1
00:00:01,639 --> 00:00:03,647
Anteriormente em "Greys Anatomy".
2
00:00:03,747 --> 00:00:05,028
Alex, você tem um pai.
3
00:00:05,063 --> 00:00:06,263
Eu sei, e ele é um canalha.
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,432
Sr Evans? Eu chamei você para trazer
a Yang.
5
00:00:08,467 --> 00:00:10,060
Yang está no casamento. Eu estou aqui.
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,700
- Dr. Derek Shepherd?
- Sim.
7
00:00:11,800 --> 00:00:14,105
Por favor, espere para o presidente
dos Estados Unidos.
8
00:00:14,139 --> 00:00:15,439
Eu não posso acreditar
que estamos fazendo isso!
9
00:00:15,474 --> 00:00:17,274
- Todo esse sangue..
- Doutor, bypass...
10
00:00:17,309 --> 00:00:18,442
Eu tenho! 2.0 seda!
11
00:00:18,977 --> 00:00:20,610
Talvez seja hora
de nós falarmos sobre
12
00:00:20,644 --> 00:00:22,612
por que você está aqui e largou
faculdade de medicina.
13
00:00:22,646 --> 00:00:24,314
O que temos aqui, filho?
14
00:00:24,348 --> 00:00:25,715
Eu fiz isso. A culpa é minha.
15
00:00:25,749 --> 00:00:28,151
Eu te amo, de April. Eu sempre o Fiz.
16
00:00:28,185 --> 00:00:30,853
E eu acho que você também me ama.
17
00:00:30,887 --> 00:00:32,955
estou certo?
18
00:00:35,359 --> 00:00:37,759
♪ turn around ♪
19
00:00:37,793 --> 00:00:40,429
every now and then,
I get a little bit lonely... ♪
20
00:00:40,463 --> 00:00:43,232
Todos os dias, um cirurgião toma decisões
21
00:00:43,266 --> 00:00:45,167
que pode ir de duas maneiras...
22
00:00:45,201 --> 00:00:50,038
muito bom ou muito, muito, muito ruim.
23
00:00:50,072 --> 00:00:54,509
of listening to the sound of my tears ♪
24
00:00:54,543 --> 00:00:59,380
♪ every now and then, I get a
little bit nervous the best... ♪
25
00:00:59,414 --> 00:01:02,984
O problema são as boas decisões
épicas
26
00:01:03,019 --> 00:01:04,653
e as más decisões épicas
27
00:01:04,687 --> 00:01:07,722
que parecem ser as mesmas
quando você as tomas.
28
00:01:07,757 --> 00:01:11,725
♪ then I see the look in your eyes ♪
29
00:01:11,760 --> 00:01:13,327
♪ olhos brilhantes ♪
30
00:01:13,362 --> 00:01:15,263
April, você...
31
00:01:15,297 --> 00:01:17,465
você não quer fazer isso?
32
00:01:17,499 --> 00:01:20,067
♪ bright eyes ♪
33
00:01:20,101 --> 00:01:23,237
♪ every now and then I fall apart ♪
34
00:01:23,272 --> 00:01:27,207
♪ and I need you now tonight ♪
35
00:01:27,241 --> 00:01:31,211
♪ and I need you more than ever ♪
36
00:01:31,245 --> 00:01:34,882
♪ and if you'll only hold me tight ♪
37
00:01:34,916 --> 00:01:37,250
♪ we'll be holding on forever ♪
38
00:01:37,285 --> 00:01:39,553
Dirija o carro.
39
00:01:39,587 --> 00:01:42,289
and we'll only be making it right ♪
40
00:01:42,323 --> 00:01:43,523
.
41
00:01:43,558 --> 00:01:45,758
forever's gonna start tonight ♪
42
00:01:45,793 --> 00:01:48,228
Meredith, quando o presidente
dos Estados unidos...
43
00:01:48,262 --> 00:01:50,096
- te liga no seu celular..
- Eu sei.
44
00:01:50,130 --> 00:01:51,431
Você não pode dizer não para o cara.
45
00:01:51,465 --> 00:01:52,765
Não.
46
00:01:52,800 --> 00:01:55,302
Quando eles começarem a colocar
o dinheiro do governo por trás de...
47
00:01:55,336 --> 00:01:56,869
um programa assim,
que mapeia o cérebro humano,
48
00:01:56,904 --> 00:01:58,471
o impacto disso mundialmente é...
49
00:01:58,506 --> 00:02:01,174
Grande impacto. Me passe minha
chapinha por favor.
50
00:02:01,208 --> 00:02:03,242
As irmãs choronas choraram
51
00:02:03,276 --> 00:02:04,977
em todos os lenços desse prédio.
52
00:02:05,012 --> 00:02:06,045
Você conseguiu acalmar a mãe,
pelo menos?
53
00:02:06,080 --> 00:02:07,046
Eu tentei.
54
00:02:07,081 --> 00:02:08,447
Mas como que deveria fingir
55
00:02:08,481 --> 00:02:11,117
que o que aconteceu não foi a coisa
mais legal que eu já vi?
56
00:02:11,151 --> 00:02:12,451
Cristina...
57
00:02:12,485 --> 00:02:13,720
Você sabe que eu sempre fiquei
em cima do muro sobre a Kepner,
58
00:02:13,754 --> 00:02:16,088
mas agora eu não sou só uma amiga,
eu sou um fã.
59
00:02:20,026 --> 00:02:21,360
Isso era sobre mim?
60
00:02:21,394 --> 00:02:22,494
Não, era sobre mim.
61
00:02:22,529 --> 00:02:23,795
O Presidente ligou,
62
00:02:23,830 --> 00:02:25,163
e eu tenho que cumprir
a promessa que eu fiz a ela.
63
00:02:25,198 --> 00:02:26,365
Ah meu Deus, antes você do que eu.
64
00:02:26,399 --> 00:02:27,666
Presidente?
65
00:02:27,701 --> 00:02:28,800
Dos Estados Unidos.
66
00:02:28,835 --> 00:02:30,836
- Você está.... brincando.
- Hum.
67
00:02:30,870 --> 00:02:32,938
.
68
00:02:35,307 --> 00:02:36,875
Tem alguma coisa acontecendo nesse hospital.
69
00:02:36,909 --> 00:02:39,044
-Eu quero que ele seja despedido!
-Karev....
70
00:02:39,078 --> 00:02:40,178
Eu quero ele preso!
71
00:02:40,213 --> 00:02:41,980
Webber está vigiando seu pai
feito um gavião.
72
00:02:42,014 --> 00:02:44,049
Os sinais vitais estão estáveis,
e nós vamos fazer nosso melhor
73
00:02:44,083 --> 00:02:45,383
pra que ele continue assim, ok?
74
00:02:45,417 --> 00:02:46,451
O que diabos ele estava pensando?
75
00:02:46,485 --> 00:02:47,719
Ele não estava pensando.
76
00:02:47,754 --> 00:02:49,721
- É, sem brincadeira.
- Ele estava alucinando.
77
00:02:49,755 --> 00:02:51,789
Ele não tem idéia do que aconteceu.
78
00:02:51,823 --> 00:02:53,391
Ele pensei que a paciente na mesa
era Heather Brooks.
79
00:02:53,425 --> 00:02:54,726
- Meu Deus.
- O que?
80
00:02:54,760 --> 00:02:56,261
Ele me mostrou com alterar suas
horas no sistema
81
00:02:56,295 --> 00:02:58,396
para você continuar a trabalhar
sem ter que dormir.
82
00:02:58,430 --> 00:02:59,697
Pelo amor de Deus...
83
00:02:59,732 --> 00:03:00,698
Eu vou achar ele.
84
00:03:00,733 --> 00:03:02,567
Cristina está vindo, ela vai...
85
00:03:02,601 --> 00:03:03,968
Não, Yang não vai tocar nele.
86
00:03:04,002 --> 00:03:05,702
- Alex, eu acho..
- Se ele fez cagada, a culpa é dela.
87
00:03:05,737 --> 00:03:07,204
Ela deixou ele pensar que comanda
o lugar.
88
00:03:07,239 --> 00:03:09,373
Por que ele sozinho abriu todo
errado o coração de Jimmy, ?
89
00:03:09,407 --> 00:03:10,674
Somente vamos esperar até
termos todos os fatos...
90
00:03:10,708 --> 00:03:12,943
Ele ferrou ele!
91
00:03:14,780 --> 00:03:15,813
Ok, você pode esperar
por um segundo?
92
00:03:15,847 --> 00:03:16,881
Esse não tem nem um cartão!
93
00:03:16,915 --> 00:03:18,182
Como April pode retornar o presente
94
00:03:18,216 --> 00:03:20,151
se não conseguimos deixar os
presentes com cartões?
95
00:03:20,185 --> 00:03:21,718
Ok, nós vamos achar os cartões,
Arizona!
96
00:03:21,753 --> 00:03:23,920
Pare!
97
00:03:23,954 --> 00:03:26,122
- Nós vamos arrumar isso.
- Não! Nós não vamos!
98
00:03:27,425 --> 00:03:28,825
Esse é o problema.
99
00:03:28,859 --> 00:03:31,094
Você está tentando arrumar nosso
casamento....
100
00:03:31,128 --> 00:03:32,763
Você está tentando me arrumar,
e você é muito boa!
101
00:03:32,797 --> 00:03:34,964
Você está se matando tentando
me arrumar!
102
00:03:34,999 --> 00:03:36,199
Você não tem que se desculpar..
103
00:03:36,233 --> 00:03:37,701
Não estou! Esse é meu ponto!
104
00:03:37,735 --> 00:03:40,203
Por que eu não sou a mesma pessoa
que eu era antes,
105
00:03:40,237 --> 00:03:43,139
e eu não quero me desculpar, e não quero
se arrumada.
106
00:03:43,174 --> 00:03:44,841
Epa, Epa!! epa!
107
00:03:44,875 --> 00:03:46,575
Eu não sou a mesma pessoa que eu
era também, mas isso não quer dizer...
108
00:03:46,610 --> 00:03:49,913
que eu não esteja pensando, e você sabe!
109
00:03:49,947 --> 00:03:52,348
Você sabia antes de que fazer!
110
00:03:54,351 --> 00:03:56,118
Ok, podemos só ir para casa
111
00:03:56,152 --> 00:03:58,354
e sentar e conversar sobre isso?
112
00:03:58,388 --> 00:04:01,524
Não é mais minha casa.
113
00:04:03,727 --> 00:04:06,929
Talvez você poderia parar de agir
feito criança....
114
00:04:06,963 --> 00:04:08,030
Ah, agora eu sou a criança.
115
00:04:08,064 --> 00:04:10,265
Ah, isso é ótimo, isso é.... fantástico.
116
00:04:10,300 --> 00:04:12,067
Eu sou infantil. Eu causei seu TOC.
117
00:04:12,101 --> 00:04:13,936
O que mais...o que mais eu causei?
Eu causei o aquecimento global?
118
00:04:13,970 --> 00:04:16,338
Talvez, talvez eu tenha matado JFK!
Isso explicaria muito, né?
119
00:04:16,372 --> 00:04:17,605
Você largou a cirurgia!
120
00:04:17,640 --> 00:04:19,708
Viu, isso era para ser diferente
121
00:04:19,742 --> 00:04:21,076
que o meu primeiro casamento.
122
00:04:21,110 --> 00:04:23,778
Eu pensei que você sabia
o que significava ser um cirurgião!
123
00:04:23,813 --> 00:04:25,347
Até você largar!
124
00:04:25,381 --> 00:04:28,616
E agora estou eu, de novo, casada
com um homem
125
00:04:28,651 --> 00:04:31,820
que me espera no final do dia,
126
00:04:31,854 --> 00:04:33,921
esperando para ver o que
eu farei,
127
00:04:33,956 --> 00:04:35,423
quando eu chegar em casa!
128
00:04:35,458 --> 00:04:37,759
Você acha que fiquei feliz
129
00:04:37,793 --> 00:04:40,362
por abandonar a residência em
cirurgia?
130
00:04:40,396 --> 00:04:43,832
Você acha o que, que tem uma
desculpa convincente para abandonar?
131
00:04:43,866 --> 00:04:44,899
Bem, sim!
132
00:04:44,933 --> 00:04:46,834
Não, eu era um verdadeiro talento!
133
00:04:46,869 --> 00:04:48,936
Eu tinha achado o que eu procurava
por décadas,
134
00:04:48,971 --> 00:04:50,504
e eu... eu abandonei sim,
135
00:04:50,538 --> 00:04:52,139
por que eu queria estar com você!
136
00:04:52,174 --> 00:04:55,209
E isso foi a escolha mais difícil que
eu já tive que fazer!
137
00:04:55,244 --> 00:04:57,444
Você não queria que eu abandonasse
a cirurgia?
138
00:04:57,479 --> 00:05:00,848
Não! Eu não queria abandonar
a cirgurgia!
139
00:05:04,419 --> 00:05:05,452
Ei! Ainda nada do Shane.
140
00:05:05,487 --> 00:05:06,787
Vou tentar no apartamento dele.
141
00:05:06,821 --> 00:05:09,490
Se ele está morto numa vala eu
vou perder isso.
142
00:05:09,524 --> 00:05:12,459
Você pode levar ela para casa?
Ela teve um dia dificil.
143
00:05:12,494 --> 00:05:13,627
No casamento?
144
00:05:13,661 --> 00:05:15,061
O que você bebeu muita
champanhe?
145
00:05:15,096 --> 00:05:16,797
Você tem bolha nos pés
de tanto dançar?
146
00:05:16,831 --> 00:05:19,966
Meu namorado fugiu com a noiva.
147
00:05:20,001 --> 00:05:22,002
- O que?
- Não teve dança.
148
00:05:22,036 --> 00:05:23,803
Eu vou achar uma carona para
você,
149
00:05:23,837 --> 00:05:26,006
assim que as coisas ficam calmas com
Alex e seu pai,
150
00:05:26,040 --> 00:05:27,140
Eu vou chegar
151
00:05:27,174 --> 00:05:29,943
e vamos beber muito e
queimar muitas coisas.
152
00:05:29,977 --> 00:05:32,112
Você pode esperar 5 minutos?
153
00:05:44,825 --> 00:05:48,160
.
154
00:05:51,864 --> 00:05:53,966
.
155
00:05:54,000 --> 00:05:55,500
Jackson, pare!
156
00:05:55,535 --> 00:05:57,169
Jackson, somente pare o carro.
157
00:05:57,203 --> 00:05:58,304
Somente... o que é isso?
158
00:05:58,338 --> 00:06:00,839
Jackson, por favor, somente
pare o carro agora!
159
00:06:00,873 --> 00:06:04,643
Relaxa.
160
00:06:04,677 --> 00:06:07,045
- Fique calma.
- Fique calma?
161
00:06:07,079 --> 00:06:08,980
O que estamos fazendo?
162
00:06:09,014 --> 00:06:11,282
Isso, isso é o plano?
163
00:06:11,317 --> 00:06:12,551
É... não tem plano.
164
00:06:12,585 --> 00:06:14,385
Você acha que eu planejaria de
arruinar seu casamento?
165
00:06:14,420 --> 00:06:16,688
Não, não parece com você, isso.
166
00:06:16,722 --> 00:06:18,857
.
167
00:06:18,891 --> 00:06:20,191
Tudo certo, April, olha...
168
00:06:20,225 --> 00:06:22,393
Eu não posso, me desculpa.
169
00:06:22,428 --> 00:06:25,830
Nós não podemos fazer isso. Eu
não posso.
170
00:06:43,200 --> 00:06:44,809
Eles vão arrumar as calhas,
171
00:06:44,909 --> 00:06:48,163
o problema da água no quarto,
tudo!
172
00:06:48,198 --> 00:06:51,366
Você sabe, eu nunca vi um acordo
sair assim tão rápido.
173
00:06:51,401 --> 00:06:53,434
Nós estamos prontas para nos
mudar.
174
00:06:53,469 --> 00:06:55,503
Sim, as vezes precisamos de um começo
novo.
175
00:06:55,537 --> 00:06:56,805
Parabéns.
176
00:06:56,839 --> 00:06:58,773
.
177
00:06:58,808 --> 00:07:01,643
Hum, eu não acho que deveríamos
estourar a champanhe ainda.
178
00:07:01,677 --> 00:07:03,945
Tem uma mancha de sangue
enorme no quarto.
179
00:07:03,980 --> 00:07:05,580
Agora, eles falarem que querem
trocar o carpete
180
00:07:05,615 --> 00:07:06,648
antes de fechar e transferir
o dinheiro.
181
00:07:06,682 --> 00:07:08,149
É ferrugem.
182
00:07:08,183 --> 00:07:09,584
Eu acho que eles disseram
que o cara do carpete iria vir hoje.
183
00:07:09,618 --> 00:07:11,586
Ah. Deixe me ligar para eles.
184
00:07:11,620 --> 00:07:13,154
É linda.
185
00:07:13,188 --> 00:07:15,323
E será nossa.
186
00:07:15,357 --> 00:07:17,758
É uma casa que mataram alguém.
187
00:07:17,792 --> 00:07:19,994
Callie. Tente.
188
00:07:20,028 --> 00:07:22,062
É...
189
00:07:22,097 --> 00:07:24,632
bem bonita.
190
00:07:28,169 --> 00:07:30,671
Dr.Shap-bem vestido, senhor arrumadinho.
191
00:07:30,705 --> 00:07:33,607
Eu tenho uma coisa grande rolando
hoje.
192
00:07:33,642 --> 00:07:34,675
Eu também.
193
00:07:34,709 --> 00:07:36,010
Rondas com o Webber em 20 minutos
194
00:07:36,044 --> 00:07:38,278
acompanhada pelo turno na
Emergência... dedos cruzados.
195
00:07:38,312 --> 00:07:39,546
Pode me levar a auxiliar
196
00:07:39,580 --> 00:07:41,749
em tantos traumas terríveis
esta tarde.
197
00:07:41,783 --> 00:07:43,082
O que é seu assunto?
198
00:07:43,117 --> 00:07:45,685
Estou sendo vetado pela Casa Branca.
199
00:07:45,719 --> 00:07:47,854
Então é um belo dia para nós 2.
200
00:07:47,888 --> 00:07:50,056
Se a Steph não quer falar sobre,
nós não podemos forçar.
201
00:07:50,090 --> 00:07:51,858
Passou 3 semanas, e nós não
conseguimos
202
00:07:51,892 --> 00:07:53,126
um pedaço de informação
203
00:07:53,161 --> 00:07:55,962
sobre o que aconteceu entre a
Kepner e o Avery.
204
00:07:55,996 --> 00:07:58,198
Eles tão evitando uns aos outros,
ela está evitando a gente,
205
00:07:58,232 --> 00:07:59,732
e ninguém fala nada.
206
00:07:59,767 --> 00:08:01,634
Warren, você está sentado com os
"adultos"
207
00:08:01,669 --> 00:08:03,036
Você deve saber de alguma coisa.
208
00:08:03,070 --> 00:08:04,837
Hummmm. Eu não gosto de fofoca.
209
00:08:04,872 --> 00:08:05,972
Eu não gosto de você.
210
00:08:07,675 --> 00:08:09,108
Steph! Meu Deus, oi!
211
00:08:09,143 --> 00:08:10,843
Você parou de se esconder! Eeeeee.
212
00:08:10,878 --> 00:08:12,278
Eu não estava escondida.
213
00:08:12,312 --> 00:08:15,747
Ok, eu estava escondida, mas....
214
00:08:15,782 --> 00:08:18,417
o tempo cura tudo ou sei lá.
215
00:08:18,451 --> 00:08:20,519
- É?
- Sim, absolutamente.
216
00:08:20,554 --> 00:08:23,789
Isso é do Shane. Ele voltou?
217
00:08:23,823 --> 00:08:25,123
Eu não o vi.
218
00:08:25,158 --> 00:08:26,692
Eu não acredito que o Conselho
deixou ele voltar.
219
00:08:26,726 --> 00:08:29,195
Sim, eu aposto que 2 semanas descansando
fez bem a ele.
220
00:08:29,229 --> 00:08:31,497
Ele é.... ele é um garoto bom
que foi por um mal caminho.
221
00:08:31,531 --> 00:08:32,831
Não, papai.
222
00:08:32,865 --> 00:08:35,033
.
223
00:08:35,068 --> 00:08:36,634
Quantos anos você acha que eu tenho?
224
00:08:37,770 --> 00:08:39,404
49.
225
00:08:40,907 --> 00:08:42,708
Ben Warren, você esqueceu seu almoço.
226
00:08:42,742 --> 00:08:44,309
Você não precisava fazer isso, amor.
227
00:08:44,343 --> 00:08:46,211
Eu ia na lanchonete.
228
00:08:46,245 --> 00:08:49,880
E comer o que? Você ia
comer uma pizza, ou um hambúrguer?
229
00:08:49,915 --> 00:08:51,716
e depois reclamar de dor no
peito,
230
00:08:51,750 --> 00:08:52,983
e eu não quero ouvir isso.
231
00:08:54,286 --> 00:08:55,553
Hum.?
232
00:08:55,588 --> 00:08:57,154
Hum...
233
00:08:57,189 --> 00:08:58,623
Posso mudar minha resposta?
234
00:08:58,657 --> 00:09:00,091
Por que agora eu quero dizer que
você tem uns 12.
235
00:09:00,125 --> 00:09:01,392
.
236
00:09:01,427 --> 00:09:02,427
Você disse a ela o que?
237
00:09:02,461 --> 00:09:03,861
Ela tem evitado minhas ligações
por semanas.
238
00:09:03,895 --> 00:09:05,830
Alguém precisa tomar responsabilidade
pelo Jimmy,
239
00:09:05,864 --> 00:09:06,897
e não será euzinho.
240
00:09:06,932 --> 00:09:08,432
Tecnicamente, eles ainda estão casados.
241
00:09:08,466 --> 00:09:09,633
É, mas você não pode mentir.
242
00:09:09,667 --> 00:09:11,869
Acontece que eu posso.
É bem fácil.
243
00:09:11,903 --> 00:09:14,939
Por Deus, você é igualzinho
ao seu pai.
244
00:09:14,973 --> 00:09:17,975
Sinto muito, Alex.
245
00:09:18,009 --> 00:09:20,144
Essa é minha noiva, Jo Wilson.
246
00:09:20,178 --> 00:09:22,112
Naomi.
247
00:09:22,146 --> 00:09:23,947
Certo, Então, Nos vamos por aqui
248
00:09:27,485 --> 00:09:30,186
Múltiplos acidentes em engarrafamento
no centro.
249
00:09:30,221 --> 00:09:31,688
Temos várias vítimas
vindo para cá, pessoal!
250
00:09:31,723 --> 00:09:32,856
Seja cuidadoso!
251
00:09:32,890 --> 00:09:34,591
Carros atropelaram um monte de pedestres ,também.
252
00:09:34,626 --> 00:09:35,925
Ela estava consciente no local?
253
00:09:35,960 --> 00:09:37,026
Não.
254
00:09:37,061 --> 00:09:39,763
Certo, vamos levá-la para
a sala do trauma 4.
255
00:09:39,797 --> 00:09:42,232
Ross! Preciso de ajuda.
256
00:09:42,266 --> 00:09:43,666
Ross, fique onde está.
257
00:09:43,700 --> 00:09:45,835
Você está comigo hoje.
258
00:09:45,870 --> 00:09:47,403
Edwars, vá ajudar Avery.
259
00:09:47,437 --> 00:09:48,738
- Avery?
- A-ham.
260
00:09:48,773 --> 00:09:50,439
Oh. Não. Desculpe, uh...
261
00:09:50,474 --> 00:09:51,808
Edwards, não. Ok.
262
00:09:51,842 --> 00:09:53,877
Warren, Avery precisa de ajuda.
263
00:09:53,911 --> 00:09:55,578
Agora, espera aí. Warren está comigo.
264
00:09:57,046 --> 00:09:59,248
Webber, estou tendo problema o suficiente
265
00:09:59,283 --> 00:10:00,750
Jugando quem trabalha com quem.
266
00:10:00,784 --> 00:10:01,884
Não torne isso mais difícil.
267
00:10:01,918 --> 00:10:03,519
Ah, pelo amor de deus, eu vou
com Avery.
268
00:10:03,553 --> 00:10:06,555
Eu não quero separar os "Cachorros velhos" nem nada.
269
00:10:06,590 --> 00:10:09,091
são cachorroes
270
00:10:09,125 --> 00:10:10,626
Não, não um cachorro.
271
00:10:10,661 --> 00:10:14,029
Isso era um gato... um gato bem grande.
272
00:10:14,063 --> 00:10:15,430
- Passando!
- Outro chegando!
273
00:10:15,464 --> 00:10:18,366
Pedestre, atropelado por um carro,
sinais vitais estáveis.
274
00:10:18,401 --> 00:10:19,534
Possível fratura no braço direito.
275
00:10:19,568 --> 00:10:20,568
Mas que merda!
276
00:10:22,205 --> 00:10:24,139
Você sabe que não é meu rosto
que está machucado.
277
00:10:24,174 --> 00:10:26,408
É o meu braço.
278
00:10:31,146 --> 00:10:32,814
Meow.
279
00:10:34,917 --> 00:10:37,018
-Bem ali.
-Ah, ok.
280
00:10:38,621 --> 00:10:39,654
Dr. Shepherd.
281
00:10:39,689 --> 00:10:41,022
Miles Green. Essa é a Rita Belmont.
282
00:10:41,056 --> 00:10:42,590
Bom te conhecer, Miles. Rita, prazer.
283
00:10:42,625 --> 00:10:43,591
Desculpe, Estou atrasada.
284
00:10:43,626 --> 00:10:44,892
Sim, nós sabiamos que você chegaria atrasada.
285
00:10:44,927 --> 00:10:46,961
Nós estivemos rastreando seu telefone
desde a última vez que nos falamos.
286
00:10:48,897 --> 00:10:50,464
Não, estou brincando com você!
287
00:10:50,498 --> 00:10:52,233
Não grampeamos seu telefone.
Venha, sente-se.
288
00:10:52,267 --> 00:10:54,268
Desculpe.
289
00:10:54,303 --> 00:10:55,937
Mas, uh, não se engane.
290
00:10:55,971 --> 00:10:58,706
porque nós sabemos muitas coisas
interessantes sobre você.
291
00:10:58,740 --> 00:11:00,507
Agora, a Casa Branca requer
uma checagem mais profunda
292
00:11:00,542 --> 00:11:02,008
que o normal em qualquer um associado
293
00:11:02,043 --> 00:11:03,310
com o programa presidencial.
294
00:11:03,345 --> 00:11:06,279
então esse processo pode
se tornar um pouco pessoal.
295
00:11:06,314 --> 00:11:07,314
Eu entendo.
296
00:11:07,349 --> 00:11:09,950
Bom. Então, você sabe, vamos só, uh...
297
00:11:09,984 --> 00:11:11,385
te perguntar algumas questões, comer um almoço,
298
00:11:11,419 --> 00:11:12,919
e ir feliz pra casa.
299
00:11:12,954 --> 00:11:14,955
O que você diz? Ok.
300
00:11:14,989 --> 00:11:17,090
Vamos começar com sua esposa.
301
00:11:17,124 --> 00:11:19,893
Então, vocês dois se conheceram quando ela era uma das alunas, não é?
302
00:11:19,927 --> 00:11:22,996
Suponho que sim.
303
00:11:23,030 --> 00:11:24,430
Hmm.
304
00:11:24,465 --> 00:11:26,199
Isso é ruim?
305
00:11:28,402 --> 00:11:30,403
Ei.
306
00:11:30,437 --> 00:11:32,339
Oque você acha, uh, de sair do laboratório por meio dia?
307
00:11:32,373 --> 00:11:35,908
Tenho um reparo de aneurisma da aorta.
308
00:11:35,942 --> 00:11:36,942
Sério?
309
00:11:36,977 --> 00:11:38,010
você quer fazer juntas?
310
00:11:38,044 --> 00:11:40,380
A não ser que você esteja
ocupado ou não queira.
311
00:11:40,414 --> 00:11:42,715
Não, eu adoraria. Com certeza.
Você tem certeza?
312
00:11:42,750 --> 00:11:44,584
Positivo. Seria divertido, certo?
313
00:11:44,618 --> 00:11:46,051
Certo. Ótimo.
314
00:11:46,086 --> 00:11:49,121
E eu estava descendo a rua.
315
00:11:49,155 --> 00:11:50,856
e um moça passou no sinal vermelho..
316
00:11:50,891 --> 00:11:52,791
seis carros bateram.
317
00:11:52,825 --> 00:11:55,194
um saiu da pista pra calçada e me atropelou
318
00:11:55,228 --> 00:11:56,262
--
319
00:11:56,296 --> 00:11:57,629
mulher estúpida...
320
00:11:57,663 --> 00:11:59,398
As pupilas não respondem.
São lentes de contato, certo?
321
00:11:59,432 --> 00:12:00,532
Sim.
322
00:12:00,566 --> 00:12:01,800
e os dentes são...?
323
00:12:01,834 --> 00:12:04,103
Postiços..permanentes. Whiskers e piercings.
324
00:12:04,137 --> 00:12:05,371
Ooh.
325
00:12:05,405 --> 00:12:08,373
Então, vocês vão me examinar ou o que?
326
00:12:08,408 --> 00:12:09,408
Sim.
327
00:12:09,442 --> 00:12:11,075
Ele está reclamando de pressão abdominal.
328
00:12:11,110 --> 00:12:13,912
Certo, uh, prepare um Raio X
para verificarmos danos internos.
329
00:12:13,946 --> 00:12:15,447
e depois nós iremos concertar o braço.
330
00:12:16,849 --> 00:12:17,849
Você sabe o que?
331
00:12:17,884 --> 00:12:20,084
Hm, h-havia uma criança lá fora...
332
00:12:20,119 --> 00:12:21,420
a cabeça dela estava aberta.
333
00:12:21,454 --> 00:12:22,780
- Ela está bem?
- Podemos descobrir.
334
00:12:22,880 --> 00:12:23,617
Yeah, quer saber?
335
00:12:23,717 --> 00:12:24,792
Vamos só nos preocupar
em te tirar daqui
336
00:12:24,892 --> 00:12:25,787
com todas as suas nove vidas, ok?
337
00:12:25,887 --> 00:12:28,426
-
338
00:12:29,361 --> 00:12:30,695
Com calma, Ross.
339
00:12:30,730 --> 00:12:32,664
estamos tentando proteger o sistema respiratório dela, não faze-lo pior.
340
00:12:32,698 --> 00:12:34,232
Epiglote esta no caminho
341
00:12:34,266 --> 00:12:36,067
Eu não consigo ver o...
342
00:12:36,101 --> 00:12:38,269
Dr. Warren, assuma pelo Dr. Ross.
343
00:12:38,304 --> 00:12:40,171
Me desculpe.
344
00:12:47,246 --> 00:12:49,713
Hm-mmm
345
00:12:51,516 --> 00:12:53,952
Agora, é assim que um residente
do segundo ano faz uma intubação.
346
00:12:53,986 --> 00:12:55,820
Ok, Ross, ache o celular dela.
347
00:12:55,854 --> 00:12:58,422
Veja se ela tem algum c
contato de emergência na lista,
348
00:12:58,457 --> 00:13:00,925
a não ser que queira o Dr. Warren
para fazer isso, também.
349
00:13:02,928 --> 00:13:04,227
-
350
00:13:04,262 --> 00:13:05,496
-
351
00:13:05,530 --> 00:13:06,897
-
352
00:13:06,932 --> 00:13:08,566
Ross ainda está um pouco frágil.
353
00:13:08,600 --> 00:13:10,634
esse tipo de amor acabou levando ele.
354
00:13:10,669 --> 00:13:12,970
antes de ele ter a chance de se levantar
355
00:13:13,004 --> 00:13:14,972
Não entenda isso por amor.
356
00:13:15,006 --> 00:13:16,940
se fosse por mim, ele não estaria mais aqui.
357
00:13:16,975 --> 00:13:18,942
se o conselho for contra a minha recomendação
358
00:13:18,977 --> 00:13:20,344
e trazer ele de volta, tudo bem.
359
00:13:20,378 --> 00:13:22,279
mas eu ainda sou o chefe
de cirurgia,
360
00:13:22,313 --> 00:13:24,348
então eu lido com ele como eu achar melhor.
361
00:13:27,551 --> 00:13:28,985
Você não trouxe seu filho.
362
00:13:29,019 --> 00:13:30,419
Não teve motivo para trazer o Nicky.
363
00:13:30,454 --> 00:13:32,021
Eu realmente só estou aqui pelo violão.
364
00:13:32,055 --> 00:13:34,256
você pode fazer o que quiser
com o resto das coisas dele.
365
00:13:34,291 --> 00:13:37,226
Guarde, jogue fora. Você escolhe.
366
00:13:40,531 --> 00:13:42,866
O que é essa coisa?
367
00:13:42,900 --> 00:13:44,534
Ele não está morto?
368
00:13:44,568 --> 00:13:45,934
Não.
369
00:13:45,969 --> 00:13:47,603
-Você mentiu pra mim.
-Sim.
370
00:14:02,820 --> 00:14:04,287
Sabe, essa é a nossa primeira
cirurgia juntas
371
00:14:04,322 --> 00:14:05,388
desde quando tudo aconteceu
372
00:14:05,423 --> 00:14:08,225
Eu sei. estou gostando
373
00:14:08,259 --> 00:14:10,693
eu também, mas tenho uma pergunta
que pode arruinar o clima.
374
00:14:10,728 --> 00:14:12,161
Bem, só faça sua pergunta.
375
00:14:12,196 --> 00:14:14,563
Onde está Shane?
376
00:14:14,598 --> 00:14:18,000
Depois do jeito que você nos
pressionou pra deixar ele voltar...
377
00:14:18,035 --> 00:14:19,936
Eu... Você estava certo sobre ele.
378
00:14:19,970 --> 00:14:21,503
eu deveria ter previsto.
379
00:14:21,538 --> 00:14:25,108
Eu estou tão brava com ele que tenho
medo de ver ele de novo
380
00:14:25,142 --> 00:14:26,908
e arrancar os braços dele pela raiz.
381
00:14:26,943 --> 00:14:29,311
Além do mais, Alex acabou de voltar
a falar comigo.
382
00:14:29,346 --> 00:14:30,879
Sabe, o livro dos pais diz
383
00:14:30,913 --> 00:14:32,514
se seu filho faz algo errado,
384
00:14:32,549 --> 00:14:34,916
você tem que colocar sua raiva
de lado e falar com eles.
385
00:14:34,951 --> 00:14:36,318
Oh, é assim que você está lidando com
Derek?
386
00:14:36,353 --> 00:14:38,186
Totalmente.
387
00:14:38,221 --> 00:14:40,556
e o que é incrivel é, quanto
mais legal sou,
388
00:14:40,590 --> 00:14:41,923
mais culpado ele sente.
389
00:14:41,958 --> 00:14:43,691
é a única diversão que
eu tenho atualmente.
390
00:14:43,726 --> 00:14:45,827
Mer, o presidente chamou ele
pessoalmente.
391
00:14:45,862 --> 00:14:47,095
Você realmente quer defende-lo
392
00:14:47,130 --> 00:14:48,663
quando nós estávamos nos divertindo?
393
00:14:48,697 --> 00:14:50,398
você está certa. foda-se o cara.
394
00:14:50,432 --> 00:14:51,532
obrigada.
395
00:14:51,567 --> 00:14:55,070
Um pedido é uma grande coisa.
Você se lembra de um pedido.
396
00:14:55,104 --> 00:14:57,605
Eu estava bebado? Eu bebo muito?
397
00:14:57,640 --> 00:14:59,574
- Você realmente bebe demais.
- Vá se ferrar.
398
00:14:59,608 --> 00:15:01,309
Foda-se sua vida perfeita.
399
00:15:01,343 --> 00:15:05,212
Que parte de "noivado acidental"
soa perfeito para você?
400
00:15:05,247 --> 00:15:06,213
Oh meu Deus.
401
00:15:06,248 --> 00:15:07,882
Isso foi no casamento.
402
00:15:07,916 --> 00:15:10,418
Pare de falar sobre casamentos
e compromissos.
403
00:15:10,452 --> 00:15:11,686
Ela simplesmente deixou o altar.
404
00:15:11,720 --> 00:15:13,020
Não, ela não foi.
405
00:15:13,054 --> 00:15:14,289
Ela foi deixada perto do altar.
406
00:15:14,323 --> 00:15:16,490
Oh! O que?
407
00:15:16,524 --> 00:15:19,493
Desculpa, eu só...
Eu precisava da T.C. para um paciente.
408
00:15:19,527 --> 00:15:21,862
- Meu paciente precisa de uma T.C.
- Nós estamos quase terminando.
409
00:15:21,897 --> 00:15:24,031
Ótimo! Legal. Sem pressa.
Leve o tempo que for. Sério.
410
00:15:24,065 --> 00:15:27,234
Eu vou voltar mais tarde.
411
00:15:27,269 --> 00:15:29,103
- Que vadia.
- Totalmente.
412
00:15:29,137 --> 00:15:31,305
Você precisa de encerramento.
Porque não vai falar com Jackson?
413
00:15:31,339 --> 00:15:33,273
Porque você não vai falar com seu noivo?
414
00:15:43,851 --> 00:15:46,119
Isso não pode ser legal.
415
00:15:46,153 --> 00:15:47,521
Você não pode simplesmente chamar alguém
416
00:15:47,555 --> 00:15:48,688
e dizer "ele está morto" se isso não é verdade.
417
00:15:48,722 --> 00:15:49,755
Bem, ele está morrendo.
418
00:15:49,790 --> 00:15:51,858
Ele está séptico. Seu organismo está falhando.
419
00:15:51,892 --> 00:15:53,827
ele tem alguns dias no máximo.
420
00:15:53,861 --> 00:15:55,661
olhe, ele sabe que você está vindo.
421
00:15:55,696 --> 00:15:58,664
então, o que, esperam que eu sente lá,
segure a mão dele,
422
00:15:58,699 --> 00:16:01,000
e beije suas lágrimas como se ele não
tivesse sido um completo babaca?
423
00:16:01,035 --> 00:16:03,203
aquele guitarra pertencia ao meu pai.
424
00:16:03,237 --> 00:16:05,438
Deixou três delas pra mim quando ele
morreu.
425
00:16:05,472 --> 00:16:07,072
Jimmy penhorou as outras duas.
426
00:16:07,106 --> 00:16:09,007
um dia, a terceira desapareceu.
427
00:16:09,042 --> 00:16:10,075
e ele também.
428
00:16:10,109 --> 00:16:11,276
Olha, tudo começou porque ele veio aqui
429
00:16:11,311 --> 00:16:13,446
tentando ficar sóbrio... por você
e Nicky.
430
00:16:13,480 --> 00:16:15,348
Digo, foi um inferno,
mas ele conseguiu.
431
00:16:15,382 --> 00:16:18,083
Nesse ponto, eu
acho que você é a única razão
432
00:16:18,117 --> 00:16:19,985
que ele está se segurando.
433
00:16:20,019 --> 00:16:21,386
não o decepcione agora.
434
00:16:34,133 --> 00:16:36,568
Eu estive com Jimmy
por cinco anos.
435
00:16:36,602 --> 00:16:40,104
Eu sei como soa quando ele está cheio
de merda.
436
00:16:40,138 --> 00:16:42,674
você é 100% filho dele.
437
00:16:48,481 --> 00:16:51,182
Foram no total 15 cirurgias.
438
00:16:51,216 --> 00:16:52,450
uau.
439
00:16:52,485 --> 00:16:53,918
eu gastei tudo que tinha.
440
00:16:53,952 --> 00:16:57,154
quantas pessoas que você conhece
que estão infelizes com o que elas são?
441
00:16:57,189 --> 00:17:00,124
e eles fazem algo pra mudar?
442
00:17:00,158 --> 00:17:01,425
porque, veja, eu não gostava
de quem eu era.
443
00:17:01,459 --> 00:17:04,929
Mas eu tive a coragem pra
me tornar o que eu queria ser.
444
00:17:04,963 --> 00:17:06,430
eu me comprometi.
445
00:17:06,464 --> 00:17:07,798
Algumas pessoas entram para uma
sociedade de academia.
446
00:17:07,832 --> 00:17:09,566
Você foi com tudo.
447
00:17:09,601 --> 00:17:10,834
Eu gosto disso.
448
00:17:10,869 --> 00:17:13,670
Como foi com as garotas?
449
00:17:13,705 --> 00:17:16,072
bom, você sabe, eu tinha uma namorada
450
00:17:16,107 --> 00:17:17,674
quando eu comecei tudo isso.
451
00:17:17,709 --> 00:17:19,476
Ela amou.
452
00:17:19,511 --> 00:17:20,744
Mm.
453
00:17:20,779 --> 00:17:25,749
sabe, mas aquilo acabou, e...
454
00:17:25,784 --> 00:17:27,517
Olha, vamos apenas dizer que o homem
gato
455
00:17:27,551 --> 00:17:29,519
fique com mais do que sua parte de
rabo, ok?
456
00:17:29,553 --> 00:17:30,887
Ok.
457
00:17:30,922 --> 00:17:32,622
- É tudo que eu tenho a dizer.
- É.
458
00:17:32,656 --> 00:17:33,823
-
459
00:17:33,857 --> 00:17:36,326
Ow
460
00:17:36,360 --> 00:17:39,062
Ei, como anda aquela garotinha?
461
00:17:39,096 --> 00:17:40,230
Ela já acordou?
462
00:17:40,264 --> 00:17:41,631
Bom, me desculpe,
463
00:17:41,665 --> 00:17:43,333
mas a informação do paciente
é confidencial, então...
464
00:17:43,367 --> 00:17:46,135
Más noticias então, hein?
465
00:17:49,506 --> 00:17:50,940
[suspiros]
466
00:17:52,609 --> 00:17:55,210
certo, vá em frente e remova
esses pontos.
467
00:17:59,817 --> 00:18:02,484
Tem algo que você precisa me dizer, Dr. Murphy?
468
00:18:02,518 --> 00:18:04,553
você não poderia ter avisado a ela,
469
00:18:04,587 --> 00:18:07,323
nos meses que vocês estavam
se vendo?
470
00:18:07,357 --> 00:18:08,857
Ela estava preocupada com a Kepner.
471
00:18:08,891 --> 00:18:11,160
Ela perguntou sobre isso, e voce não disse nada.
472
00:18:11,194 --> 00:18:13,329
o que, você estava apenas
esperando pela hora certa
473
00:18:13,363 --> 00:18:14,529
para humilhá-la publicamente?
474
00:18:14,564 --> 00:18:16,365
[suspiros]
475
00:18:19,201 --> 00:18:22,070
eu deveria ter continuado trabalhando.
eu não deveria ter nem perguntado a você.
476
00:18:22,104 --> 00:18:23,338
porque eu pedi sua permissão?
477
00:18:23,372 --> 00:18:24,973
Eu acho que você tem um problema
com controle de impulso
478
00:18:25,007 --> 00:18:27,943
Eu estive tentando me desculpar com ela por semanas.
479
00:18:27,977 --> 00:18:30,545
Ela vai embora no momento
que me ve chegando.
480
00:18:30,580 --> 00:18:33,982
Eu estou péssimo com o que eu fiz com ela.
481
00:18:34,016 --> 00:18:37,085
Eu não tinha idéia do que ia fazer...
482
00:18:37,119 --> 00:18:39,253
não até o momento que aconteceu.
483
00:18:39,288 --> 00:18:43,924
Ainda assim, Steph está só,
Kepner está só, você está só.
484
00:18:43,959 --> 00:18:46,894
Todo mundo está mal.
485
00:18:46,928 --> 00:18:49,297
parece que tudo funcionou
muito bem, não parece?
486
00:18:51,265 --> 00:18:53,934
Dr. Murphy, eu vou voltar
a consertar o braço desse homem.
487
00:18:53,969 --> 00:18:56,003
Agora, você pode me encarar o
quanto você quiser,
488
00:18:56,037 --> 00:18:58,171
mas você vai ajudar.
489
00:19:01,810 --> 00:19:03,878
Todos eles estavam me encarando, me julgando,
490
00:19:03,912 --> 00:19:05,479
com os seus pequenos olhos de residentes.
491
00:19:05,514 --> 00:19:07,680
como eles costumavam encarar
você... olhos de traidor
492
00:19:07,715 --> 00:19:09,182
Oh, sim.
Olhos de traidor são os piores.
493
00:19:09,217 --> 00:19:10,550
Mas não é como
você merecesse, certo?
494
00:19:10,584 --> 00:19:12,619
Digo, você e Jackson...
não é a mesma coisa.
495
00:19:12,653 --> 00:19:13,753
Quero dizer, é?
496
00:19:14,889 --> 00:19:16,323
Bem, eu...
497
00:19:16,357 --> 00:19:17,324
Ei, Renee ligou.
498
00:19:17,358 --> 00:19:18,725
O carpete ficará pronto às 3:00,
499
00:19:18,759 --> 00:19:20,093
e temos um compromisso com
o tabelião às 5:00.
500
00:19:20,128 --> 00:19:22,996
Ah, vocês estão assinando papéis na
casa hoje?
501
00:19:23,030 --> 00:19:24,631
-Isso é ótimo!
-Bem, talvez não.
502
00:19:24,665 --> 00:19:26,432
Não tem como eu sair daqui antes das 5:00
503
00:19:26,466 --> 00:19:27,934
Não, está bem. Ele é um tabelião
itinerante.
504
00:19:27,968 --> 00:19:29,869
- Ele pode vir com a gente.
- Esplêndido.
505
00:19:29,904 --> 00:19:31,037
oh, e eu vou ficar com a máquina
de sorvete
506
00:19:31,071 --> 00:19:32,071
Não consegui descobrir como
mandar de volta.
507
00:19:32,105 --> 00:19:33,506
Isso vai ser ser presente
de boas-vindas!
508
00:19:33,541 --> 00:19:34,641
Parabéns!
509
00:19:34,675 --> 00:19:37,577
Eu disse que deveríamos
os cartões de perto.
510
00:19:37,611 --> 00:19:40,612
O que aconteceu? Descobriu
o que aconteceu com ela e Avery?
511
00:19:40,647 --> 00:19:42,848
Eu tenho tentado fazer o Ben
sondar os residentes,
512
00:19:42,882 --> 00:19:44,417
mas ele é todo "eu não gosto de fofoca"
513
00:19:44,451 --> 00:19:45,751
-Ah. O que?!
-Dr. Torres.
514
00:19:45,785 --> 00:19:46,885
Robert Fischer desapareceu do quarto,
515
00:19:46,920 --> 00:19:48,287
e ninguém sabe onde ele está.
516
00:19:48,321 --> 00:19:50,122
O homem gato! ele fugiu
517
00:19:51,591 --> 00:19:53,625
Dr. Ross, o que acha de um
pequeno almoço com os grandes caras?
518
00:19:53,660 --> 00:19:55,361
Dr. Hunt quer que eu faça
uma checagem tripla
519
00:19:55,395 --> 00:19:57,062
de todos os exames da Penny
antes de mandá-la pra cirurgia.
520
00:19:57,096 --> 00:19:58,797
Bom, não vamos levar ela
pra cirurgia por um bom tempo.
521
00:19:58,831 --> 00:20:00,632
Você tem tempo pra se sentar.
522
00:20:04,938 --> 00:20:08,907
Além do mais, Dr. Warren pode
gostar de alguns amigos da sua própria idade.
523
00:20:08,942 --> 00:20:11,176
Quantos anos você acha que tenho?
524
00:20:11,210 --> 00:20:13,111
Isso é um dinossauro?
525
00:20:15,081 --> 00:20:16,314
Um...
526
00:20:16,348 --> 00:20:18,116
"Tenha um dia maravilhoso, meu garoto especial."
527
00:20:18,150 --> 00:20:19,284
"Não se esqueça de lavar as mãos."
528
00:20:20,486 --> 00:20:23,588
Obviamente eu fiquei com o almoço do Tuck acidentalmente.
529
00:20:25,191 --> 00:20:26,924
Sim, vou querer um burguer.
530
00:20:30,495 --> 00:20:31,729
É o chefe Hunt.
531
00:20:31,763 --> 00:20:33,197
Eu realmente preciso pegar aqueles exames.
532
00:20:33,231 --> 00:20:34,966
Te vejo na cirurgia.
533
00:20:46,844 --> 00:20:48,378
Me desculpa, criança.
534
00:20:48,413 --> 00:20:50,547
Eu só queria dizer que sinto muito.
535
00:20:50,582 --> 00:20:52,649
Isso tudo é minha culpa.
536
00:20:52,683 --> 00:20:55,352
Então melhore, ok?
537
00:20:55,386 --> 00:20:57,154
Só...
538
00:20:57,188 --> 00:20:58,989
só melhore.
539
00:21:00,492 --> 00:21:02,659
Oh-oh.
540
00:21:03,694 --> 00:21:05,695
Ei! Ei! O que você está fazendo aqui?
541
00:21:07,865 --> 00:21:09,032
Desculpe!
542
00:21:15,873 --> 00:21:19,342
Isso aconteceu antes do casamento de Kepner não é?
543
00:21:19,376 --> 00:21:22,911
você... você disse todas aquelas
coisas sobre ficar juntos para sempre
544
00:21:22,946 --> 00:21:24,213
e ter uma família
545
00:21:24,248 --> 00:21:25,881
Aquilo foi você pedindo em casamento.
546
00:21:25,915 --> 00:21:27,650
você está falando sério?
547
00:21:29,419 --> 00:21:31,020
O que você...o que você pensou
que fosse?
548
00:21:31,054 --> 00:21:32,921
eu pensei que você estava chateado
com seu pai.
549
00:21:32,956 --> 00:21:34,823
Pedidos normalmente terminam em
"você quer se casar comigo?"
550
00:21:34,858 --> 00:21:36,725
Se eu tivesse entendido,
eu nunca teria dito...
551
00:21:36,760 --> 00:21:37,726
Bom, ótimo.
552
00:21:37,761 --> 00:21:38,794
Naomi está deixando o Jimmy.
553
00:21:38,828 --> 00:21:40,095
e agora você está me deixando.
554
00:21:40,130 --> 00:21:41,463
É uma maldita sina.
- Me escute!
555
00:21:41,497 --> 00:21:43,165
eu não estou te deixando.
556
00:21:43,199 --> 00:21:44,399
Nós não podemos nos casar
557
00:21:44,433 --> 00:21:45,734
só porque você é ferrado em relação
ao seu pai.
558
00:21:45,769 --> 00:21:47,569
Não o use como uma desculpa para pés
gelados.
559
00:21:47,603 --> 00:21:49,571
Se você não quer casar, é só dizer.
560
00:21:49,605 --> 00:21:52,541
Eu não quero! Eu não estou pronta, ok?
561
00:21:52,575 --> 00:21:54,276
Mas esse não é o ponto.
Isso não é sobre amor.
562
00:21:54,310 --> 00:21:56,344
- Isso tem a ver com luto...
- Eu não estou de luto!
563
00:21:56,379 --> 00:21:58,580
Alex...
564
00:21:58,614 --> 00:22:00,882
droga!
565
00:22:11,544 --> 00:22:14,135
Bem, o problema que sua irmã tem com
drogas está sobre controle.
566
00:22:14,169 --> 00:22:15,737
Ela está sóbria, ainda indo aos
encontros...
567
00:22:15,771 --> 00:22:16,738
- Ela está?
- Sim.
568
00:22:16,772 --> 00:22:18,807
Ela não nos preocupa.
569
00:22:18,841 --> 00:22:21,609
Contratando empregados sem documentos..
agora, eu vou te chutar.
570
00:22:21,644 --> 00:22:23,344
Aquilo e a dívida pendente,
571
00:22:23,378 --> 00:22:26,480
Mas você é bom lá...
sem empréstimos de estudantes, mesmo.
572
00:22:26,514 --> 00:22:27,881
Dr. Shepherd,
573
00:22:27,916 --> 00:22:29,983
o que você pode nos dizer sobre Michael
Boetcher?
574
00:22:31,986 --> 00:22:34,788
Michael Boetcher.
575
00:22:34,823 --> 00:22:37,223
O Michael é...
576
00:22:37,258 --> 00:22:40,293
Ele é relevante a isso?
577
00:22:40,328 --> 00:22:43,096
Vamos começar pelo porque você
vem mandando pra mãe dele
578
00:22:43,130 --> 00:22:45,298
3.500 todo mês.
579
00:22:52,639 --> 00:22:55,241
Você está aqui.
580
00:22:55,276 --> 00:22:56,943
Eles estão aqui?
581
00:22:56,978 --> 00:22:58,578
Não, eles não estão aqui.
582
00:22:58,612 --> 00:23:02,181
Estou com medo... Se eu te disser o quanto isso...
583
00:23:02,215 --> 00:23:06,486
significa pra mim que você conseguiu
fazer com que eles viessem em um avião..
584
00:23:06,520 --> 00:23:09,989
você poderia ligar pra eles
e dizer pra esquecerem.
585
00:23:10,023 --> 00:23:11,991
Se acalme.
586
00:23:12,025 --> 00:23:14,659
Eu ainda não sei
587
00:23:14,694 --> 00:23:18,663
como você conseguiu convencer
eles a virem.
588
00:23:18,698 --> 00:23:20,665
eu disse a eles que você
estava morto.
589
00:23:23,136 --> 00:23:25,304
Pensamento ilusório?
590
00:23:27,040 --> 00:23:30,209
Aonde está meu violão?
591
00:23:30,243 --> 00:23:33,111
Eu joguei algumas das suas coisas no
depósito.
592
00:23:33,145 --> 00:23:34,112
Oh, Alex...
593
00:23:34,146 --> 00:23:36,982
você pode trazer elas de volta?
594
00:23:37,016 --> 00:23:39,851
Isso pertenceu ao pai de Naomi.
595
00:23:39,886 --> 00:23:41,219
Eu peguei.
596
00:23:41,253 --> 00:23:46,591
De todas as merdas que eu fiz, aquela
foi uma das menores.
597
00:23:46,626 --> 00:23:48,993
Eu quero que você devolva.
598
00:23:49,028 --> 00:23:51,295
Por favor.
599
00:23:51,330 --> 00:23:55,633
Tenha certeza que eu esteja acordado
quando... quando chegarem aqui.
600
00:24:01,706 --> 00:24:04,575
Bom, parece que o osso ainda
está intacto,
601
00:24:04,609 --> 00:24:07,011
então não foi tanto estrago.
602
00:24:07,045 --> 00:24:09,379
Eu nunca deveria ter feito.
603
00:24:09,414 --> 00:24:10,814
Você acha?
604
00:24:10,849 --> 00:24:15,052
Eu nunca devia ter saído de casa
605
00:24:15,086 --> 00:24:16,854
Esse acidente aconteceu,
606
00:24:16,888 --> 00:24:19,222
todas essas pessoas estão
machucadas por minha causa!
607
00:24:19,257 --> 00:24:21,958
Por causa de uma coisa estúpida que eu fiz pra mim mesmo!
608
00:24:21,992 --> 00:24:25,062
Você sabe, quando eu comecei isso, meus pais... todo mundo...
609
00:24:25,096 --> 00:24:28,031
disse, "você acha que você vai gostar disso em 20 anos?"
610
00:24:29,900 --> 00:24:32,335
Eu pensei que eu iria.
611
00:24:32,370 --> 00:24:36,206
Eu pensei que eu sabia quem eu era.
612
00:24:36,240 --> 00:24:38,641
Eu tinha 19 anos.
613
00:24:40,444 --> 00:24:42,579
então agora eu trabalho de casa...
614
00:24:42,613 --> 00:24:45,548
o mesmo trabalho de datilógrafia
por 16 anos.
615
00:24:45,583 --> 00:24:47,283
Eu não posso namorar.
616
00:24:47,317 --> 00:24:49,586
o tipo de mulheres que me acham
atraente
617
00:24:49,620 --> 00:24:51,020
me assustam muito
618
00:24:51,055 --> 00:24:52,822
Eu não tenho amigos.
619
00:24:52,856 --> 00:24:55,491
As pessoas encaram, e riem...
620
00:24:55,525 --> 00:24:57,059
pessoas esmurram.
621
00:24:59,696 --> 00:25:01,330
e o tempo passa, e eu percebo
622
00:25:01,364 --> 00:25:03,532
Eu não me deixei sair de casa
em um ano e meio.
623
00:25:03,567 --> 00:25:05,601
Eu disse para mim mesmo :"Rob,
você tem que fazer alguma coisa."
624
00:25:05,635 --> 00:25:08,070
"Vo-você tem que tentar e
viver de novo"
625
00:25:08,105 --> 00:25:09,871
"Só saia."
626
00:25:09,906 --> 00:25:12,173
" Só vá para uma camomjada"
627
00:25:12,208 --> 00:25:15,243
Isso foi essa manhã.
628
00:25:17,446 --> 00:25:19,748
Nós apenas vamos terminar de
entalar aqui,
629
00:25:19,782 --> 00:25:21,950
verifique se está estável, certo?
630
00:25:21,985 --> 00:25:23,752
você pode fazer isso rápido?
631
00:25:23,786 --> 00:25:28,356
Eu só quero ir pra casa.
632
00:25:31,160 --> 00:25:32,994
A pressão do Jimmy foi pra bosta.
633
00:25:33,028 --> 00:25:34,895
Está perdendo consciência?
634
00:25:34,930 --> 00:25:36,030
Sim.
635
00:25:36,064 --> 00:25:38,065
É isso, não é?
636
00:25:38,100 --> 00:25:39,800
Ele está sem tempo.
637
00:25:39,835 --> 00:25:41,269
Você está bem?
638
00:25:41,303 --> 00:25:42,337
O que?
639
00:25:42,371 --> 00:25:43,838
Me dá um tempo, Mer. Você também, não.
640
00:25:43,872 --> 00:25:46,107
Você de todas as pessoas devia
entender.
641
00:25:47,976 --> 00:25:51,078
Você acha que há algo que você
possa fazer?
642
00:25:51,113 --> 00:25:53,014
Ele assinou para não o ressucitar. Eu acho que não.
643
00:25:53,048 --> 00:25:55,382
Vamos terminar aqui e dar uma olhada.
644
00:25:55,416 --> 00:25:56,416
Ok.
645
00:25:59,420 --> 00:26:01,054
Mais sucção.
646
00:26:01,088 --> 00:26:02,989
Temos um que sangra.
Grampos, por favor.
647
00:26:03,024 --> 00:26:06,160
Espere. Dr. Ross, assuma.
648
00:26:07,695 --> 00:26:10,864
Que vaso sanguíneo é esse?
649
00:26:10,898 --> 00:26:15,369
É um ramo da artéria
mesentérica superior
650
00:26:15,403 --> 00:26:16,870
E como você vai consertar?
651
00:26:16,904 --> 00:26:19,673
Eu vou dar uns pontos
ao redor do granpo.
652
00:26:19,707 --> 00:26:21,607
Linha de seda 3.0 no passador.
653
00:26:21,642 --> 00:26:23,977
e o que a artéria
mesentérica superior alimenta?
654
00:26:24,011 --> 00:26:25,211
O intestino médio.
655
00:26:25,245 --> 00:26:26,479
E como o Intestino médio é originado?
656
00:26:26,513 --> 00:26:28,414
o que?
657
00:26:28,448 --> 00:26:30,550
A embriologia.
658
00:26:30,584 --> 00:26:32,818
Dr. Hunt, eu acho que ele provavelmente
poderia fazer a gravata
659
00:26:32,852 --> 00:26:34,019
sem a lição de anatomia...
660
00:26:34,054 --> 00:26:35,521
Dr. Webber, eu acho
que um cirurgião
661
00:26:35,556 --> 00:26:38,023
deve ser capaz e demonstrar
um entendimento completo
662
00:26:38,058 --> 00:26:41,194
de uma parte do corpo
antes de operá-la.
663
00:26:41,228 --> 00:26:43,529
O Intestino médio é formado da...
664
00:26:43,564 --> 00:26:46,932
da Alça intestinal primária e...
665
00:26:46,966 --> 00:26:48,267
e?
666
00:26:48,302 --> 00:26:50,703
Me desculpe.
667
00:26:50,737 --> 00:26:53,038
E o membro cefálico desenvolve
668
00:26:53,073 --> 00:26:55,273
no duodeno distal,
jejuno e íleo.
669
00:26:55,308 --> 00:26:58,510
Você está prestes a suturar o corpo
dessa paciente
670
00:26:58,544 --> 00:26:59,678
e fechá-la,
671
00:26:59,713 --> 00:27:01,780
e você não pode me dizer a anatomia
básica
672
00:27:01,815 --> 00:27:03,415
- que você está consertando?
- Eu sinto muito.
673
00:27:03,449 --> 00:27:05,684
Não se desculpe pra mim de novo.
674
00:27:05,718 --> 00:27:08,286
Você não me deve desculpas.
675
00:27:08,321 --> 00:27:10,455
Você deve uma ao homem cujo coração
você arrancou fora
676
00:27:10,489 --> 00:27:12,389
porque você não sabia o que
estava fazendo,
677
00:27:12,424 --> 00:27:14,225
assim como deve desculpas a essa garota,
678
00:27:14,259 --> 00:27:16,260
que está deitado nessa mesa,
perdendo sangue,
679
00:27:16,294 --> 00:27:20,932
porque você não sabe arrumar uma gravata
básica.
680
00:27:20,966 --> 00:27:23,067
Saia da sala de operação, Dr. Ross.
681
00:27:26,438 --> 00:27:28,639
Dr. Warren, arrume a gravata.
682
00:27:39,317 --> 00:27:40,584
Oi.
683
00:27:43,788 --> 00:27:46,757
Ei.
684
00:27:46,791 --> 00:27:49,425
é, uh, muito bom ver você.
685
00:27:49,460 --> 00:27:51,561
-Você sabe, Eu estive te ligando...
-Não,uh, eu tenho um paciente.
686
00:27:51,595 --> 00:27:54,197
e ele fez todas essas
cirurgias para se parecer com um gato,
687
00:27:54,232 --> 00:27:56,566
e ele não quer se parecer
com um gato mais,
688
00:27:56,600 --> 00:27:58,235
e ele não tem dinheiro.
689
00:27:58,269 --> 00:28:00,036
Mas você pode operá-lo, pro-bono.
690
00:28:00,071 --> 00:28:01,337
Steph, eu preciso explicar.
691
00:28:01,372 --> 00:28:05,408
Você me dizer que você se sente culpado, só está ajudando você.
692
00:28:05,442 --> 00:28:06,476
Não eu.
693
00:28:06,510 --> 00:28:08,844
Se você quer fazer algo útil,
694
00:28:08,879 --> 00:28:11,414
opere o homem gato.
695
00:28:24,694 --> 00:28:26,762
Dr. Karev?
696
00:28:28,765 --> 00:28:31,633
vá embora, Ross.
697
00:28:31,668 --> 00:28:34,170
Dr. Karev, eu te de desculpas.
698
00:28:34,204 --> 00:28:37,138
Eu devo a vocês dois...
699
00:28:39,809 --> 00:28:41,777
-Mas que inferno?!
-Espere! Alex, pare!
700
00:28:41,811 --> 00:28:43,345
Alex! Alex! Alex! Alex!
701
00:28:43,379 --> 00:28:45,447
Alex! Saia!
702
00:28:45,481 --> 00:28:46,948
Ross, levante, levante!
703
00:28:46,982 --> 00:28:48,612
- Pare! Pare!
- Vá!
704
00:28:48,712 --> 00:28:50,985
- Pare! O que está acontecendo?
- Saia, Mer.
705
00:28:51,020 --> 00:28:52,220
Ande! Vamos!
706
00:28:52,254 --> 00:28:53,955
Me larga.
707
00:28:53,989 --> 00:28:58,159
Alex, por favor. Por favor.
708
00:29:16,163 --> 00:29:21,334
Eu pense que se eu... voltasse,
andasse com a cabeça baixa,
709
00:29:21,368 --> 00:29:24,538
fazer o trabalho, eu poderia
ser capaz de...
710
00:29:24,572 --> 00:29:26,673
não consertar,
711
00:29:26,707 --> 00:29:29,009
mas começar a me redimir pelo
que fiz com o pai do Karev.
712
00:29:34,314 --> 00:29:36,049
Eu não mereço me sentir melhor.
713
00:29:36,083 --> 00:29:37,917
Eu mereço isso.
714
00:29:37,951 --> 00:29:39,352
É.
715
00:29:39,386 --> 00:29:41,587
você realmente fez.
716
00:29:47,460 --> 00:29:52,031
a mãe do bebe Nathan me mandou isso
717
00:29:52,065 --> 00:29:53,799
é uma daqueles fotos irritantes
718
00:29:53,833 --> 00:29:55,768
que todas as mães acham lindas
de seus bebês
719
00:29:55,802 --> 00:29:57,235
com comida por toda a cara
720
00:29:57,270 --> 00:29:59,838
Exceto este...
721
00:29:59,873 --> 00:30:02,575
Não é fofo.
722
00:30:02,609 --> 00:30:05,110
é milagroso.
723
00:30:05,144 --> 00:30:07,512
revolucionário.
724
00:30:07,547 --> 00:30:10,282
você salvou um bebê, Shane.
725
00:30:10,316 --> 00:30:13,518
porquê você teve a idéia
de imprimir em 3D o conduíte
726
00:30:13,553 --> 00:30:16,121
e não parou de insistir enquanto
eu não voltasse atrás.
727
00:30:16,155 --> 00:30:20,324
Você fez algumas escolhas ruins...
728
00:30:20,358 --> 00:30:23,595
mas essa foi uma boa.
729
00:30:23,629 --> 00:30:27,098
Continuando, faça mais boas.
730
00:30:29,301 --> 00:30:31,268
Todo lugar que ver uma marca vermelha,
assine seu nome.
731
00:30:31,303 --> 00:30:33,204
Certo.
732
00:30:33,238 --> 00:30:34,472
[ clique de caneta ]
733
00:30:34,506 --> 00:30:36,707
Hum...
734
00:30:36,741 --> 00:30:38,008
Eu sei que você está animado
735
00:30:38,042 --> 00:30:40,611
Você vem sorrindo
desde que achamos a casa,
736
00:30:40,645 --> 00:30:43,280
e eu senti tanta falta desse sorriso.
737
00:30:43,315 --> 00:30:46,016
Mas três semanas atrás, você estava
convencido que não iríamos durar.
738
00:30:46,050 --> 00:30:49,587
Eu me preocupo que você esteja pensando
sobre como isso é bom agora
739
00:30:49,621 --> 00:30:52,022
e-eu não estou pensando sobre o fato
740
00:30:52,056 --> 00:30:53,690
que eu venho junto com a casa
741
00:30:53,725 --> 00:30:56,292
você sabe porque eu sorrio
quando eu penso sobre aquela casa?
742
00:30:56,327 --> 00:30:57,894
Hmm?
743
00:30:57,929 --> 00:30:59,796
Eu olho praquela casa
744
00:30:59,831 --> 00:31:03,967
e eu não vejo uma cama de hospital no nosso quarto,
745
00:31:04,002 --> 00:31:06,369
e eu não vejo um chuveiro que você iria me arrastar para dentro
746
00:31:06,403 --> 00:31:08,972
porque eu não iria para lá por conta propria
747
00:31:09,007 --> 00:31:14,144
Eu vejo um balanço e uma casa na árvore.
748
00:31:14,178 --> 00:31:17,313
Nós podemos acordar daqui um ano
749
00:31:17,348 --> 00:31:20,416
e perceber que foi um erro enorme.
750
00:31:20,451 --> 00:31:23,853
mas se funcionar...
751
00:31:23,887 --> 00:31:26,488
oh, meu Deus.
752
00:31:26,523 --> 00:31:30,526
Pensar sobre isso já me faz sorrir
tanto que minha cara dói.
753
00:31:30,560 --> 00:31:32,895
[risadas]
754
00:31:36,299 --> 00:31:38,200
Beijar a noiva não é o suficiente.
755
00:31:38,234 --> 00:31:39,735
Você tem que assinar os papéis.
756
00:31:39,770 --> 00:31:42,004
Aah!
757
00:31:48,911 --> 00:31:51,713
O que aconteceu? Você está bem?
758
00:31:54,450 --> 00:31:57,553
é minha culpa.
759
00:31:57,587 --> 00:32:02,223
eu sei que não devia me envolver com ele.
760
00:32:02,257 --> 00:32:07,195
e eu sei que era um erro,
e fiz mesmo assim.
761
00:32:10,399 --> 00:32:14,335
é muito difícil ficar perto dele.
762
00:32:19,140 --> 00:32:22,776
Eu devia ir embora.
763
00:32:22,811 --> 00:32:24,778
Eu posso pedir transferência
764
00:32:24,813 --> 00:32:27,281
Ir embora não é a resposta.
765
00:32:30,952 --> 00:32:33,954
Ele tirou vantagem aqui, não você.
766
00:32:33,988 --> 00:32:38,258
Ele é seu chefe, e ele escolheu
sair com você.
767
00:32:38,292 --> 00:32:40,227
e então ele escolheu
humilhar você
768
00:32:40,261 --> 00:32:42,262
na frente de todos os seus colegas
de trabalho
769
00:32:42,296 --> 00:32:43,396
ele fez isso.
770
00:32:43,431 --> 00:32:45,065
Todos eles fazem.
771
00:32:45,100 --> 00:32:48,768
Arizona fez isso comigo, e Yang com o
Shane.
772
00:32:48,802 --> 00:32:53,039
Eles são nossos chefes, e nós somos
descartáveis para eles.
773
00:32:54,942 --> 00:32:57,176
Mas nós não deveríamos ser.
774
00:32:59,046 --> 00:33:02,682
você poderia fazer algo sobre isso.
775
00:33:02,717 --> 00:33:04,384
você deveria fazer algo sobre isso.
776
00:33:06,787 --> 00:33:08,821
isso foi viciante.
777
00:33:08,856 --> 00:33:11,624
ele estava afundando lá,
e você estava gostando.
778
00:33:11,658 --> 00:33:13,592
bom, me perdoe que meu
estilo de liderança
779
00:33:13,627 --> 00:33:15,361
não envolve levar Ross
pra almoçar
780
00:33:15,395 --> 00:33:16,996
Diga que isso não é sobre com quem ele
estava dormindo.
781
00:33:19,599 --> 00:33:21,533
Você realmente acha que eu deixaria
isso interferir
782
00:33:21,568 --> 00:33:23,001
na maneira que eu faço meu trabalho?
783
00:33:23,035 --> 00:33:24,770
Eu não teria pensado nisso antes de
hoje.
784
00:33:24,804 --> 00:33:29,675
Chefe Hunt, tem uma pessoa
do R.H. procurando por você.
785
00:33:29,709 --> 00:33:31,644
Eu já vou.
786
00:33:40,686 --> 00:33:41,686
Alex?
787
00:33:48,560 --> 00:33:50,829
Naomi e Nick estão no caminho.
788
00:33:50,863 --> 00:33:52,664
Eles estão vindo?
789
00:33:52,698 --> 00:33:56,401
Eles estão a caminho.
790
00:33:56,435 --> 00:33:59,337
Quando?
791
00:33:59,371 --> 00:34:03,006
o vôo deles foi adiado.
792
00:34:03,040 --> 00:34:05,074
eu avisei eles sobre o violão.
793
00:34:05,109 --> 00:34:07,377
eles estão vindo?
794
00:34:07,412 --> 00:34:09,713
eles estão vindo.
795
00:34:09,747 --> 00:34:13,016
Eu, uh, falei pra eles sobre a guitarra.
796
00:34:13,050 --> 00:34:14,484
eu avisei eles...
797
00:34:14,519 --> 00:34:16,853
eu fa... falei pra eles que...
que você os ama.
798
00:34:16,887 --> 00:34:20,489
Vo-você falou pra eles?
799
00:34:20,524 --> 00:34:22,859
Eu falei pra eles.
800
00:34:22,893 --> 00:34:25,361
Eles sabem que você os ama. Eles sabem.
801
00:34:27,164 --> 00:34:28,497
Está tudo bem.
802
00:34:28,532 --> 00:34:30,700
Está tudo bem, Jimmy.
803
00:34:30,734 --> 00:34:32,936
Está tudo bem. Eles sabem que você
os ama.
804
00:34:32,970 --> 00:34:36,305
Eles sabem.
805
00:34:38,342 --> 00:34:39,642
você pode ir.
806
00:34:42,145 --> 00:34:44,447
eles sabem. você pode ir.
807
00:35:20,115 --> 00:35:22,517
Você é um filho da puta.
808
00:35:39,160 --> 00:35:40,426
Ei, ei.
809
00:35:40,526 --> 00:35:43,463
Hm, você conseguiu tirar de Edwards algo sobre Avery ou Kepner?
810
00:35:43,498 --> 00:35:45,965
"Olá, querida. como foi seu dia?"
811
00:35:46,000 --> 00:35:47,401
Vamos lá!
812
00:35:47,435 --> 00:35:50,870
Um residente saiu dos trilhos e quase matou uma pessoa.
813
00:35:50,905 --> 00:35:52,539
Eu não esperava por isso.
814
00:35:52,573 --> 00:35:56,176
As pessoas estão comprando casas e
fugindo de casamentos.
815
00:35:56,210 --> 00:35:57,977
As coisas estão tudo de ponta cabeça,
816
00:35:58,012 --> 00:35:59,846
e eu não entendo nada disso,
então fale logo.
817
00:35:59,880 --> 00:36:01,014
Não há nada pra falar.
818
00:36:01,048 --> 00:36:02,749
E mesmo se tivesse, Eu não contaria a você,
819
00:36:02,783 --> 00:36:04,417
porque eu preciso que essas
crianças confiem em mim.
820
00:36:04,451 --> 00:36:05,818
- Oh!
- E a única razão
821
00:36:05,853 --> 00:36:07,520
de ter uma vaga pra eu
preencher
822
00:36:07,555 --> 00:36:09,355
é porque um de seus
amigos morreu.
823
00:36:09,389 --> 00:36:11,824
Meu trabalho já é difícil
do jeito que é.
824
00:36:11,859 --> 00:36:13,392
bom.
825
00:36:16,863 --> 00:36:19,498
você comeu pizza no almoço,
não comeu?
826
00:36:19,533 --> 00:36:21,167
Não.
827
00:36:21,201 --> 00:36:23,835
Certo, você não tem que
fofocar comigo, Ben Warren,
828
00:36:23,870 --> 00:36:25,971
mas é melhor você não começar
a mentir pra mim.
829
00:36:28,208 --> 00:36:29,775
- Foi um x-burguer.
- Há!
830
00:36:29,809 --> 00:36:31,242
A trama se complica.
831
00:36:46,492 --> 00:36:48,193
Eles acharam alguma coisa.
832
00:36:48,227 --> 00:36:50,995
Eu joguei hockey no
ensino médio.
833
00:36:51,029 --> 00:36:52,464
Eu tenho um monte de slides
para analisar aqui, Derek.
834
00:36:52,498 --> 00:36:54,665
Tinha essa criança... Michael Boetcher
835
00:36:54,700 --> 00:36:57,469
Ele e eu éramos os mais
agressivos do time,
836
00:36:57,503 --> 00:36:58,803
e um dia no treino,
837
00:36:58,837 --> 00:37:00,871
Eu dei uma trombada nele na lateral.
838
00:37:00,906 --> 00:37:02,307
nós dois caímos,
839
00:37:02,341 --> 00:37:04,875
nóis dois nos levantamos, continuamos
jogando.
840
00:37:04,910 --> 00:37:07,912
Boetcher não voltou pra
escola no dia seguinte.
841
00:37:07,946 --> 00:37:10,047
Ele teve um sangramento
no cérebro aquela noite.
842
00:37:10,082 --> 00:37:11,148
Ele morreu?
843
00:37:11,182 --> 00:37:12,416
Foi pior que isso.
844
00:37:12,450 --> 00:37:14,819
Era um sangramento pontino,
então ele não conseguia se mover.
845
00:37:14,853 --> 00:37:16,020
não podia se comunicar.
846
00:37:16,054 --> 00:37:17,421
A única coisa que ele podia
fazer era piscar.
847
00:37:17,455 --> 00:37:20,657
Então as pessoas do Presidente
descobriram sobre isso, ou...?
848
00:37:20,691 --> 00:37:24,595
Ele está sobre cuidados desde então.
849
00:37:24,629 --> 00:37:26,963
Eu mandei dinheiro pra família dele.
850
00:37:26,998 --> 00:37:28,832
Eles se perguntaram porque.
851
00:37:28,866 --> 00:37:30,167
então seu segredo profundo e sombrio
852
00:37:30,201 --> 00:37:31,668
é que você passou os últimos
30 anos
853
00:37:31,702 --> 00:37:33,103
pagando por um acidente que aconteceu
854
00:37:33,138 --> 00:37:35,439
- quando você era adolescente?
- Porque eu o coloquei lá.
855
00:37:35,473 --> 00:37:37,373
e então você virou um neurocirurgião,
como um super herói.
856
00:37:37,407 --> 00:37:40,110
e agora o presidente dos Estados
Unidos
857
00:37:40,144 --> 00:37:43,146
escolheu você a dedo para
esculpir o futuro da medicina.
858
00:37:43,180 --> 00:37:46,249
Eu não tenho espaço pra ficar
brava aqui, mas isso é de enfurecer!
859
00:37:46,283 --> 00:37:47,550
Bem, se eu pudesse recusar ele,
eu faria.
860
00:37:47,584 --> 00:37:48,618
Você sabe o que poderia me ajudar?
861
00:37:48,653 --> 00:37:49,886
Se você parasse de falar
862
00:37:49,920 --> 00:37:51,254
Sobre seu dever para com Deus e o país
863
00:37:51,288 --> 00:37:52,856
E só admitisse que quer fazer isso.
864
00:37:52,890 --> 00:37:55,191
Eu faço. É claro que eu faço. Sim
865
00:37:55,225 --> 00:37:57,493
É, sabe, de alguma forma,
eu pensei que isso fosse me ajudar,
866
00:37:57,528 --> 00:37:58,694
Mas só me deixou com mais raiva!
867
00:37:58,728 --> 00:38:01,697
[telefone toca]
868
00:38:01,731 --> 00:38:03,999
Alô?
869
00:38:04,034 --> 00:38:06,269
Hmm, não, Dr. Sheperd não pode vir ao telefone agora.
870
00:38:06,303 --> 00:38:07,637
porque ele está brigando com sua esposa.
871
00:38:07,671 --> 00:38:09,472
-Quem é?
- É da Casa Branca.
872
00:38:09,506 --> 00:38:11,140
Me dê o telefone! Me dê o telefone.
873
00:38:11,174 --> 00:38:13,241
É o Owen. Você acha que eu sou louca?
874
00:38:13,276 --> 00:38:16,078
Eles estão convocando uma Reunião
Emergente do Conselho.
875
00:38:32,928 --> 00:38:35,430
Isto é sobre o que aconteceu com Karev e Ross?
876
00:38:35,464 --> 00:38:36,798
O que aconteceu com Karev e Ross?
877
00:38:36,832 --> 00:38:38,032
Nada.
878
00:38:38,067 --> 00:38:39,934
Um dos nossos residentes
cirúrgicos apresentou
879
00:38:39,968 --> 00:38:42,270
uma reclamação oficial no
recursos humanos.
880
00:38:42,305 --> 00:38:44,405
três reclamações diferentes,
na verdade...
881
00:38:44,439 --> 00:38:47,909
Assédio Sexual Dirigido,
Assédio quid-pro-quo,
882
00:38:47,943 --> 00:38:49,844
e ambiente de trabalho hostil.
883
00:38:49,878 --> 00:38:51,779
O quê? Quem? Direcionado a quem?
884
00:38:51,814 --> 00:38:54,982
o R.H. não vai liberar isso ou
o nome do residente.
885
00:38:55,017 --> 00:38:56,818
Callie: Ambiente de trabalho hostil?
886
00:38:56,852 --> 00:38:58,186
- Quê isso.
- Ele tem um caso, legalmente?
887
00:38:58,220 --> 00:38:59,587
O-ok
888
00:38:59,621 --> 00:39:00,721
Tem algum jeito de nós podermos...
889
00:39:00,755 --> 00:39:04,391
ou talvez eu possa... falar com
essa pessoa?
890
00:39:04,426 --> 00:39:06,126
Você sabe, apenas para esclarecer
as coisas.
891
00:39:06,160 --> 00:39:07,228
antes que isso vire algo gigante.
892
00:39:07,262 --> 00:39:08,329
Ele não pode falar com ela
sem um representante legal.
893
00:39:08,363 --> 00:39:09,796
Bem, se ela já apresentou a queixa...
894
00:39:09,831 --> 00:39:12,966
Você está perdendo o foco!
Isso não é sobre uma pessoa.
895
00:39:13,000 --> 00:39:15,202
Isso é uma reclamação sobre esse
hospital
896
00:39:15,237 --> 00:39:16,636
e o programa de aprendizagem
897
00:39:16,670 --> 00:39:21,241
Estamos muitas vezes deixando nossa
vida pessoal atrapalhar o trabalho.
898
00:39:21,275 --> 00:39:24,611
nenhum de nós está se sentindo
sem culpa
899
00:39:24,645 --> 00:39:26,780
incluindo eu mesma.
900
00:39:26,814 --> 00:39:33,519
Agora o R.H. recomendou um limpa,
política de tolerância zero.
901
00:39:33,554 --> 00:39:36,556
"Excluindo os pré-existentes
casais casados..."
902
00:39:36,590 --> 00:39:39,091
" relações de natureza sexual
ou romântica "
903
00:39:39,126 --> 00:39:41,261
"entre superiores e subordinados"
904
00:39:41,295 --> 00:39:42,562
"não serão permitidas"
905
00:39:42,596 --> 00:39:45,231
e é restritiva, não é negociável.
906
00:39:45,266 --> 00:39:48,968
Mas é justo, e, melhor ainda,
é inequívoca.
907
00:39:49,002 --> 00:39:52,838
Eu peço a todos vocês para votar
a implementação disso.
908
00:39:52,873 --> 00:39:55,641
Olhando para tras, é facil de enxergar
909
00:39:55,675 --> 00:39:57,977
quando foi cometido um erro...
910
00:39:58,011 --> 00:40:02,547
ooh-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
911
00:40:02,582 --> 00:40:07,118
ooh-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
912
00:40:07,153 --> 00:40:11,022
ooh-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
913
00:40:11,056 --> 00:40:15,661
♪ ahh-ahh ♪
914
00:40:20,099 --> 00:40:26,470
♪ for he has stolen all
of the good that you had ♪
915
00:40:26,505 --> 00:40:27,806
Para se arrepender de
uma escolha
916
00:40:27,840 --> 00:40:30,175
que pareceu uma escolha descente
naquela hora...
917
00:40:30,209 --> 00:40:33,077
[ porta se abre ]
♪ e tinha a certeza de ♪
918
00:40:33,112 --> 00:40:34,445
Espero que você aceite
o espaguete.
919
00:40:34,479 --> 00:40:36,014
Eu tive que jogar fora
as sobras do Frango.
920
00:40:37,482 --> 00:40:40,418
and I have given less, oh,
oh, than you deserve
921
00:40:40,452 --> 00:40:42,620
eu encontrei uma casa para
a máquina de sorvete.
922
00:40:42,654 --> 00:40:44,555
oh, eu pensei que nós iríamos
ficar com ele.
923
00:40:44,589 --> 00:40:46,857
Espero que nós não tenhamos passado
por isso por nada.
924
00:40:46,891 --> 00:40:48,125
Ei!
925
00:40:48,159 --> 00:40:51,429
♪ coração ♪
926
00:40:51,463 --> 00:40:53,431
Mm.
927
00:40:53,465 --> 00:40:55,032
Nós temos uma
Reunião do Conselho à noite.
928
00:40:55,066 --> 00:40:56,700
eu não acho que vamos
conseguir
929
00:40:56,734 --> 00:40:58,435
manter esse segredo por muito tempo
930
00:40:58,469 --> 00:41:00,637
Uma reunião sobre nós?
931
00:41:00,671 --> 00:41:01,839
Tipo isso.
932
00:41:01,873 --> 00:41:03,473
O que aconteceu?
933
00:41:03,507 --> 00:41:06,710
Eu vou te falar sobre isso depois do jantar.
934
00:41:06,744 --> 00:41:09,179
♪ my love will clothe your bones ♪
935
00:41:09,214 --> 00:41:13,750
♪ ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪
936
00:41:13,784 --> 00:41:15,117
April, entre no carro!
937
00:41:15,152 --> 00:41:18,254
Você não pode simplesmente virar as costas!
938
00:41:18,288 --> 00:41:19,288
Porque?!
939
00:41:19,323 --> 00:41:20,457
Ursos?
940
00:41:20,491 --> 00:41:21,991
Matthew não merece isso!
941
00:41:22,025 --> 00:41:23,660
e Stephanie?
942
00:41:23,694 --> 00:41:25,562
O que nós deveriamos dizer a eles?
943
00:41:25,596 --> 00:41:28,064
E meus pais? Sua mãe?
944
00:41:28,098 --> 00:41:30,066
Oh meu Deus. Minha mãe.
945
00:41:30,100 --> 00:41:32,335
Como nós iremos explicar que apenas destruimos
946
00:41:32,369 --> 00:41:36,405
Duas pessoas perfeitamente amáveis, para que pudéssemos... namorar?
947
00:41:36,439 --> 00:41:37,940
Ok, a melhor solução
948
00:41:37,975 --> 00:41:40,809
é nunca mais falar com nenhum deles novamente.
949
00:41:40,844 --> 00:41:42,979
Ou...?
950
00:41:43,013 --> 00:41:44,747
Ou então nós nos casamos. Eu...
951
00:41:44,781 --> 00:41:46,815
Porque isto é mais facil para explicar.
952
00:41:46,850 --> 00:41:48,950
Não.
953
00:41:48,985 --> 00:41:50,685
Não, porque você está certa, ok?
954
00:41:50,719 --> 00:41:51,886
Eu não quero simplesmente casar.
955
00:41:51,920 --> 00:41:53,621
April, eu quero tudo.
956
00:41:53,655 --> 00:41:54,756
Eu...
957
00:41:54,790 --> 00:41:56,824
Nós podemos ir para o Lago Tahoe em 13 horas.
958
00:41:56,859 --> 00:41:59,293
Como você sabe disso?
959
00:41:59,327 --> 00:42:00,828
Você quer mesmo falar sobre isso agora?
960
00:42:00,863 --> 00:42:02,497
Não.
961
00:42:02,531 --> 00:42:04,499
Não, você não quer entrar nisso.
962
00:42:04,533 --> 00:42:06,634
ou, não, você não quer se casar?
963
00:42:06,668 --> 00:42:08,769
Mas se nós usarmos nosso
melhor julgamento
964
00:42:08,803 --> 00:42:10,437
e escutado os nossos corações,
965
00:42:10,471 --> 00:42:13,540
nós começaremos a ver
que escolhemos saibamente
966
00:42:13,574 --> 00:42:16,777
Sim.
967
00:42:16,811 --> 00:42:18,379
Sim!
968
00:42:18,413 --> 00:42:21,382
e evitamos o mais profundo,
mais dolorido
969
00:42:21,416 --> 00:42:23,517
arrependimento de todos...
970
00:42:23,551 --> 00:42:25,652
O arrependimento que vem
971
00:42:25,686 --> 00:42:29,523
de deixar alguém incrível
passar por você
972
00:42:29,557 --> 00:42:31,291
♪ my love will clothe your bones ♪
973
00:42:31,325 --> 00:42:36,062
♪ and, darling, when your feet are cold ♪
974
00:42:36,096 --> 00:42:39,599
♪ wait up, I'm coming home ♪
975
00:42:39,634 --> 00:42:43,903
♪ and all of you, I will hold ♪
976
00:42:43,938 --> 00:42:47,206
♪ my love will clothe your bones ♪
977
00:42:47,306 --> 00:42:50,365
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com