:04,880 --> 01:17:08,015
Cantava o hino nacional
para equipes de esportes.
1406
01:17:08,050 --> 01:17:12,720
Por isso consegui influências
para abrir pra Miranda Lambert.
1407
01:17:12,760 --> 01:17:15,870
Foi quando percebi,
que isso é o que quero.
1408
01:17:18,320 --> 01:17:24,310
É difícil conciliar a escola
com as apresentações.
1409
01:17:24,345 --> 01:17:27,650
Nunca conseguiria
sem o meu pai.
1410
01:17:30,750 --> 01:17:32,460
Ele se aposentou há 3 anos.
1411
01:17:32,770 --> 01:17:34,760
Ele me ajuda
a escolher as músicas,
1412
01:17:34,795 --> 01:17:36,855
ajusta o som dos meus shows,
1413
01:17:36,890 --> 01:17:40,610
ele é o gerente
"faz tudo" da banda.
1414
01:17:41,150 --> 01:17:43,285
É o melhor que um pai espera,
1415
01:17:43,320 --> 01:17:48,160
ajudar a filha
a se estabelecer, me faz feliz.
1416
01:17:49,320 --> 01:17:51,320
Minha mãe me ensinou a cantar.
1417
01:17:51,520 --> 01:17:55,920
Sempre que ela canta,
estou lá apoiando.
1418
01:17:55,955 --> 01:17:57,500
Não poderia ser mais fã.
1419
01:17:58,910 --> 01:18:02,765
Ano passado,
minha mãe teve sepse.
1420
01:18:02,800 --> 01:18:06,620
Isso desliga os órgãos do corpo.
1421
01:18:07,150 --> 01:18:09,840
Os médicos diziam
para nos prepararmos pro pior.
1422
01:18:10,280 --> 01:18:16,130
Foi a primeira vez que fiz shows
sem ela na plateia.
1423
01:18:16,600 --> 01:18:18,500
Ela melhorou muito.
1424
01:18:18,540 --> 01:18:20,920
Ela e meu pai,
me dão o maior apoio.
1425
01:18:23,030 --> 01:18:25,657
Uma oportunidade dessas
não acontece sempre.
1426
01:18:25,770 --> 01:18:28,810
São mentores ótimos,
mas prefiro o Adam.
1427
01:18:30,090 --> 01:18:32,560
Seria frustrante
não virar uma cadeira.
1428
01:18:32,595 --> 01:18:34,282
Porque trabalhei muito.
1429
01:18:34,317 --> 01:18:35,935
E teria que ir pra casa,
1430
01:18:35,970 --> 01:18:39,420
pensando que talvez
não deva fazer isso da vida.
1431
01:18:39,920 --> 01:18:42,080
- Vamos.
- Lá está ela.
1432
01:18:42,390 --> 01:18:46,430
- Arrase.
- Ouço sapatos interessantes.
1433
01:18:47,750 --> 01:18:53,650
Well
1434
01:18:55,060 --> 01:18:59,110
I'm a steamroller
for you, baby
1435
01:18:59,150 --> 01:19:04,930
I'm bound to roll all over you
1436
01:19:07,430 --> 01:19:12,320
Say, yes,
I'm a steamroller for you, baby
1437
01:19:12,390 --> 01:19:16,064
I'm bound to roll
1438
01:19:16,065 --> 01:19:19,740
All over you
1439
01:19:20,770 --> 01:19:24,330
I'm gonna inject your soul
1440
01:19:24,380 --> 01:19:28,210
With some sweet rock 'n roll
1441
01:19:29,090 --> 01:19:32,524
And shoot you full of
1442
01:19:32,525 --> 01:19:35,960
rhythm and blues
1443
01:19:36,310 --> 01:19:40,870
I'm a napalm bomb
for you, baby
1444
01:19:42,520 --> 01:19:47,580
Just guaranteed
to blow your mind
1445
01:19:47,630 --> 01:19:52,190
I'm a napalm bomb
for you, baby, yeah
1446
01:19:52,250 --> 01:19:54,318
Just guaranteed
1447
01:19:54,405 --> 01:20:00,367
To blow your mind
1448
01:20:00,502 --> 01:20:05,180
And if I can't have your love
To take me home and keep me warm
1449
01:20:05,420 --> 01:20:08,830
There won't be
Nothing at all left behind
1450
01:20:32,060 --> 01:20:33,990
O que foi isso?
1451
01:20:36,630 --> 01:20:39,980
Senhoras e senhores,
acabamos de ouvir a voz.
1452
01:20:39,981 --> 01:20:41,281
Sim.
1453
01:20:43,160 --> 01:20:45,230
- Meu Deus.
- Você é uma estrela.
1454
01:20:45,280 --> 01:20:47,060
- Muito obrigada.
- Nossa.
1455
01:20:47,340 --> 01:20:49,160
- Qual seu nome?
- Como se sente?
1456
01:20:49,230 --> 01:20:51,150
Qual seu nome?
Nem sabemos o nome.
1457
01:20:51,310 --> 01:20:53,820
Bria Kelly.
E muito bem. Muito bem.
1458
01:20:54,270 --> 01:20:56,200
- Tem quantos anos?
- 17.
1459
01:20:56,590 --> 01:20:58,220
- O quê?
- Eu também.
1460
01:20:58,310 --> 01:21:02,430
- Nossa.
- Meu Deus.
1461
01:21:02,900 --> 01:21:05,210
Não acredito
que você fez aquilo.
1462
01:21:05,380 --> 01:21:09,880
Você nem viveu o bastante
para expressar toda aquela dor.
1463
01:21:09,930 --> 01:21:12,430
Eu sei. Nasci na geração errada.
1464
01:21:12,490 --> 01:21:15,590
- Concordo.
- Você nasceu na geração certa.
1465
01:21:15,660 --> 01:21:19,100
- E o destino nos uniu.
- Obrigada.
1466
01:21:19,840 --> 01:21:21,310
Há uma razão...
1467
01:21:22,630 --> 01:21:24,490
- Acho que...
- Que bonitinho.
1468
01:21:25,020 --> 01:21:27,140
Há uma razão para escolher
dessa música.
1469
01:21:27,190 --> 01:21:28,630
Você ama blues e soul.
1470
01:21:28,670 --> 01:21:31,650
- Eu tocava música country.
- Tocava.
1471
01:21:31,700 --> 01:21:33,670
- É verdade.
- Diga isso a ele.
1472
01:21:34,690 --> 01:21:37,730
- Ainda amo.
- Ama mais outras coisas.
1473
01:21:37,780 --> 01:21:39,450
Posso falar?
1474
01:21:41,010 --> 01:21:42,560
Bem, você é animal.
1475
01:21:42,830 --> 01:21:46,680
- É sim. Com presença poderosa.
- Animal?
1476
01:21:46,740 --> 01:21:49,270
- Ela é animal.
- Animal, essa é nova.
1477
01:21:49,430 --> 01:21:52,350
Ver você aí com a guitarra,
o cabelo liso e calças de couro
1478
01:21:52,430 --> 01:21:56,148
faz lembrar de mim mesma
quando tinha sua idade.
1479
01:21:56,183 --> 01:21:58,330
- Ela é animal.
- Isso não está ajudando.
1480
01:21:58,390 --> 01:22:00,220
Eu não falaria mais isso.
1481
01:22:00,500 --> 01:22:03,050
Quantas vezes se pode ganhar
de novo?
1482
01:22:03,210 --> 01:22:06,160
Quantas vezes o Yankees
pode ganhar o campeonato?
1483
01:22:07,020 --> 01:22:09,140
- Várias vezes, certo.
- Belo argumento.
1484
01:22:09,200 --> 01:22:11,970
- Foi ruim. Esqueça.
- Um milhão de vezes.
1485
01:22:12,020 --> 01:22:13,690
Péssima metáfora.
1486
01:22:14,710 --> 01:22:17,240
Você tem uma energia
que contagia o ambiente.
1487
01:22:17,241 --> 01:22:21,658
E adoraria ajudá-la,
com o conhecimento que adquiri
1488
01:22:21,793 --> 01:22:24,160
dar tudo que você precisar
durante o caminho.
1489
01:22:24,220 --> 01:22:26,990
A verdade é que sou seu fã,
não importa o que faça.
1490
01:22:27,040 --> 01:22:31,060
- Quero comprar seu álbum.
- Muito obrigada. Obrigada.
1491
01:22:33,390 --> 01:22:35,880
Quero apoiar seu álbum,
quero comprar seu álbum,
1492
01:22:35,920 --> 01:22:37,620
quero ajudar a fazer seu álbum.
1493
01:22:37,780 --> 01:22:41,840
Sabe, não tenho trófeu
do The Voice. Não tenho.
1494
01:22:42,000 --> 01:22:45,950
Mas tem algo que tenho
e também quero que você tenha.
1495
01:22:46,000 --> 01:22:48,280
Espaço vazio,
onde ficaria o troféu?
1496
01:22:48,330 --> 01:22:50,200
Não. É um desses.
1497
01:22:52,770 --> 01:22:54,100
Certo.
1498
01:22:54,340 --> 01:22:56,030
- Quer um desses?
- Quero.
1499
01:22:56,080 --> 01:22:58,380
- Nós também temos.
- Eu também tenho.
1500
01:22:58,430 --> 01:23:00,880
Sim, você tem.
Quero que você veja.
1501
01:23:02,630 --> 01:23:04,680
É suborno. É suborno.
1502
01:23:04,750 --> 01:23:07,250
Vai dar a ela seu Grammy?
E o dela?
1503
01:23:07,290 --> 01:23:10,880
Trabalho pesado, determinação
e fazer a escolha certa.
1504
01:23:14,260 --> 01:23:16,590
- Sim.
- Isso trará os resultados.
1505
01:23:16,689 --> 01:23:18,058
E se você for descolada,
1506
01:23:18,059 --> 01:23:20,584
pode fazer seu Grammy
virar tênis, como o Usher.
1507
01:23:24,480 --> 01:23:25,860
Boa.
1508
01:23:29,250 --> 01:23:31,447
Pessoal, vamos dar
uma chance a ela.
1509
01:23:31,448 --> 01:23:33,161
É agora. Hora de me escolher.
1510
01:23:44,280 --> 01:23:45,920
Certo. Muito bem.
1511
01:23:47,840 --> 01:23:49,550
Vou escolher...
1512
01:23:52,030 --> 01:23:53,390
Usher.
1513
01:23:57,450 --> 01:24:00,660
Amo você. Amo você.
1514
01:24:02,430 --> 01:24:03,950
- Você é incrivel.
- Obrigada.
1515
01:24:03,990 --> 01:24:07,080
Estou muito feliz
por ter você na minha Equipe.
1516
01:24:07,140 --> 01:24:09,230
- Pronta para ganhar comigo?
- Sim.
1517
01:24:09,290 --> 01:24:11,022
- E depois chegar ao topo.
- Sim.
1518
01:24:11,023 --> 01:24:12,323
Você vai conseguir.
1519
01:24:12,500 --> 01:24:15,230
Antes de vir aqui,
achei que escolheria o Adam.
1520
01:24:15,300 --> 01:24:19,750
Mas o Usher me convenceu.
Ele me roubou.
1521
01:24:19,810 --> 01:24:23,500
E mal posso esperar
pelo que vem pela frente.
1522
01:24:24,870 --> 01:24:26,650
Que moleza.
1523
01:24:26,851 --> 01:24:29,568
Todos os dias posso conseguir
os que viram 4 cadeiras.
1524
01:24:32,690 --> 01:24:34,370
Desculpe. Ainda está aí?
1525
01:24:35,090 --> 01:24:38,410
Amanhã à noite
continuam as Audições.
1526
01:24:38,462 --> 01:24:40,462
Legendas
Baah_CM ~ clahhs ~ Mari ~ Nei
1527
01:24:40,463 --> 01:24:42,463
Legendas
Felipefp ~ Iatan ~ márcia
1528
01:24:42,464 --> 01:24:44,464
Legendas
mayzao_ ~ Nindëca ~ guiLOG
1529
01:24:44,465 --> 01:24:46,465
Legendas
Orley ~ steniiom
1530
01:24:46,466 --> 01:24:48,466
Revisão
Clarice ~ Jessi
1531
01:24:48,467 --> 01:24:50,467
Venha legendar conosco!