﻿1
00:00:10,977 --> 00:00:14,097
Esta noite, Richard abre um porta luvas,

2
00:00:14,097 --> 00:00:16,217
James faz uma careta,

3
00:00:16,217 --> 00:00:18,417
e eu faço uma importante pergunta.

4
00:00:18,417 --> 00:00:21,057
Você já colocou pasta de
dentes nos seus testículos?

5
00:00:21,057 --> 00:00:23,577
APLAUSOS

6
00:00:27,297 --> 00:00:29,497
Obrigado, Olá. Boa noite!

7
00:00:29,497 --> 00:00:31,537
Muito obrigado a todos.

8
00:00:31,537 --> 00:00:34,817
Temos uma grande platéia esta noite.

9
00:00:34,817 --> 00:00:37,777
Obrigado. Obrigado. Agora...

10
00:00:37,777 --> 00:00:41,377
ano passado, as três grandes
montadoras alemãs,

11
00:00:41,377 --> 00:00:44,377
Mercedes, Volkswagen e BMW,

12
00:00:44,377 --> 00:00:47,537
trouxeram novos hot hatchbacks.

13
00:00:47,537 --> 00:00:50,457
E como este é um programa para
o consumidor

14
00:00:50,457 --> 00:00:52,737
cheio de dicas para compras,

15
00:00:52,737 --> 00:00:57,577
eu acredito que seria uma boa ideia
descobrir qual deles é o melhor.

16
00:01:02,697 --> 00:01:06,017
Bem, não será o Mercedes,
com certeza.

17
00:01:07,217 --> 00:01:11,897
Este é um novo 4x4 A45
e extremamente potente...

18
00:01:13,177 --> 00:01:17,177
extremente bom de dirigir
e bonito também.

19
00:01:17,177 --> 00:01:19,977
Mas é ridiculamente caro.

20
00:01:23,017 --> 00:01:27,537
Este carro, com alguns opcionais,
custa 46 mil

21
00:01:27,537 --> 00:01:30,577
e para um hatchback,
não faz sentido.

22
00:01:30,577 --> 00:01:33,337
É como cobrar 100 reais
por uma sardinha

23
00:01:33,337 --> 00:01:35,977
"Oh, é uma sardinha muito boa senhor."
Eu não ligo quão boa seja.

24
00:01:35,977 --> 00:01:37,857
Eu não vou pagar 100 reais
por um peixe.

25
00:01:39,977 --> 00:01:42,937
Se, então, você tem a metade de 
uma gota de bom senso,

26
00:01:42,937 --> 00:01:47,137
você ficará em dúvida entre
esses dois.

27
00:01:47,137 --> 00:01:49,297
O BMW M135...

28
00:01:50,777 --> 00:01:54,577
e o último Volkswagen
Golf GTI

29
00:01:54,577 --> 00:01:57,497
Ambos custam em torno de 30 mil

30
00:01:58,537 --> 00:02:01,617
Ambos estão disponíveis com três
ou cinco portas.

31
00:02:02,617 --> 00:02:05,417
Ambos vem com muitas coisas
de série.

32
00:02:07,097 --> 00:02:12,617
E ambos serão confiáveis e duráveis
como o Castelo de Edinbungo.

33
00:02:12,617 --> 00:02:15,417
Você pode pensar, então,
que são bem parecidos.

34
00:02:15,417 --> 00:02:18,177
Mas não são,
e é por isso que estou no BMW.

35
00:02:18,177 --> 00:02:22,217
Veja, o Golf tem um motor 2.0
de quatro cilindros

36
00:02:22,217 --> 00:02:25,977
motor com turbocharge
e isso é muito legal.

37
00:02:25,977 --> 00:02:32,017
Mas o BMW tem um motor 3.0
de 6 cilindros com turbocharge.

38
00:02:32,017 --> 00:02:34,537
E isso é ainda mais legal.

39
00:02:38,337 --> 00:02:40,577
Sim, o Golf é mais leve.

40
00:02:41,857 --> 00:02:46,657
Mas isso não é o suficiente para
compensar a desvantagem de 90 cavalos

41
00:02:48,217 --> 00:02:51,417
Um ponto que agora vou demonstrar 
com uma pequena corrida.

42
00:03:00,857 --> 00:03:03,537
O Golf de tração dianteira
tem boa aderência

43
00:03:03,537 --> 00:03:05,817
mas francamente, é inútil.

44
00:03:09,257 --> 00:03:13,297
Eu posso ultrapassar qualquer hora que
eu quiser. Eu tenho a potência.

45
00:03:17,097 --> 00:03:21,057
E eu tenho um câmbio de 8 marchas
comparados com as insignificantes 6 dele.

46
00:03:21,977 --> 00:03:24,817
Sim, o aristocrata prussiano

47
00:03:24,817 --> 00:03:28,937
está atropelando os carros
de todos os Lumpianos

48
00:03:34,857 --> 00:03:37,417
Aqui vamos nós. Potência!!!

49
00:03:37,417 --> 00:03:39,057
Vamos lá!

50
00:03:40,177 --> 00:03:42,857
E não estamos na frente.

51
00:03:45,417 --> 00:03:47,977
'O BMW, então, realmente é muito
rápido.'

52
00:03:49,617 --> 00:03:53,617
Digo mais, porque este é o primeiro
hot hatchback

53
00:03:53,617 --> 00:03:58,977
dos últimos 30 anos que tem tração
traseira, que você pode fazer isso.

54
00:04:03,737 --> 00:04:06,297
ELE RI

55
00:04:06,297 --> 00:04:08,217
Whoo-ha!

56
00:04:09,457 --> 00:04:12,497
Até o momento, o BMW está fazendo
zerinhos em torno do Golf

57
00:04:14,297 --> 00:04:17,737
'Mas eu os alinhei para uma simples
corrida de arrancada.

58
00:04:20,897 --> 00:04:23,497
E existe um problema.

59
00:04:23,497 --> 00:04:25,257
Bem grande.

60
00:04:25,257 --> 00:04:27,137
Três...

61
00:04:27,137 --> 00:04:28,817
dois...

62
00:04:28,817 --> 00:04:30,257
um!

63
00:04:30,257 --> 00:04:34,137
MOTORES RUGEM

64
00:04:38,577 --> 00:04:39,817
Ronco bom!

65
00:04:44,617 --> 00:04:48,337
Com isso em marcha ré...

66
00:04:49,977 --> 00:04:52,617
Nesse momento,
eu estava me sentindo confiante.

67
00:04:52,617 --> 00:04:55,017
Mas, quando eu bati 200km/h...

68
00:04:56,017 --> 00:04:57,377
Isto foi muito...

69
00:04:57,377 --> 00:04:58,897
Oh, $#&&***!

70
00:04:58,897 --> 00:05:02,217
coise e tal

71
00:05:16,537 --> 00:05:20,577
Yeah, veja você, o Golf ganhou esta
porque este, bem, perdeu o controle.

72
00:05:21,977 --> 00:05:24,257
Isso foi o que aconteceu lá.

73
00:05:24,257 --> 00:05:25,697
Whoo!

74
00:05:27,857 --> 00:05:30,617
Depois desse incidente
eu mudei para o Golf GTI

75
00:05:33,377 --> 00:05:38,457
E eu decidi imediatamente que era
bem melhor em todos os sentidos.

76
00:05:38,457 --> 00:05:41,697
Não só era capaz de andar
em uma linha reta

77
00:05:41,697 --> 00:05:43,697
sem rodar...

78
00:05:43,697 --> 00:05:45,897
mas, graças ao seu motor menor,

79
00:05:45,897 --> 00:05:48,257
era bem mais econômico do que
o BMW.

80
00:05:48,257 --> 00:05:50,857
E com o seguro bem mais barato.

81
00:05:50,857 --> 00:05:54,297
Na verdade, porque a Volkswagen tem
 equipado com este sensor frontal

82
00:05:54,297 --> 00:05:58,657
que não vai deixar você
bater em baixas velocidades,

83
00:05:58,657 --> 00:06:05,177
este GTI está 5 posições abaixo na
seguradora do que seu antecessor

84
00:06:05,177 --> 00:06:09,817
Será muito mais caro assegurar
um apontador de lápis.

85
00:06:09,817 --> 00:06:12,337
Então o GTI é mais barato para andar
e mais barato para comprar

86
00:06:12,337 --> 00:06:15,337
e bem melhor em linha reta do
que o BMW

87
00:06:16,737 --> 00:06:19,937
Mas o que você quer transportar
uma ogiva nuclear?

88
00:06:21,417 --> 00:06:26,137
Bem, o que temos aqui no 
porta-malas do Golf é uma ogiva.

89
00:06:26,137 --> 00:06:28,697
E como você pode ver,
cabe perfeitamente.

90
00:06:28,697 --> 00:06:35,737
Mas vai caber no porta-malas
do BMW?

91
00:06:35,737 --> 00:06:39,777
Oh meu deus.

92
00:06:41,177 --> 00:06:45,177
Veja, este é o problema com a 
tração traseira.

93
00:06:45,177 --> 00:06:46,617
Ocupa mais espaço.

94
00:06:46,617 --> 00:06:49,137
Então você vai ter que dirigir
por aí assim.

95
00:06:49,137 --> 00:06:53,137
E alguém iria notar.
É o Hans Blick, com certeza.

96
00:06:54,257 --> 00:06:58,817
As coisas são bem parecidas quando 
falamos do espaço na cabine.

97
00:06:58,817 --> 00:07:02,057
O Golf pode levar três pessoas
no banco de trás com facilidade.

98
00:07:03,177 --> 00:07:06,617
Mas a única maneira de colocar
três pessoas atrás

99
00:07:06,617 --> 00:07:10,457
do BMW é serrando suas pernas
com um martelo.

100
00:07:12,657 --> 00:07:16,177
Isto não é só complicado e vai
fazer sujeira

101
00:07:16,177 --> 00:07:20,857
mas, pelo menos na Inglaterra
é contra a lei.

102
00:07:20,857 --> 00:07:23,257
Vamos lá! O osso!

103
00:07:28,577 --> 00:07:32,417
Um... provavelmente é mais fácil
comprar o Golf, sério.

104
00:07:34,097 --> 00:07:36,417
Então o Golf é mais barato de 
comprar e andar

105
00:07:36,417 --> 00:07:39,097
e também mais prático 
que o BMW

106
00:07:42,257 --> 00:07:45,857
Mas é a mesma coisa que andar por aí
na gaveta de meias do James May

107
00:07:45,857 --> 00:07:51,017
Tudo está exatamente onde você espera
que esteja. Organizado.

108
00:07:51,017 --> 00:07:55,657
As azuis, as marrons, e as rosas
para ocasiões especiais.

109
00:07:55,657 --> 00:07:58,457
Não pense, no entanto, 
porque é sensível e prático

110
00:07:58,457 --> 00:08:02,497
e econômico, que é de qualquer
maneira chato. Olhe.

111
00:08:02,497 --> 00:08:05,497
A alavanca do câmbio tem tipo
o formato de uma bola de golf.

112
00:08:05,497 --> 00:08:08,177
Você vê, vocês ingleses tem
Month Python

113
00:08:08,177 --> 00:08:09,977
e o Harry e o Paul

114
00:08:09,977 --> 00:08:13,737
Mas nós temos senso de humor
com isso. OK!

115
00:08:15,137 --> 00:08:16,697
E tem mais.

116
00:08:16,697 --> 00:08:19,577
Porque esse carro da Volkswagen em 
particular vem equipado

117
00:08:19,577 --> 00:08:21,217
com o pacote opcional de performance.

118
00:08:23,457 --> 00:08:29,537
Isso significa freios melhors,
mais potência. Velocidade máxima de 250

119
00:08:29,537 --> 00:08:32,857
E um engenhoso diferencial dianteiro

120
00:08:32,857 --> 00:08:35,857
Agora, nós já vimos diferenciais 
dianteiros mais inteligentes antes

121
00:08:35,857 --> 00:08:38,617
mas nada como isso.

122
00:08:38,617 --> 00:08:40,657
meu pé está fincado agora.

123
00:08:40,657 --> 00:08:42,977
Chegando na Hammerhead.

124
00:08:45,937 --> 00:08:49,097
E não há nenhum torque do motor
não há subviragem...

125
00:08:52,937 --> 00:08:55,537
Você pode sentir o carro todo
sendo arrastado,

126
00:08:55,537 --> 00:08:57,737
empurrado em direção ao ápice.

127
00:08:59,497 --> 00:09:01,497
Eu nunca senti nada como isso.

128
00:09:03,777 --> 00:09:07,697
Um babuíno poderia dirigir por aqui
tão rápido quanto o Stig.

129
00:09:16,217 --> 00:09:20,257
Então aqui estamos. Estes dois carros
não são o mesmo, mesmo.

130
00:09:20,257 --> 00:09:23,257
Um é brilhante de todo jeito.

131
00:09:23,257 --> 00:09:25,937
E o outro tentou me matar.

132
00:09:28,537 --> 00:09:30,577
APLAUSOS

133
00:09:32,097 --> 00:09:33,937
Muito interessante.

134
00:09:33,937 --> 00:09:37,297
Certamente o carro para ter lá.
Oh, sim, realmente fascinante.

135
00:09:37,297 --> 00:09:42,177
Só vou levantar algumas questões.
Vamos entender isso direito.

136
00:09:42,177 --> 00:09:44,017
Você não gostou do BMW.

137
00:09:44,017 --> 00:09:47,497
Porque você não pode dirigi-lo
em linha reta.

138
00:09:48,537 --> 00:09:50,657
Ouça quem está falando!

139
00:09:51,697 --> 00:09:56,417
Quão rápido você disse que ia?
200km/h

140
00:09:56,417 --> 00:09:58,297
Ritmo de caminhada, basicamente.

141
00:09:58,297 --> 00:10:02,697
Ouça, a partir do ponto que de repente
bateu de lado sem

142
00:10:02,697 --> 00:10:05,657
razão, até o ponto que parou
de se mover, nós medimos.

143
00:10:05,657 --> 00:10:07,577
Foi mais de 400 metros.

144
00:10:07,577 --> 00:10:09,537
Eu poderia ter aguentado, eu acho.

145
00:10:09,537 --> 00:10:11,857
Poderia? Você simplesmente aquaplanou.

146
00:10:11,857 --> 00:10:14,617
Sim, mas o Golf estava na mesma pista 
nas mesmas condições

147
00:10:14,617 --> 00:10:16,617
e não aquaplanou

148
00:10:16,617 --> 00:10:20,057
Agora, o Golf não aquaplanou
porque você não o estava dirigindo

149
00:10:21,417 --> 00:10:24,497
Sim, mas, Hammond,
considerando todas as coisas,

150
00:10:24,497 --> 00:10:28,577
o Golf é o melhor carro.
Não é? É né, honestamente.

151
00:10:28,577 --> 00:10:30,337
O diferencial é notável.

152
00:10:30,337 --> 00:10:33,297
Porque você sabe quando você faz
uma curva com um carro,

153
00:10:33,297 --> 00:10:35,817
você vai assim, yeah?
E quer empurrar para fora.

154
00:10:35,817 --> 00:10:38,857
Bem, neste, quanto mais rápido 
você vai, ele acompanha.

155
00:10:38,857 --> 00:10:41,977
É como se a Volkswagen tivesse trabalhado
numa maneira de reverter a força centrifuga.

156
00:10:41,977 --> 00:10:45,737
Ah, então a Volkswagen quebrou a 
ciência. Sim, Com um diferencial?

157
00:10:45,737 --> 00:10:47,377
Sim.

158
00:10:47,377 --> 00:10:51,297
E agora, nós precisamos descobrir quão 
rápido eles são na nossa pista.

159
00:10:51,297 --> 00:10:55,297
E isso, logicamente, significa entregá-lo
para nosso piloto domesticado.

160
00:10:55,297 --> 00:11:00,977
Alguns dizem que seu cabelo
tem o formato exato de um chapéu.

161
00:11:03,297 --> 00:11:06,417
E que se ele trabalhasse para a CNN...

162
00:11:06,417 --> 00:11:09,417
RISOS

163
00:11:09,417 --> 00:11:12,457
...ele não teria uma audiência 
tão baixa a ponto

164
00:11:12,457 --> 00:11:14,417
de seu programa ser cancelado.

165
00:11:14,417 --> 00:11:18,177
risos e aplausos

166
00:11:22,377 --> 00:11:26,217
Tudo o que sabemos é que ele
é o Stig.

167
00:11:26,217 --> 00:11:27,537
E ele partiu.

168
00:11:27,537 --> 00:11:30,297
E pela primeira vez nesta temporada,
a pista está seca de verdade.

169
00:11:30,297 --> 00:11:31,697
Primeira reta.

170
00:11:31,697 --> 00:11:34,737
Será que a BMW vai rodar
sem nenhuma razão

171
00:11:34,737 --> 00:11:37,817
Não, ela realmente fez a 
primeira curva. Impressionante!

172
00:11:38,937 --> 00:11:42,497
Ambos motores com turbocharger estão
amando este fresco ar seco

173
00:11:42,497 --> 00:11:44,617
e nenhum rebuliço até agora

174
00:11:50,177 --> 00:11:51,577
Sem nenhuma ideia do que foi aquilo

175
00:11:51,577 --> 00:11:53,817
Certo, pela Chicago

176
00:11:53,817 --> 00:11:56,537
O controle de tração do Golf
não pode ser completamente desligado

177
00:11:56,537 --> 00:11:59,497
Você pode vê-lo cortando os
freios na ida.

178
00:11:59,497 --> 00:12:01,697
O BMW, logicamente,
está sendo estúpido.

179
00:12:02,817 --> 00:12:05,737
Hammerhead -
sem nenhum drama por aí também

180
00:12:05,737 --> 00:12:07,137
mas o Golf - sim, é mágico

181
00:12:07,137 --> 00:12:09,377
o diferencial enganando a física

182
00:12:09,377 --> 00:12:11,617
MÚSICA TOCA

183
00:12:14,337 --> 00:12:18,657
Certo, Follow Through e sim, o BMW
está tentando rodar, é lógico.

184
00:12:18,657 --> 00:12:21,017
O Golf ainda tem um pouco do controle
de tração e é,

185
00:12:21,017 --> 00:12:22,337
tão fiel quanto um Labrador.

186
00:12:22,337 --> 00:12:24,777
Oh, as luzes de freio do Golf
piscando ali.

187
00:12:24,777 --> 00:12:27,857
Isto é o controle de tração que está
ativando, não o Stig, que está

188
00:12:27,857 --> 00:12:32,057
fumegante porque eu disse que um babuíno
poderia dirigir o Golf tão rápido quanto ele.

189
00:12:32,057 --> 00:12:33,497
Certo, faltando apenas a Gambon.

190
00:12:33,497 --> 00:12:35,457
Mais agressividade da BMW.

191
00:12:35,457 --> 00:12:36,777
E ultrapassaram a linha!

192
00:12:36,777 --> 00:12:38,737
APLAUSOS

193
00:12:40,657 --> 00:12:42,457
Eu tenho os tempos aqui.

194
00:12:42,457 --> 00:12:46,017
Vamos lá, então, o BMW...

195
00:12:46,017 --> 00:12:49,857
O BMW fez a volta em 1.25.1

196
00:12:49,857 --> 00:12:52,857
então é mais lento que a versão antiga,

197
00:12:52,857 --> 00:12:55,217
que fez a volta numa pista úmida.

198
00:12:55,217 --> 00:12:56,777
Então ela é inútil.

199
00:12:56,777 --> 00:12:59,337
E o Golf GTI fez em
1.28.6

200
00:12:59,337 --> 00:13:01,417
Veja só.

201
00:13:01,417 --> 00:13:05,257
Isto é muito mais lento. Sim, sim, sim.
Mas olhe. Astra, Megane RS, Focus.

202
00:13:05,257 --> 00:13:08,697
Está exatamente onde os hot hatchbacks
deveriam estar. Pura estupidez.

203
00:13:08,697 --> 00:13:12,457
Isto é muito melhor. E agora nós
precisamos fazer as notícias.

204
00:13:12,457 --> 00:13:15,217
O que é difícil, porque significa
caminhar até o outro lado.

205
00:13:15,217 --> 00:13:18,017
que é uma linha reta.
Você poderia rodar e se perder.

206
00:13:18,017 --> 00:13:20,857
Obrigado, Hammond.
Não durma. Com cuidado. Lá vem ela.

207
00:13:20,857 --> 00:13:22,697
Senhoras e senhores,
será que ele consegue?

208
00:13:22,697 --> 00:13:24,697
As condições são muito secas aqui
no estúdio hoje.

209
00:13:24,697 --> 00:13:28,177
Oh, não, ele só tem mais um pedaço para 
percorrer. Silêncio. Sim, ele conseguiu.

210
00:13:28,177 --> 00:13:30,017
APLAUSOS

211
00:13:30,017 --> 00:13:31,857
Eu pensei que você fosse sair.

212
00:13:31,857 --> 00:13:34,017
Veja. É uma reta complicada.

213
00:13:34,017 --> 00:13:39,417
Foi fácil porque meus sapatos
não foram feitos pela BMW. Sério.

214
00:13:39,417 --> 00:13:41,097
Bom, agora, vocês dois façam as notícias.

215
00:13:41,097 --> 00:13:42,737
As notícias, senhoras e senhores.

216
00:13:42,737 --> 00:13:46,577
Agora, semana passada você viu Richard 
Hammond dirigindo uma Mercedes

217
00:13:46,577 --> 00:13:49,697
de seis rodas, mas você sabia que eles 
fizeram outro carro de seis rodas

218
00:13:49,697 --> 00:13:52,777
bem antes daquele? Gostaria de ver
uma foto dele? Amaria.

219
00:13:52,777 --> 00:13:54,577
Aqui está.

220
00:13:54,577 --> 00:13:56,417
Oh, certo.

221
00:13:56,417 --> 00:13:59,857
Eles não mencionaram isso, mencionaram?
Sabe, eles não mencionaram. Que estranho.

222
00:13:59,857 --> 00:14:02,137
É mesmo, não é,
porque a Mercedes gosta de continuar

223
00:14:02,137 --> 00:14:05,337
com sua herança e história
e ele não mencionaram esse.

224
00:14:05,337 --> 00:14:08,417
Bem, talvez eles não mencionaram porque
eles tinham Hitler nele.

225
00:14:08,417 --> 00:14:11,737
Que não é Hitler. É. Não é.

226
00:14:11,737 --> 00:14:14,937
Não, o carro foi feito bem antes
das setas serem inventadas.

227
00:14:14,937 --> 00:14:17,177
então ele era apenas de fazer
sinais com as mãos.

228
00:14:17,177 --> 00:14:19,497
Que sinal ele faria aqui, então,
James?

229
00:14:19,497 --> 00:14:22,537
Ele diria, "Tome o terceiro Reich"

230
00:14:30,857 --> 00:14:35,617
Agora. Tem algum escocês por aqui?
Sim! Sim!

231
00:14:35,617 --> 00:14:39,097
Você poderia esperar lá fora
nos próximos minutos? Por favor.

232
00:14:39,097 --> 00:14:42,217
Nós vamos conversar um pouco.
É sobre a independência escocesa.

233
00:14:42,217 --> 00:14:44,697
É sobre um monte de coisas que estamos
ouvindo nas últimas semanas

234
00:14:44,697 --> 00:14:47,777
sobre o que a Escócia perderia se você escolhesse ir em seu próprio país

235
00:14:47,777 --> 00:14:50,537
mas ninguém está falando sobre
o que a Inglaterra perderia.

236
00:14:50,537 --> 00:14:52,817
O que na verdade seria muito.

237
00:14:52,817 --> 00:14:56,177
Porque nós perderíamos o óleo do mar
do norte, a base de Faslane,

238
00:14:56,177 --> 00:15:00,697
todas prostitutas... Oh, Deus

239
00:15:00,697 --> 00:15:05,137
E nós também perdemos um significante
pedaço do nosso patrimônio automobilistico

240
00:15:05,137 --> 00:15:07,457
E eu não estou falando sobre os
Hillmans e Talbots

241
00:15:07,457 --> 00:15:09,937
que foram feitas na fábrica de Linwood
fora Paisley.

242
00:15:09,937 --> 00:15:11,897
Não, eu estou falando sobre coisas como

243
00:15:11,897 --> 00:15:14,697
o poderoso Argyll, o mais fino 
da Escócia.

244
00:15:14,697 --> 00:15:16,777
Wow!

245
00:15:16,777 --> 00:15:18,617
Olhe para esta OBRA PRIMA!

246
00:15:18,617 --> 00:15:21,617
Você sabia, quando aquele carro foi
lançado, custava o mesmo que

247
00:15:21,617 --> 00:15:26,057
uma Ferrari 308... Mm.
..e quase ninguém comprou um?

248
00:15:26,057 --> 00:15:28,537
Sério? É extraordinário porque olhe
para ela...

249
00:15:28,537 --> 00:15:30,737
bem, carroceria de plástico e você sabe..

250
00:15:30,737 --> 00:15:32,657
olhe para o jeito que as portas
se encaixam.

251
00:15:32,657 --> 00:15:35,617
Este é um produto de qualidade.
Não é? Não é? oh, yeah.

252
00:15:35,617 --> 00:15:38,257
Que motor ela  tem?
Ah, agora, é interessante.

253
00:15:38,257 --> 00:15:42,857
Motor sábio, você poderia ter
um motor da Lancia,

254
00:15:42,857 --> 00:15:46,377
um Peugeot, Renault, 
você poderia ter um Buick V6...

255
00:15:46,377 --> 00:15:49,617
Basicamente, era tudo o que aparecia
na sucata daquela semana.

256
00:15:49,617 --> 00:15:51,377
Basicamente, sim.Plantado lá.

257
00:15:51,377 --> 00:15:54,897
Bem, atualmente, você também poderia 
ter com a opção de

258
00:15:54,897 --> 00:15:59,297
um turbocharged Rover V8 e adivinhe
quantos desses eles venderam?

259
00:15:59,297 --> 00:16:03,617
Nenhum? Sim, nenhum!
Absolutamente nenhum!

260
00:16:03,617 --> 00:16:06,217
E eu tenho que dizer, 
não foi só supercarros

261
00:16:06,217 --> 00:16:07,977
onde a Escócia 
estava a frente nos jogos.

262
00:16:07,977 --> 00:16:10,417
Eles estavam na frente também
com carros elétricos

263
00:16:10,417 --> 00:16:13,657
porque, na volta do dia, eles
fizeram um carrinho chamado Scamp.

264
00:16:13,657 --> 00:16:14,937
Eu tenho uma foto dele aqui.

265
00:16:14,937 --> 00:16:17,297
Wow!

266
00:16:17,297 --> 00:16:19,657
Aí sim Escócia!

267
00:16:19,657 --> 00:16:22,377
Ele ainda tem o poder de te tirar
o fôlego, mesmo hoje.

268
00:16:22,377 --> 00:16:27,017
Ele tem. Não tem?
ë uma história trágica, no entanto

269
00:16:27,017 --> 00:16:29,977
Era feito de alumínio e madeira
e era pra ser vendido

270
00:16:29,977 --> 00:16:33,737
através de showrooms da companhia elétrica,
até onde eu me lembro.

271
00:16:33,737 --> 00:16:35,937
Mas quando eles levaram para o 
centro de testes do governo

272
00:16:35,937 --> 00:16:39,057
para ganhar um certificado técnico
antes deles porem a venda,

273
00:16:39,057 --> 00:16:40,937
houve um pequeno problema.

274
00:16:40,937 --> 00:16:44,737
Em um teste,
o engenheiro governador notou -

275
00:16:44,737 --> 00:16:47,337
e eu tenho escrito 
todos os problemas aqui-

276
00:16:47,337 --> 00:16:50,097
o velocímetro quebrou,
o motor elétrico parou de funcionar,

277
00:16:50,097 --> 00:16:52,857
a porta traseira abriu,
o estepe caiu,

278
00:16:52,857 --> 00:16:56,377
o volante quebrou
e a suspensão estalou.

279
00:16:56,377 --> 00:16:58,257
RISOS

280
00:16:58,257 --> 00:17:00,057
E esse foi o fim. Aw!

281
00:17:00,057 --> 00:17:02,777
E mesmo assim parecia ser muito promissor
não parecia?

282
00:17:02,777 --> 00:17:04,497
RISOS

283
00:17:04,497 --> 00:17:07,857
Agora, eu dirigi minha Mercedes até
a pista essa manhã

284
00:17:07,857 --> 00:17:10,897
e, eu juro, a coisa mais
extraordinária aconteceu.

285
00:17:10,897 --> 00:17:12,697
Ela não pegou fogo.

286
00:17:12,697 --> 00:17:14,097
Sério?

287
00:17:14,097 --> 00:17:18,537
Agora, James, você veio no seu
Fiat Panta, não veio? Sim

288
00:17:18,537 --> 00:17:21,537
Ele pegou fogo?
Deixe-me pensar. Não. Ele não pegou?

289
00:17:21,537 --> 00:17:25,017
Não pegou mesmo. Richard, o carro alugado
que você veio... Sim?

290
00:17:25,017 --> 00:17:27,457
...ele queimou em chamas?
Não, não queimou. Não mesmo?

291
00:17:27,457 --> 00:17:29,937
Porque você está em carro alugado?

292
00:17:29,937 --> 00:17:31,617
Porque a Porsche me disse

293
00:17:31,617 --> 00:17:35,617
que não estou permitido a dirigir meu
GT3 novinho, e eles o tiraram de mim.

294
00:17:35,617 --> 00:17:39,297
Oh, é porque, como nós mencionamos
nas semanas anteriores,

295
00:17:39,297 --> 00:17:41,417
Porsches GT3s andam
pegando fogo

296
00:17:41,417 --> 00:17:44,097
e agora a Porsche disse a você que 
não o dirija mais?

297
00:17:44,097 --> 00:17:46,257
Sim, ela disse e você sabe muito bem que
ela disse!

298
00:17:46,257 --> 00:17:48,617
Bem, isso quer dizer que você
não vai usar estas luvas para forno

299
00:17:48,617 --> 00:17:51,137
que eu posso ver bem aqui,
que eu trouxe para você semana passada.

300
00:17:51,137 --> 00:17:52,457
Minhas luvas de dirigir o Porsche.

301
00:17:52,457 --> 00:17:56,057
Ele o tomaram de você?
Sim, eles o tomaram de mim!

302
00:17:56,057 --> 00:17:58,257
Então você não precisa disse,
mas tudo bem, Hammond,

303
00:17:58,257 --> 00:18:02,097
por quê eu tenho outro presente para
você. Oh, bom(!) Você tem?

304
00:18:02,097 --> 00:18:06,097
não, Hammond, é um 911 feito
especialmente para você.

305
00:18:06,097 --> 00:18:07,377
É?

306
00:18:07,377 --> 00:18:09,377
Sim, aqui está. Olha lé.

307
00:18:09,377 --> 00:18:12,617
Oh, você é o cara mais
divertido

308
00:18:12,617 --> 00:18:15,497
do mundo inteiro. Ele é.
Mesmo, eu sou...

309
00:18:15,497 --> 00:18:17,337
Oh, não!

310
00:18:17,337 --> 00:18:19,057
RISOS

311
00:18:19,057 --> 00:18:23,137
Olhe! Está tudo bem,
Eu tenho luvas para forno.

312
00:18:23,137 --> 00:18:26,377
Apague logo o mais rápido possível!
Está tudo bem.

313
00:18:26,377 --> 00:18:29,657
APLAUSOS

314
00:18:29,657 --> 00:18:32,017
Eu te odeio.

315
00:18:35,497 --> 00:18:37,177
Certo, agora, em...

316
00:18:37,177 --> 00:18:40,177
Sim, como nós sabemos, uma grande
quantidade de pessoas no país

317
00:18:40,177 --> 00:18:42,697
está começando a usar uma dessas
para se locomover.

318
00:18:42,697 --> 00:18:44,977
Agora, isto é chamado bicicleta.

319
00:18:44,977 --> 00:18:49,057
e você pode dizer apenas olhando
que é muito perigoso

320
00:18:49,057 --> 00:18:51,857
e, como resultado, 
várias pessoas estão se machucando

321
00:18:51,857 --> 00:18:53,177
com as bicicletas.

322
00:18:53,177 --> 00:18:54,697
Antigamente, o governo

323
00:18:54,697 --> 00:18:57,937
teria abordado esse problema
fazendo um filme de informação pública.

324
00:18:57,937 --> 00:19:00,257
Eles costumavam faze-los
sobre coisas variadas.

325
00:19:00,257 --> 00:19:03,577
Nós tínhamos o "Clunk Click Every Trip",
para não ir próximo de trilhor,

326
00:19:03,577 --> 00:19:05,417
para não brincar perto da água...

327
00:19:05,417 --> 00:19:07,177
Sim, tinha o "Não Corra"

328
00:19:07,177 --> 00:19:10,137
Eles nunca disseram pra gente não correr
Eles disseram! Eles não disseram.

329
00:19:10,137 --> 00:19:13,777
Eu posso mostrar para você!
Nós temos um clipe aqui, veja.

330
00:19:13,777 --> 00:19:16,817
LOCUTOR: Você nunca sabe o 
que está depois da curva.

331
00:19:16,817 --> 00:19:18,297
Então não corra.

332
00:19:18,297 --> 00:19:19,417
VIDRO QUEBRA

333
00:19:19,417 --> 00:19:22,897
Aí está. Sim... Este comercial
Eu tenho ouvido ele toda minha vida.

334
00:19:22,897 --> 00:19:25,737
Você o levou a sério!
Você não correu desde então, correu?

335
00:19:25,737 --> 00:19:28,697
Claro que não! Pode haver um painel
de vidro se aproximando!

336
00:19:28,697 --> 00:19:31,777
Enfim, nós não temos esses comerciais
de informação pública mais

337
00:19:31,777 --> 00:19:35,017
por causa de cortes no orçamento,
então Jeremy e eu pensamos,

338
00:19:35,017 --> 00:19:37,377
em ajudar ciclistas parar de se machucarem,

339
00:19:37,377 --> 00:19:39,857
pode ser uma boa ideia para
se trazer de volta.

340
00:19:39,857 --> 00:19:44,857
então, vocês dois vão fazer um comercial
de informação pública sobre ciclismo?!

341
00:19:44,857 --> 00:19:46,177
Sim, nós vamos.

342
00:19:46,177 --> 00:19:49,137
Nós fomos nos encontrar com alguns
especialistas no concelho de Westminster

343
00:19:49,137 --> 00:19:51,257
e eles nos disseram
que ficariam encantados

344
00:19:51,257 --> 00:19:53,297
se nós fizéssemos um filme de informação
pública

345
00:19:53,297 --> 00:19:55,817
que iria ajudar a diminuir o número
de machucados

346
00:19:55,817 --> 00:19:57,297
e foi isso...

347
00:19:57,297 --> 00:19:59,337
...que eu bolei. Lá vamos nós.

348
00:20:18,737 --> 00:20:23,337
John trabalha arduamente, o que significa
que ele pode se dar ao luxo de ter um carro.

349
00:20:28,897 --> 00:20:33,137
Isso significa que ele chega em casa
para sua família com segurança toda noite.

350
00:20:33,137 --> 00:20:35,097
Papai chegou!

351
00:20:39,377 --> 00:20:41,457
APLAUSOS

352
00:20:43,177 --> 00:20:44,737
Muito obrigado.

353
00:20:46,537 --> 00:20:49,657
Eu acho que foi um trabalho de gênio,
francamente.

354
00:20:49,657 --> 00:20:53,337
Isso foi terrível. Não foi!
Foi! Não foi!

355
00:20:53,337 --> 00:20:57,097
Foi. Não foi,
e por isso eu o demiti

356
00:20:57,097 --> 00:21:00,697
e saí para fazer um filme de informação
pública por minha conta.

357
00:21:04,457 --> 00:21:06,977
Tendo chegado a algumas ideias,

358
00:21:06,977 --> 00:21:09,297
Eu me indiquei como diretor,

359
00:21:09,297 --> 00:21:14,017
reuni um pequeno elenco, e ajudantes,
e fui trabalhar.

360
00:21:14,017 --> 00:21:16,377
O ponto principal disso tudo...

361
00:21:16,377 --> 00:21:20,097
é estar com você no balanço
e tente parecer doutoresco.

362
00:21:20,097 --> 00:21:22,657
Essa caneta não é muito médica,
Estou com medo.

363
00:21:22,657 --> 00:21:24,057
Ação.

364
00:21:24,057 --> 00:21:27,497
Amei! Ótimo! Yeah.

365
00:21:27,497 --> 00:21:29,657
Primeiras posições, vamos de novo.

366
00:21:29,657 --> 00:21:32,937
Vocês podem estar opostos neste
brinquedo de girar.

367
00:21:32,937 --> 00:21:35,017
Braços para fora, cantando na chuva.

368
00:21:40,417 --> 00:21:42,377
Bom... e ação!

369
00:21:42,377 --> 00:21:46,537
Bom balanço. Bom.
Estou gostando disso.

370
00:21:48,177 --> 00:21:52,217
Quando eu terminei meu filme, Jeremy
e eu fomos para Westminster

371
00:21:52,217 --> 00:21:55,177
para mostrar para o concelho de
especialistas.

372
00:21:55,177 --> 00:22:00,137
Este é Chris Boardman,
assessor político para o ciclismo Britânico.

373
00:22:00,137 --> 00:22:03,257
Martin Low,
Da comissão de transportes urbanos

374
00:22:03,257 --> 00:22:07,457
e Alan Kennedy, da segurança de rodovias.

375
00:22:07,457 --> 00:22:11,817
A boa notícia é que temos
dois filmes para vocês verem.

376
00:22:11,817 --> 00:22:13,817
Não, nós temos um, não, dois.

377
00:22:13,817 --> 00:22:15,177
temos dois.

378
00:22:15,177 --> 00:22:17,737
Porque você não mostra o seu primeiro,

379
00:22:17,737 --> 00:22:20,217
que eu acredito ser este?

380
00:22:20,217 --> 00:22:23,297
Senhores, se quiserem relaxar enquanto eu...

381
00:22:23,297 --> 00:22:25,057
coloco isso no dvd.

382
00:22:27,377 --> 00:22:29,337
CRIANÇAS FAZENDO BARULHO

383
00:22:36,497 --> 00:22:38,377
Yee-hee-hee! Woo-hoo!

384
00:22:38,377 --> 00:22:39,937
Waaah!

385
00:22:39,937 --> 00:22:44,697
Você parou de brincar com brinquedos
quando você cresceu.

386
00:22:44,697 --> 00:22:47,057
Então, porque andar de bicicleta?

387
00:22:47,057 --> 00:22:50,017
Oh, eu fiz uma derrapagem.

388
00:22:58,057 --> 00:23:00,857
Você não entendeu, entendeu?
Completamente maluco.

389
00:23:00,857 --> 00:23:03,217
Bem, não,
eu posso ver que você está decepcionado,

390
00:23:03,217 --> 00:23:04,657
só pela sua aparência.

391
00:23:04,657 --> 00:23:07,017
James, eles estão decepcionados
com seu trabalho.

392
00:23:07,017 --> 00:23:09,977
Posso passar esse aqui para vocês, se
eu puder, deixe-me mostrar este aqui

393
00:23:09,977 --> 00:23:12,857
porque eu acho que esse vai concertar
o problema, que já começou.

394
00:23:17,177 --> 00:23:21,617
John trabalha duro, o que significa que 
ele pode se dar ao luxo de ter um carro.

395
00:23:24,537 --> 00:23:26,297
Trabalhe duro.
Tenha um carro.

396
00:23:27,577 --> 00:23:29,777
Horrível. Absolutamente horrível.
Desculpe, isso...

397
00:23:29,777 --> 00:23:31,937
Você entendeu errado, muito errado.
Terrivelmente errado.

398
00:23:31,937 --> 00:23:35,977
Cadê o ciclista? Destroçado no final.
Qual foi a causa?

399
00:23:35,977 --> 00:23:39,137
Nós estávamos tentando fazer o ciclismo
mais seguro

400
00:23:39,137 --> 00:23:42,297
e nós achamos que a melhor maneira de 
fazer isso é acabando com o ciclismo.

401
00:23:42,297 --> 00:23:44,617
Mas a mensagem que você deveria passar

402
00:23:44,617 --> 00:23:47,777
é que as pessoas deveriam ser
mais cuidadosas umas com as outras.

403
00:23:47,777 --> 00:23:50,417
Eu não tenho muita certeza se eles
vão gostar da ideia do poster

404
00:23:50,417 --> 00:23:52,937
que nós fizemos,
e que veio com isso.

405
00:23:58,537 --> 00:24:00,177
Nós soletramos errado.

406
00:24:00,177 --> 00:24:03,177
Eu acho que nós fomos na 
direção errada.

407
00:24:03,177 --> 00:24:06,537
Totalmente na direção errada.
Você conversou com algum ciclista?

408
00:24:06,537 --> 00:24:07,857
Bem, não.

409
00:24:07,857 --> 00:24:11,417
Bem, talvez esta seria uma boa ideia,
ou pelo menos você tentar pedalar.

410
00:24:12,977 --> 00:24:15,177
E aí nós pusemos nossas roupas
de ciclismo

411
00:24:15,177 --> 00:24:17,137
e saímos numa jornada de descobertas

412
00:24:17,137 --> 00:24:19,457
através da brilhante West End
em Londres.

413
00:24:21,057 --> 00:24:23,577
Vamos lá Jeremy! 
Estou atrás de você!

414
00:24:23,577 --> 00:24:26,577
Vou tocar minha campainha para pedestres.

415
00:24:28,497 --> 00:24:31,417
Olhe para ele, ele está vestindo roupas
normais, o louco!

416
00:24:31,417 --> 00:24:35,577
Você será morto! Você está louco!
Você nunca vai conseguir!

417
00:24:37,497 --> 00:24:40,697
Whoo!
Eu quase acertei aquele cara no rosto.

418
00:24:40,697 --> 00:24:44,257
Nossa missão era identificar
os perigos que o ciclismo oferece

419
00:24:44,257 --> 00:24:48,017
nas ruas das cidades
e logo nós encontramos um.

420
00:24:48,017 --> 00:24:49,977
James, nós temos que virar a direita.
Certo?

421
00:24:49,977 --> 00:24:54,297
Há muitos perigos envolvidos nisso.
Direita... Seja cuidadoso, James.

422
00:24:54,297 --> 00:24:56,737
Ali está um grande perigo

423
00:24:56,737 --> 00:24:59,577
Então, nós bolamos uma solução.

424
00:24:59,577 --> 00:25:01,257
E se nós somente virarmos a esquerda?

425
00:25:01,257 --> 00:25:03,097
Esta não é uma má ideia.

426
00:25:03,097 --> 00:25:05,417
Você ainda pode chegar onde quer ir
indo a esquerda.

427
00:25:05,417 --> 00:25:07,017
Então nós viramos a esquerda aqui,
sim?

428
00:25:07,017 --> 00:25:08,097
Yeah

429
00:25:09,377 --> 00:25:13,057
Tem uma outra esquerda aqui que
podemos virar. Excelente.

430
00:25:13,057 --> 00:25:17,337
Me sinto perfeitamente seguro.
Me sinto completamente seguro.

431
00:25:17,337 --> 00:25:20,777
Sem curvas a direita,
isto é o principal no ciclismo.

432
00:25:20,777 --> 00:25:24,177
Eu acho que vai melhorar suas chances
de sobreviver em torno de 85%

433
00:25:24,177 --> 00:25:25,457
Definitivamente.

434
00:25:25,457 --> 00:25:28,377
Oh, espere aí.
Não, eu não tennho certeza de que vá funcionar.

435
00:25:28,377 --> 00:25:32,337
Eu já vi o Charles Saatchi almoçando
umas cinco vezes.

436
00:25:34,137 --> 00:25:35,817
Depois de uma hora pedalando,

437
00:25:35,817 --> 00:25:38,697
eu descobri outro problema
para os ciclistas.

438
00:25:38,697 --> 00:25:41,937
Oh, lombada, lombada!

439
00:25:41,937 --> 00:25:45,137
Sério, muitas lombadas aqui e 
isso é extremamente desconfortável.

440
00:25:46,577 --> 00:25:48,257
Oh!

441
00:25:49,417 --> 00:25:51,777
Oof! Ow!

442
00:25:51,777 --> 00:25:55,057
Eu tenho que fazer algo com o meu
traseiro, isto é muito...

443
00:25:55,057 --> 00:25:57,377
desconfortável.

444
00:25:58,817 --> 00:26:00,577
Então nós paramos numa bicicletaria

445
00:26:00,577 --> 00:26:03,377
onde, aparentemente, 
você pode comprar cremes especiais.

446
00:26:03,377 --> 00:26:07,257
São todos para esfregar nas suas partes?
Sim, eles são.

447
00:26:07,257 --> 00:26:09,577
Isto é normal?
Sim, temos até um para mulheres.

448
00:26:09,577 --> 00:26:12,457
O traseiro das mulheres são diferentes
dos homens? Eu acho que sim.

449
00:26:12,457 --> 00:26:13,537
Eles são?
Sim.

450
00:26:13,537 --> 00:26:15,537
Tendo selecionado o creme certo,

451
00:26:15,537 --> 00:26:18,737
Eu fui aplicá-lo no provador.

452
00:26:27,457 --> 00:26:29,137
Isto fez tudo piorar.

453
00:26:29,137 --> 00:26:30,817
Ooh!

454
00:26:30,817 --> 00:26:34,257
Você já colocou pasta de dentes nos seus
testículos, por brincadeira?

455
00:26:34,257 --> 00:26:36,337
Para ser sincero, sim.
Eu apliquei quando era adolescente.

456
00:26:36,337 --> 00:26:39,137
Sim, exatamente, eu também.
Você se lembra da dor? Sim, eu lembro.

457
00:26:39,137 --> 00:26:41,457
Bem... é com isso que se parece?

458
00:26:42,697 --> 00:26:44,777
James foi muito simpático.

459
00:26:44,777 --> 00:26:47,537
Nosso Senhora das bolas
pegando fogo!

460
00:26:47,537 --> 00:26:52,977
Com a dor piorando...

461
00:26:52,977 --> 00:26:55,537
Eu tive que fazer uma parada de emergência.

462
00:26:55,537 --> 00:26:59,657
Por favor posso usar o seu banheiro?
Meu saco está pegando fogo.

463
00:26:59,657 --> 00:27:01,977
Você já colocou pasta de dentes
no seu saco?

464
00:27:01,977 --> 00:27:03,497
Ooh..

465
00:27:04,737 --> 00:27:08,497
Com minhas partes masculinas ajustadas,
nós caímos de novo na estrada.

466
00:27:08,497 --> 00:27:11,297
Certo, então a luz ficou vermelha,

467
00:27:11,297 --> 00:27:13,657
o que significa ir
quando você está numa bicicleta.

468
00:27:13,657 --> 00:27:17,377
E logo quando estávamos coletando
informações preciosas.

469
00:27:17,377 --> 00:27:21,217
Motorista de táxi. Muito educado.
Muito obrigado. Outro táxi.

470
00:27:21,217 --> 00:27:23,817
Extremamente educado.

471
00:27:23,817 --> 00:27:25,857
Muito obrigado.

472
00:27:25,857 --> 00:27:28,537
Yeah, olha lá,
você vê, ele educadamente me deixou passar.

473
00:27:28,537 --> 00:27:30,177
Muito obrigado.

474
00:27:31,537 --> 00:27:34,137
Eu estou andando agora por três horas

475
00:27:34,137 --> 00:27:38,137
e nenhum motorista tinha 
feito nada irritante.

476
00:27:38,137 --> 00:27:41,737
Você poderia imaginar que o ciclismo
em torno do Hyde Park Corner,

477
00:27:41,737 --> 00:27:44,137
que é o que eu estou fazendo agora,
poderia ser...

478
00:27:44,137 --> 00:27:46,617
tão perigoso quanto fazer malabarismo
com motosserras,

479
00:27:46,617 --> 00:27:50,577
mas se você mantiver seus olhos abertos
e ser cauteloso...

480
00:27:50,577 --> 00:27:52,697
está tudo bem.

481
00:27:54,177 --> 00:27:57,257
Todos os carro me deram passagem,
táxis, vans.

482
00:27:57,257 --> 00:27:59,697
Sim, todos os carros e vans
foram muito legais.

483
00:27:59,697 --> 00:28:01,577
Eu não tenho nenhuma reclamação.

484
00:28:01,577 --> 00:28:06,057
Mas... houve um tipo de motorista que não
foi muito atencioso.

485
00:28:06,057 --> 00:28:07,737
Olhe para esse idiota!

486
00:28:09,497 --> 00:28:12,097
fuck !

487
00:28:12,097 --> 00:28:14,817
Whoa! Meu Deus!

488
00:28:14,817 --> 00:28:16,817
Então aquele ônibus me ultrapassou,

489
00:28:16,817 --> 00:28:20,457
então eu tive que andar na contra-mão
da rodovia...

490
00:28:20,457 --> 00:28:23,417
E agora ele está me cortando! Vê?

491
00:28:23,417 --> 00:28:27,137
E eu estou preso
do lado errado da via.

492
00:28:27,137 --> 00:28:31,537
Estes são os problemas, eu decidi.
Os ônibus.

493
00:28:31,537 --> 00:28:33,337
Porque todos os motoristas pensam

494
00:28:33,337 --> 00:28:36,417
que eles são o 
Senhor Todo Poderoso.

495
00:28:39,537 --> 00:28:43,057
É um assassinato sangrento.
Agora eles estão me dando espaço.

496
00:28:43,057 --> 00:28:46,177
Seu ônibus vai me matar!

497
00:28:46,177 --> 00:28:48,377
Você vai me matar!
Continue indo! Continue indo!

498
00:28:48,377 --> 00:28:52,497
Mas ele é um maníaco homicida!
E agora outro!

499
00:28:56,217 --> 00:28:57,737
Não, não faça isso.

500
00:28:57,737 --> 00:29:00,497
Por quê eles colocam as bicicletas
na faixa de ônibus?!

501
00:29:06,977 --> 00:29:09,417
E então só para melhorar as coisas...

502
00:29:14,137 --> 00:29:17,377
O que você está fazendo?
Olhe, a correia saiu.

503
00:29:17,377 --> 00:29:18,697
Desculpe.

504
00:29:20,177 --> 00:29:23,377
Eu sei! Não tem muita coisa que eu possa
fazer, é aqui? Venha para cá.

505
00:29:23,377 --> 00:29:27,017
Por quê eles não podem construir uma
máquina onde as correias não caiam?

506
00:29:27,017 --> 00:29:29,297
Você tem que ajustar melhor o desviador.

507
00:29:29,297 --> 00:29:31,937
Eu não sei o que você está falando.
O que é um des-vi-a-dor?

508
00:29:31,937 --> 00:29:34,657
É a coisa que move as correias.
Você oo inclinou.

509
00:29:34,657 --> 00:29:36,177
Então, a caixa de marchas disso
está quebrada?

510
00:29:36,177 --> 00:29:38,537
Nós vamos ter que vende-la e 
comprar outra.

511
00:29:38,537 --> 00:29:43,217
Depois do James ter concertado meu 
desviador, ele me deu um sermão.

512
00:29:43,217 --> 00:29:46,737
Bicicletas... A razão de pessoas ter 
acidentes em bicicletas

513
00:29:46,737 --> 00:29:48,817
é porque coisas como
os freios não funcionam,

514
00:29:48,817 --> 00:29:50,257
rolamentos de rodas desgastados, mau...

515
00:29:50,257 --> 00:29:53,497
Isto não está ajustado, aquilo não
está ajustado, aquilo não foi apertado o suficiente.

516
00:29:53,497 --> 00:29:55,417
É muito fácil,
manutenção de bicicleta,

517
00:29:55,417 --> 00:29:57,777
você precisa apenas de três chaves
e uma chave de fenda.

518
00:30:01,177 --> 00:30:04,297
Com nossa missão encerrada,

519
00:30:04,297 --> 00:30:08,377
nós achamos que nós nos tornamos
membros da comunidade ciclista.

520
00:30:10,497 --> 00:30:12,177
Você tem a seção de artes?

521
00:30:23,377 --> 00:30:27,057
Me parece, 
que para o nosso filme informativo,

522
00:30:27,057 --> 00:30:33,097
nós deveríamos fazer o ciclismo parecer
atrativo para os passageiros de ônibus

523
00:30:33,097 --> 00:30:36,017
porque então não precisaríamos mais
de ônibus.

524
00:30:36,017 --> 00:30:38,537
E eles são os maiores problemas
nas ruas.

525
00:30:38,537 --> 00:30:41,177
Não apenas para os ciclistas
mas também para os carros.

526
00:30:41,177 --> 00:30:46,577
Então se nos livrarmos dos ônibus,
acabar com a demanda para ônibus...

527
00:30:46,577 --> 00:30:49,657
Nós ganharíamos uma faixa extra.
...todo mundo ganha.

528
00:30:49,657 --> 00:30:55,457
Alguns dias depois, nós pedalamos até
o escritório de Top Gear para discutir

529
00:30:55,457 --> 00:30:58,177
algumas novas ideias para o nosso importante
filme de informação pública.

530
00:30:59,977 --> 00:31:05,097
Acho que precisamos dissuadir as pessoas
a pararem de usar os ônibus.

531
00:31:05,097 --> 00:31:08,697
Sim, mas não é verdade.
É. Não é.

532
00:31:08,697 --> 00:31:11,057
É, eu andei de ônibus uma vez e eu
tive conjuntivite.

533
00:31:11,057 --> 00:31:14,377
Algumas pessoas tem difteria ou
raquitismo ou escorbuto.

534
00:31:14,377 --> 00:31:17,377
Eles tem. 
Isto não faz sentido, não vai funcionar.

535
00:31:17,377 --> 00:31:20,257
Então eu mostrei para o Jeremy
coisas que eu tinha juntado.

536
00:31:20,257 --> 00:31:22,497
Olá, ciclistas.

537
00:31:22,497 --> 00:31:25,817
Estou aqui hoje para falar sobre
manutenção de bicicletas.

538
00:31:25,817 --> 00:31:28,817
Vamos começar com a parte mais 
importante da bicicleta.

539
00:31:28,817 --> 00:31:30,937
Você gira este ajustador

540
00:31:30,937 --> 00:31:33,737
até que os freios estejam quase
em contato com as rodas.

541
00:31:33,737 --> 00:31:36,577
Trave-o com a porca e depois...

542
00:31:39,217 --> 00:31:42,737
...a corrente e as rodas dentadas que
vão se esmerilhar.

543
00:31:42,737 --> 00:31:46,297
Tenha certeza que não há jogo
nos rolamentos de direção.

544
00:31:46,297 --> 00:31:48,937
Se existir, se você puder sentir
um pequeno clunk, clunk, clunk...

545
00:31:48,937 --> 00:31:54,337
Quanto tempo mais tem disso?
Bem, um monte.
Quanto tempo tem?

546
00:31:54,337 --> 00:31:57,857
58 minutos.
O que, 58 minutos?

547
00:31:57,857 --> 00:32:01,497
Está mais para documentário de informação 
pública, sinceramente.

548
00:32:03,257 --> 00:32:08,217
Irritantemente, a outra ideia do James
foi ainda pior.

549
00:32:08,217 --> 00:32:09,857
Ação!

550
00:32:14,017 --> 00:32:18,257
Por quê ele está vestido como Hitler?
Porque ciclistas precisam ser vistos.

551
00:32:19,457 --> 00:32:21,697
Cristo numa bicicleta!

552
00:32:24,537 --> 00:32:28,817
James, você não pode fazer isso.
Sim, eu posso!

553
00:32:28,817 --> 00:32:30,697
Como ele trouxe uma cruz,

554
00:32:30,697 --> 00:32:33,577
Eu o deixei sozinho
e saí trabalhar por conta própria.

555
00:32:33,577 --> 00:32:37,097
Um dos problemas que descobri
na minha volta de bicicleta

556
00:32:37,097 --> 00:32:42,217
por Londres é que os pedestres simplesmente
não ouvem as bicicletas chegando.

557
00:32:42,217 --> 00:32:43,577
Eles se afastam do meio-fio,

558
00:32:43,577 --> 00:32:46,937
e o ciclista tem que desviar pelo
caminho do ônibus.

559
00:32:46,937 --> 00:32:51,977
Sangue, fluxo arterial, explosão
processo, assassinato, desastre.

560
00:32:51,977 --> 00:32:54,297
Bicicletas, antes de tudo,
precisam ser barulhentas.

561
00:33:03,177 --> 00:33:08,217
O que eu fiz foi colocar atrás da
bicicleta um jato.

562
00:33:10,857 --> 00:33:14,417
E agora pedestres podem, definitivamente, 
me ouvir chegando.

563
00:33:14,417 --> 00:33:16,737
E também os motoristas.

564
00:33:16,737 --> 00:33:20,137
E pessoas em cavernas subterrâneas
em outros países.

565
00:33:21,977 --> 00:33:26,257
Até o mais surdo vai saber
que está no meu caminho,

566
00:33:26,257 --> 00:33:28,897
eles vão sentir uma perturbação
na força.

567
00:33:32,617 --> 00:33:34,937
Claro.
E outra vantagem é que você

568
00:33:34,937 --> 00:33:37,417
não vai mais precisar fazer aquela
coisa chata de pedalar.

569
00:33:37,417 --> 00:33:43,577
Mais uma vez eu me superei.
sério mesmo.

570
00:33:43,577 --> 00:33:45,857
Oh, nossa. Estou sem combustível.

571
00:33:47,577 --> 00:33:50,217
Eu fiquei sem combustível.

572
00:33:50,217 --> 00:33:51,737
Isso é o que acontece agora.

573
00:33:52,857 --> 00:33:54,297
Droga.

574
00:33:57,217 --> 00:34:00,577
Pense nisso, sério, como um híbrido.

575
00:34:00,577 --> 00:34:01,897
Lá vamos nós.

576
00:34:03,137 --> 00:34:07,497
Pelo resto do dia, nós tentamos
várias outras ideias.

577
00:34:07,497 --> 00:34:08,537
Lá vamos nós.

578
00:34:17,617 --> 00:34:21,217
O que supostamente seria?
É um ciclista depois de um acidente.

579
00:34:22,337 --> 00:34:24,817
Eu não posso usar um ciclista de verdade,
posso?

580
00:34:24,817 --> 00:34:29,137
Então para o exemplo, a mini rotatória
dupla, OK?

581
00:34:29,137 --> 00:34:33,017
Então você entra aqui, então você segue
direto por aqui.

582
00:34:33,017 --> 00:34:34,977
Mas...
Ação!

583
00:34:40,417 --> 00:34:43,737
Depois de um grande acordo,
nós terminamos o trabalho

584
00:34:43,737 --> 00:34:46,697
alguns filmes que poderíamos mostrar 
para a bancada de especialistas.

585
00:34:46,697 --> 00:34:49,177
Antes de mostrá-lo para você,
deixe-me dizer,

586
00:34:49,177 --> 00:34:52,497
você se lembra dos comerciais de
informações da nossa infância?

587
00:34:52,497 --> 00:34:56,137
Eu lembro. Eles sempre destacaram alguns
detalhes específicos.

588
00:34:56,137 --> 00:34:58,697
Não coloquem um tapete num piso encerado
Não pesque embaixo de

589
00:34:58,697 --> 00:35:01,257
linhas de força.
Eles eram bem específicos.

590
00:35:01,257 --> 00:35:04,897
Então, nós tentamos focar em detalhes
bem específicos

591
00:35:04,897 --> 00:35:11,097
daquilo que experimentamos.
Nós esperamos que...

592
00:35:11,097 --> 00:35:13,977
Este primeiro?
Sim, eu acho que... tudo bem.

593
00:35:18,497 --> 00:35:22,777
Corte o fio verde, Pelo amor de Deus
não corte o fio Vermelho.

594
00:35:22,777 --> 00:35:26,217
É indispensável cortar
o fio verde.

595
00:35:42,497 --> 00:35:45,297
Bem, quero dizer... não tenho certeza se
vamos chegar a algum lugar aqui...

596
00:35:45,297 --> 00:35:47,097
O que você está tentando alcançar
com isso?

597
00:35:47,097 --> 00:35:49,417
Ciclistas avançam luzes vermelhas,
nós sabemos disso.

598
00:35:49,417 --> 00:35:50,937
Todo mundo já viu isso acontecer.

599
00:35:50,937 --> 00:35:53,657
É o que irrita mais as pessoas
sobre bicicletas.

600
00:35:53,657 --> 00:35:56,337
Isto vai fazer as ruas mais felizes
porque ciclistas

601
00:35:56,337 --> 00:35:59,337
vão esperar como são supostos,
motoristas de carros não se irritarão.

602
00:35:59,337 --> 00:36:02,777
E ciclistas não serão
assaltados ou explodidos.

603
00:36:02,777 --> 00:36:05,457
Você não ouviu o que nós dissemos?
Ouviu?

604
00:36:05,457 --> 00:36:08,217
Você disse que teríamos que fazer das ruas
um lugar mais harmonioso.

605
00:36:08,217 --> 00:36:10,897
Explodir ciclistas não passa 
essa mensagem.

606
00:36:10,897 --> 00:36:14,577
Você está tentando desperdiçar nosso
tempo porque isso já foi longe demais.

607
00:36:14,577 --> 00:36:17,737
O que? Você quer eles ultrapassando os
faróis vermelhos? Nós não queremos.

608
00:36:17,737 --> 00:36:20,537
Eu estou falando sobre aquele comercial,
está absolutamente errado.

609
00:36:20,537 --> 00:36:24,977
Bem, vamos tentar... 
Sim, sim, por favor.

610
00:36:24,977 --> 00:36:28,177
Este você pode gostar um pouco mais.
Eu acho.

611
00:36:28,177 --> 00:36:32,817
Eu tive um sonho.
Que todos os homens eram criados igualmente.

612
00:36:34,257 --> 00:36:35,937
Dr Martin Luther King levava um tiro

613
00:36:35,937 --> 00:36:38,737
e morria na sacada de seu hotel
em Memphis.

614
00:36:40,377 --> 00:36:43,217
Imagine que não exista céu...

615
00:36:43,217 --> 00:36:47,097
O integrante dos Beatles, John Lennon,
levou um tiro e morreu em Nova York.

616
00:36:47,097 --> 00:36:49,737
É fácil se você tentar...

617
00:36:51,177 --> 00:36:54,257
A justiça de Jesus Cristo.

618
00:36:54,257 --> 00:36:57,097
Jesus morreu na cruz pelos nossos pecados.

619
00:37:07,137 --> 00:37:09,297
Então este é um não?
Não é?

620
00:37:14,817 --> 00:37:17,937
E com isso,
de volta para o estúdio.

621
00:37:17,937 --> 00:37:21,417
aplausos

622
00:37:23,817 --> 00:37:31,257
Então... não teve jeito... Não.
Então, vocês dois estragaram tudo.

623
00:37:31,257 --> 00:37:34,937
Eu não sei o que tinha de errado com
a minha bicicleta a jato.

624
00:37:34,937 --> 00:37:37,697
Bem, tinha um motor na bicicleta

625
00:37:37,697 --> 00:37:41,017
e portanto era uma "moto"cicleta

626
00:37:41,017 --> 00:37:44,657
Não era uma motocicleta,
Era superior.
Quão rápido ela chegava?

627
00:37:44,657 --> 00:37:47,697
Em algum ponto estava marcando 118km/h

628
00:37:47,697 --> 00:37:50,697
Sim, isso soa como a velocidade máxima de 
uma moto.

629
00:37:50,697 --> 00:37:53,097
Ele está certo, você sabe.
Obrigado.
Ele não está certo.

630
00:37:53,097 --> 00:37:57,217
E de qualquer forma, ouça, eventualmente
nós fizemos um filme que

631
00:37:57,217 --> 00:37:59,937
nós achamos que deixariam a bancada
de especialistas felizes.

632
00:38:01,337 --> 00:38:04,897
Porque, na essência,
deixaria todo mundo feliz

633
00:38:04,897 --> 00:38:07,537
e meloso com todo mundo.

634
00:38:07,537 --> 00:38:08,897
Vamos lá, vamos dar uma olhada.

635
00:38:08,897 --> 00:38:14,217
Ciclistas ficam molhados, com frio
e cansados.

636
00:38:14,217 --> 00:38:16,937
Eles chegam no trabalho com axilas
revoltadas.

637
00:38:18,097 --> 00:38:22,057
Suas roupas são horrorosas,
e para prevenir machucados e bolhas,

638
00:38:22,057 --> 00:38:24,297
eles tem que colocar gel
nas suas nádegas.

639
00:38:25,817 --> 00:38:29,617
De qualquer forma, porque três quartos
de um milhão de pessoas estão dispostas

640
00:38:29,617 --> 00:38:34,057
a passar por essa miséria todo dia,
há menos engarrafamentos.

641
00:38:34,057 --> 00:38:35,977
as ruas são mais silenciosas

642
00:38:35,977 --> 00:38:38,857
o que é uma boa notícia...

643
00:38:38,857 --> 00:38:40,857
para pessoas normais.

644
00:38:43,977 --> 00:38:50,017
Ciclistas. Dê para eles um centímetro
porque eles te deram um quilômetro.

645
00:38:50,017 --> 00:38:52,337
aplausos

646
00:38:55,057 --> 00:39:00,097
Não, um centímetro? Eles precisam de
um metro.

647
00:39:00,097 --> 00:39:02,897
Não Hammond, é uma figura de linguagem,
seu idiota.

648
00:39:02,897 --> 00:39:06,737
Eu não poderia dizer, de a eles 1,85m,
isso é ridículo.

649
00:39:06,737 --> 00:39:09,817
O fato é que resolvemos o ciclismo.

650
00:39:09,817 --> 00:39:12,737
Se as pessoas não estiverem assistindo
Call The Midwife no outro canal

651
00:39:12,737 --> 00:39:15,337
não haverá mais acidentes relacionados
com ciclistas.

652
00:39:15,337 --> 00:39:17,057
Então, você estava dizendo,

653
00:39:17,057 --> 00:39:21,657
assistir Call the Midwife agora é irresponsabilidade social?
É sim.

654
00:39:21,657 --> 00:39:23,777
E é moralmente errado.
Exatamente.

655
00:39:24,937 --> 00:39:28,697
De qualquer forma, está na hora de pormos
uma estrela no nosso carro de preço razoável.

656
00:39:28,697 --> 00:39:31,577
E nós vamos fazer algo incrível.

657
00:39:31,577 --> 00:39:32,937
Nos próximos minutos,

658
00:39:32,937 --> 00:39:36,457
nós vamos fazer que seus filhos parem de 
mandar mensagens de texto.

659
00:39:36,457 --> 00:39:39,177
E isso porque meu convidado interpreta

660
00:39:39,177 --> 00:39:41,017
Jesse Pinkman em Breaking Bad.

661
00:39:41,017 --> 00:39:43,257
coise e tal

662
00:39:43,257 --> 00:39:46,257
Já pararam!
Senhoras e senhores, Aaron Paul!

663
00:39:46,257 --> 00:39:49,097
aplausos

664
00:39:50,257 --> 00:39:52,337
Ele está aqui.

665
00:39:52,337 --> 00:39:55,977
Como você está? Como vai amigo?
Como você está? Estou bem, bem.

666
00:39:55,977 --> 00:39:57,577
oi

667
00:40:00,097 --> 00:40:04,697
Eu amo eles. Sim,
estão fazendo barulho. Sente-se.

668
00:40:04,697 --> 00:40:07,417
Tudo certo. Sente-se.

669
00:40:07,417 --> 00:40:10,937
É estranho ter um convidado de um show
que nunca foi

670
00:40:10,937 --> 00:40:13,297
ao ar na TV Britânica... Yeah.

671
00:40:13,297 --> 00:40:16,577
...que está num filme que ainda não
foi lançado. Yeah.

672
00:40:16,577 --> 00:40:19,897
Todo mundo está gritando.
Amo vocês todos.

673
00:40:22,537 --> 00:40:26,937
Vamos falar do filme, se me permite.
É o Need For Speed.

674
00:40:26,937 --> 00:40:30,857
É a história de Tobey Marshhall,
o cara que interpreto.

675
00:40:30,857 --> 00:40:34,657
Ele gastou alguns anos de sua vida na
prisão por algo que não deveria ter feito,

676
00:40:34,657 --> 00:40:38,177
então no momento que ele sai da prisão...

677
00:40:38,177 --> 00:40:41,097
Ele está tentando corrigir um erro,
vingança está na sua cabeça.

678
00:40:41,097 --> 00:40:44,257
Ele tem que tentar ir
da costa leste a oeste

679
00:40:44,257 --> 00:40:47,537
em menos de 48 horas
num carro, muito rápido.

680
00:40:47,537 --> 00:40:50,377
que tipo de carro?
É um Shelby Mustang.

681
00:40:50,377 --> 00:40:53,657
Shelb Mustang? 
Bem, pode ser bem rápido, numa linha reta.

682
00:40:53,657 --> 00:40:55,937
Você será capaz de fazer isso.

683
00:40:55,937 --> 00:40:59,057
Então parece que ele tem um pouco de 
Top Gear por todo ele.

684
00:40:59,057 --> 00:41:01,457
Sim, ele queria fazer um retrocesso,
nosso diretor,

685
00:41:01,457 --> 00:41:05,297
para filmes que estão 
começando neste gênero.

686
00:41:05,297 --> 00:41:08,977
Como Bullitt e Vanishing Point
e Smoked And The Bandit.

687
00:41:08,977 --> 00:41:13,257
Naquela época eles não podiam confiar
no CG nem nas telas verdes

688
00:41:13,257 --> 00:41:17,257
então tudo o que você vê nesse filme
aconteceu de verdade.

689
00:41:17,257 --> 00:41:20,697
Não havia computação? 
Nenhuma computação.
Sério?

690
00:41:20,697 --> 00:41:22,097
Vamos dar uma olhada no video

691
00:41:22,097 --> 00:41:25,097
e você vai ver porque eu pareço
incrédulo. Vamos lá.

692
00:41:26,377 --> 00:41:28,817
Eles levaram tudo de mim.

693
00:41:38,737 --> 00:41:40,457
Todos que me desafiaram...

694
00:41:41,457 --> 00:41:46,017
...serão humilhados e desgraçados.

695
00:41:47,657 --> 00:41:52,617
Aqueles que declararam guerra contra mim...
perecerá.

696
00:41:55,337 --> 00:41:57,577
Eu encontrarei forças...

697
00:41:59,017 --> 00:42:04,137
...encontrarei o caminho.
E eu... vou... triunfar.

698
00:42:17,817 --> 00:42:22,497
Isso tudo foi pra valer?
Sim foi...
E fica bastante violento.

699
00:42:22,497 --> 00:42:24,977
Então ele realmente fizeram a rolagem?

700
00:42:24,977 --> 00:42:26,377
Sim, eles realmente fizeram aquilo.

701
00:42:26,377 --> 00:42:29,537
Eu presumo que aquelas eram apenas carrocerias,
não eram de verdade... não, não, não.

702
00:42:29,537 --> 00:42:32,577
...carros de milhões de dólares?

703
00:42:32,577 --> 00:42:36,377
Nós consideramos aqueles carros
como peças de arte.

704
00:42:36,377 --> 00:42:40,057
Mas os carros equipados que eles fizeram
eram peças de 300 mil cada

705
00:42:40,057 --> 00:42:41,577
e então eles simplesmente destruíram eles.

706
00:42:41,577 --> 00:42:43,977
Isto é inacreditável, mas me desculpe,

707
00:42:43,977 --> 00:42:45,857
Eu preciso falar sobre
Breaking Bad.

708
00:42:45,857 --> 00:42:47,257
Sim.

709
00:42:47,257 --> 00:42:49,857
Obrigado.

710
00:42:49,857 --> 00:42:52,697
Tem alguns rostos intrigados se perguntando,
O que é Breaking Bad?

711
00:42:52,697 --> 00:42:56,137
O que é Breaking Bad?
Este é Jesse Pinkman.

712
00:42:56,137 --> 00:42:57,577
Tanto quanto eu estou preocupado,

713
00:42:57,577 --> 00:43:00,737
agora estou conversando com o maior
vendedor de metanfetamina do mundo.

714
00:43:00,737 --> 00:43:02,817
Sim.

715
00:43:02,817 --> 00:43:03,977
Para aqueles que não conhecem.

716
00:43:03,977 --> 00:43:06,377
É sobre um professor de química
que conhece um delinquente,

717
00:43:06,377 --> 00:43:09,857
um ex aluno. Ele conheceu esse cara,
que foi diagnosticado com câncer

718
00:43:09,857 --> 00:43:13,017
e ele acha, "Para pagar meu tratamento
vou começar a fazer

719
00:43:13,017 --> 00:43:15,417
metanfetamina porque eu sou
professor de química."

720
00:43:15,417 --> 00:43:17,177
E a série vai por aí.

721
00:43:17,177 --> 00:43:21,537
Nós não temos metanfetamina no nosso país.
Isso é ótimo.

722
00:43:21,537 --> 00:43:25,177
O que é a meta, você sabe o que é?
Não, na verdade não sei.

723
00:43:25,177 --> 00:43:27,617
Eu a estive fazendo 
pelos últimos seis anos

724
00:43:27,617 --> 00:43:30,777
e eu não faço ideia do que seja.
Mas é uma terrível e repugnante droga.

725
00:43:30,777 --> 00:43:34,377
Só pega o porão de algumas pessoas
e não deixa mais sair.

726
00:43:34,377 --> 00:43:37,297
Sabe o que eu mais gosto no programa?
Dos detalhes dele.

727
00:43:37,297 --> 00:43:42,457
E os carros que vocês dirigem são incríveis.
Quem escolheu eles?

728
00:43:42,457 --> 00:43:44,497
Foi o Vince Gilligan.

729
00:43:44,497 --> 00:43:46,017
Ele é o criador do programa,

730
00:43:46,017 --> 00:43:48,777
a sua atenção aos detalhes é incrível.

731
00:43:48,777 --> 00:43:55,057
Existe esta famosa conversa que eles tiveram
por duas horas para ter certeza

732
00:43:55,057 --> 00:43:58,897
do esmalte vermelho que é usada
nas unhas do pé do Skyler.

733
00:43:58,897 --> 00:44:01,857
Ele estava indo ver os direitos para os carros
porque o Walter,

734
00:44:01,857 --> 00:44:05,377
que é o professor de química,
tinha um Pontiac Aztek. 
Sim.

735
00:44:05,377 --> 00:44:08,417
Nunca foi vendido aqui
mas provavelmente foi o pior carro.

736
00:44:09,497 --> 00:44:14,497
É um carro tão triste. Olhe pra ele.
Olhe lá, é tão triste.

737
00:44:14,497 --> 00:44:18,097
É um sinal de que sua vida estava terrível,
terrivelmente errada.

738
00:44:19,697 --> 00:44:21,457
Foi interessante com você

739
00:44:21,457 --> 00:44:24,937
porque você começou com um Chevy Monte Carlo, não foi?
Sim.

740
00:44:24,937 --> 00:44:26,177
Quando você era um delinquente.

741
00:44:26,177 --> 00:44:28,297
Mas quando você se tornou mais e mais
bem sucedido,

742
00:44:28,297 --> 00:44:29,817
trocou por um Toyota Tercel.

743
00:44:29,817 --> 00:44:31,017
Olha lá.

744
00:44:31,017 --> 00:44:33,617
Eu queria tanto aquele carro quando
nós terminamos.

745
00:44:33,617 --> 00:44:39,137
E você pode tê-lo?
Não, eles não me permitiram ficar com ele.
Por quê não?

746
00:44:39,137 --> 00:44:40,577
Vale 32 dólares.

747
00:44:41,897 --> 00:44:44,897
É chocante, mas é essa atenção aos 
detalhes que

748
00:44:44,897 --> 00:44:48,017
eu absolutamente adoro,
adoro mesmo.

749
00:44:48,017 --> 00:44:51,577
Agora, mais questões sobre Breaking
Bad, que me fascina.

750
00:44:51,577 --> 00:44:56,897
Sobre a TV americana. Nós sabemos da
rede americana, eles são brutais.

751
00:44:56,897 --> 00:44:58,537
Um minuto...

752
00:45:01,537 --> 00:45:06,017
Você tem um programa de talk show...
Um...

753
00:45:07,417 --> 00:45:11,297
Sobre quem você está falando?
Você conhece Pier Morgan?

754
00:45:11,297 --> 00:45:13,337
Eu tenho a sensação que você estava
falando sobre ele.

755
00:45:13,337 --> 00:45:16,137
Onde eu estava indo, sério -
você tem essas redes americanas,

756
00:45:16,137 --> 00:45:20,057
presumivelmente Breaking Bad era para
ser uma série única.

757
00:45:20,057 --> 00:45:23,137
Eles teriam apenas encomendado um,
para ver como seria?

758
00:45:23,137 --> 00:45:28,897
Toda a rede passou Breaking Bad inicialmente.
HBO, Showtime, todo mundo.

759
00:45:28,897 --> 00:45:32,497
E então AMC decidiu dar uma chance.
Com a primeira temporada?

760
00:45:32,497 --> 00:45:37,337
Com o piloto. E então eles tiveram que ver
como ela era, como se saiu.

761
00:45:37,337 --> 00:45:42,017
Quero dizer, nós tivemos sorte, mesmo 
estando no ar por causa de nossa audiência

762
00:45:42,017 --> 00:45:45,177
foi ótimo.
A crítica adorou. Então...

763
00:45:45,177 --> 00:45:47,457
Não, foi muito esperto.
Absolutamente brilhante.

764
00:45:47,457 --> 00:45:51,297
Obrigado. Agora, seus carros na vida real
não é um toyota tercel?

765
00:45:51,297 --> 00:45:53,057
Você começou com um Toyota,
eu acredito?

766
00:45:53,057 --> 00:45:58,737
Sim, eu comecei com um Corolla 82.
Mmmm Yeah!

767
00:45:58,737 --> 00:46:01,657
Era bonito. Era?
Ouro envelhecido.

768
00:46:01,657 --> 00:46:03,737
Toda vez que chovia,

769
00:46:03,737 --> 00:46:06,057
o porta malas enchia de água.

770
00:46:06,057 --> 00:46:07,657
Mas eu amava aquele carro.

771
00:46:07,657 --> 00:46:12,377
E eu comprei um Toyota Forerunner.
Está piorando.

772
00:46:13,817 --> 00:46:17,777
E então eu comprei um clássico antigo.
OK, qual?

773
00:46:17,777 --> 00:46:20,817
Um Shelby Cobra 65.

774
00:46:20,817 --> 00:46:22,097
Sério?

775
00:46:24,497 --> 00:46:27,697
Nós poderíamos ter... você sabe,
veja... O Shelby Cobra...

776
00:46:27,697 --> 00:46:32,417
Oh, lá está. Este na verdade...
aquele é você nele! Aquele é meu carro.

777
00:46:32,417 --> 00:46:36,137
Eu ainda o tenho... é meu carro de fim
de semana, eu ando pela costa.

778
00:46:36,137 --> 00:46:40,217
Mas se você estiver dirigindo num
estacionamento, vai disparar vários alarmes.

779
00:46:40,217 --> 00:46:42,457
Adoro fazer isso. É ótimo.
É fantástico.

780
00:46:42,457 --> 00:46:44,337
Eles são absolutamente fabulosos.

781
00:46:44,337 --> 00:46:46,297
Minha filha vai ficar louca agora,

782
00:46:46,297 --> 00:46:49,457
porque este é o carro favorito dela
com seu ator favorito dirigindo.

783
00:46:49,457 --> 00:46:51,337
Eu amo sua filha.

784
00:46:51,337 --> 00:46:53,217
Não, você não ama.

785
00:46:56,337 --> 00:46:59,817
Certo, agora, obviamente
você veio até aqui...

786
00:46:59,817 --> 00:47:01,297
Isto é corajoso, eu tenho que dizer,

787
00:47:01,297 --> 00:47:06,577
porque você veio até aqui para fazer
sua volta, que foi muito valente.

788
00:47:06,577 --> 00:47:09,977
Vamos ver como eu fui.
Quero dizer, eu não sei. Foi divertido.

789
00:47:09,977 --> 00:47:12,177
Vamos dar uma olhada na volta?
Oh, Deus!

790
00:47:12,177 --> 00:47:14,737
Lá vamos nós.

791
00:47:16,977 --> 00:47:19,737
Wow, foi um começo brutal.

792
00:47:19,737 --> 00:47:21,857
Tudo certo,
Só não quero chegar por último.

793
00:47:22,857 --> 00:47:27,937
Ajustando altos objetivos pra mim,
para não chegar em último.

794
00:47:27,937 --> 00:47:30,817
não, está tudo bem, porque pela primeira
vez este ano,

795
00:47:30,817 --> 00:47:33,377
o clima está bom.

796
00:47:34,857 --> 00:47:38,457
Aquela coisa tem boa aderência.
Vamos lá.

797
00:47:38,457 --> 00:47:41,337
Tá tudo certo.

798
00:47:42,457 --> 00:47:46,017
Vamos lá. Língua pra fora.

799
00:47:47,257 --> 00:47:50,977
Oh, este foi um belo contorno.
Obrigado.

800
00:47:50,977 --> 00:47:56,057
Muito bom. A temida Hammerhead.
Odeio essa curva.

801
00:47:59,377 --> 00:48:02,897
Está pisando fundo nos freios lá!
Bem, você sabe.

802
00:48:02,897 --> 00:48:06,017
Oh, aquilo foi muito, muito
limpo e caprichado.

803
00:48:07,377 --> 00:48:08,857
Vamos lá, seu...

804
00:48:11,217 --> 00:48:12,377
...corno!

805
00:48:12,377 --> 00:48:14,817
Nós sabíamos!

806
00:48:14,817 --> 00:48:18,337
Sem chances de você fazer uma volta
sem dizer aquilo!

807
00:48:21,777 --> 00:48:26,297
Ohh, as curvas fáceis,
encontrando o ápice.

808
00:48:26,297 --> 00:48:28,497
A penúltima curva.
esta é complicada...

809
00:48:28,497 --> 00:48:31,177
Bem, aquilo foi absolutamente (?)

810
00:48:31,177 --> 00:48:35,297
Agora, Gambon, de novo fazendo tudo
certinho

811
00:48:35,297 --> 00:48:36,737
e você cruzou a linha!

812
00:48:38,817 --> 00:48:43,417
Bem, agora.

813
00:48:45,217 --> 00:48:46,337
Estes são os tempos molhados.

814
00:48:46,337 --> 00:48:49,017
Você não será o último,
porque Jack Whitehall, Deus o abençoe,

815
00:48:49,017 --> 00:48:52,377
ele nunca tinha dirigido antes.
Então você não ficará abaixo dele.

816
00:48:52,377 --> 00:48:56,377
OK, bom. Onde você acha que ficou?
Não tenho ideia.

817
00:48:56,377 --> 00:49:01,737
Quero estar acima do
James Blunt com 1.49.4.

818
00:49:01,737 --> 00:49:04,857
Esta foi MM,
o que significa meio molhada.

819
00:49:04,857 --> 00:49:06,817
Então você com certeza vai estar
acima dele.

820
00:49:06,817 --> 00:49:08,017
Vamos lá, seja razoável.

821
00:49:08,017 --> 00:49:10,857
Quero dizer, queria ficar perto
do topo, mas...

822
00:49:10,857 --> 00:49:14,097
Que é a região do 1.45.
Quero dizer, você sabe...

823
00:49:14,097 --> 00:49:15,617
Você sabe, estava prestes a dizer,

824
00:49:15,617 --> 00:49:17,497
Bem, Jesse Pinkman...
Mas não vou.

825
00:49:18,857 --> 00:49:21,017
Aaron Paul
Sim. 1...

826
00:49:21,017 --> 00:49:22,537
40...

827
00:49:27,977 --> 00:49:29,657
...4...

828
00:49:29,657 --> 00:49:31,297
...7!

829
00:49:32,297 --> 00:49:34,177
Este é o melhor que tivemos!

830
00:49:34,177 --> 00:49:36,977
Primeiro!

831
00:49:36,977 --> 00:49:39,577
Vanha cá!

832
00:49:39,577 --> 00:49:43,417
Isso foi bom. Bom homem. Sim!

833
00:49:43,417 --> 00:49:46,737
O homem mais rápido a correr com o astra 
na nossa pista.

834
00:49:46,737 --> 00:49:50,297
Foi demais.
Senhoras e senhores, Aaron Paul!

835
00:49:50,297 --> 00:49:52,017
aplausos

836
00:49:54,817 --> 00:49:59,057
Agora, ele pode levar uma surra!

837
00:49:59,057 --> 00:50:03,857
Este é um Porsche 918 de
R$2.550.000,00

838
00:50:03,857 --> 00:50:05,577
É insanamente rápido.

839
00:50:05,577 --> 00:50:10,697
É recheado de tecnologia e o mais
importante, é um hibrido.

840
00:50:10,697 --> 00:50:14,377
De várias formas, iguais a McLaren
P1 que o Jeremy

841
00:50:14,377 --> 00:50:17,057
Se apaixonou a algumas semanas atrás.

842
00:50:17,057 --> 00:50:20,257
A grande questão, acredito...
É boa?

843
00:50:20,257 --> 00:50:22,817
Não!

844
00:50:28,657 --> 00:50:34,137
Quando Jeremy testou a P1, ele a levou
para uma pista da Bélgica.

845
00:50:34,137 --> 00:50:37,857
Minha pista de F1 pode não ter
aquela linhagem,

846
00:50:37,857 --> 00:50:42,777
mas neste lugar, pelo menos a diversão
não termina quando o sol cai.

847
00:51:15,097 --> 00:51:19,697
O circuito de Abu Dhabi também é conhecido
por ter uma reta de 1.2km,

848
00:51:19,697 --> 00:51:22,097
uma das maiores.

849
00:51:22,097 --> 00:51:25,257
Parece um bom lugar para começar.

850
00:51:25,257 --> 00:51:27,097
Vamos fazer algum barulho.

851
00:51:27,097 --> 00:51:29,017
motor ronca

852
00:51:30,017 --> 00:51:31,537
Oh, isso é de tirar o fôlego!

853
00:51:39,777 --> 00:51:41,097
Oh!

854
00:51:43,417 --> 00:51:45,097
9 mil giros.

855
00:51:45,097 --> 00:51:46,697
BOOM !

856
00:51:49,417 --> 00:51:51,537
yee-nar

857
00:51:51,537 --> 00:51:53,297
Grande velocidade!

858
00:51:53,297 --> 00:51:54,817
280.

859
00:51:57,297 --> 00:51:58,537
Freando...

860
00:52:00,257 --> 00:52:04,017
Oh, isso foi... isso foi uma
aceleração como nenhuma outra.

861
00:52:04,017 --> 00:52:07,857
Eu sei que a cabeça do Jeremy explodiu 
com a velocidade daquela P1,

862
00:52:07,857 --> 00:52:13,577
mas eu não acredito que seja
mais rápido que isso.

863
00:52:13,577 --> 00:52:14,937
Ele não pode ter feito.

864
00:52:19,257 --> 00:52:23,977
Como a McLaren, o 918 tem grande
potência no motor a gasolina

865
00:52:23,977 --> 00:52:26,737
e um motor elétrico
trabalhando em conjunto.

866
00:52:28,857 --> 00:52:33,937
É o motor elétrico que o dá tanto
poder de arrancada nas retas.

867
00:52:35,297 --> 00:52:40,417
eu tenho 500 foot-pound(?)
de torque a 800 giros. 800!

868
00:52:40,417 --> 00:52:43,977
A 458 não tem 
500 torques a nenhum rpm.

869
00:52:45,297 --> 00:52:47,657
Quando acorda, é como um velocista
caindo da cama

870
00:52:47,657 --> 00:52:49,977
e indo direto para
um recorde mundial

871
00:52:49,977 --> 00:52:52,217
enquanto os outros ainda estão tomando 
café da manhã

872
00:52:52,217 --> 00:52:54,057
e pensando se farão coco.

873
00:52:54,057 --> 00:52:57,577
O motor a gasolina,
que soa ímpio através daqueles

874
00:52:57,577 --> 00:53:00,377
escapamentos montados,

875
00:53:00,377 --> 00:53:05,257
é um 4.6 litros, v8 de 612 cavalos.

876
00:53:10,097 --> 00:53:13,177
Falando sobre potência
e performance,

877
00:53:13,177 --> 00:53:17,017
o 918 e o P1
podem trocar socos durante o dia.

878
00:53:20,977 --> 00:53:26,657
O 918 não pode igualar a velocidade 
máxima do P1, 218 comparado a 211.

879
00:53:29,457 --> 00:53:36,057
Mas chega nos 100 mais rápido.
2.6 segundos contra seus lentos 2.8.

880
00:53:36,057 --> 00:53:42,097
Eu tenho 875 cavalos e o P1
tem 903, mas eu tenho mais torque.

881
00:53:46,097 --> 00:53:49,937
E por aí vai.
É o King Kong versus Godzilla.

882
00:54:00,937 --> 00:54:03,697
Tem alguns pontos, onde,

883
00:54:03,697 --> 00:54:08,097
o 918 deixa o P1 nas cordas.

884
00:54:08,097 --> 00:54:11,057
Ele pode recuperar energia
gerada pelas frenagens

885
00:54:11,057 --> 00:54:14,017
e alimentar as baterias.

886
00:54:14,017 --> 00:54:18,817
A capota abre e você pode aproveita
passeios a céu aberto.

887
00:54:18,817 --> 00:54:22,817
E por dentro, você tem
alguns confortos,

888
00:54:22,817 --> 00:54:27,137
como bancos elétricos,
e um sistema de som de 11 falantes.

889
00:54:27,137 --> 00:54:30,497
Você não tem nenhum desses na P1.

890
00:54:30,497 --> 00:54:34,537
Eu não gosto de me gabar,
mas hello, porta luvas, yeah!

891
00:54:34,537 --> 00:54:38,177
E depois esse painel central, de onde
eu posso controlar a tela de cima.

892
00:54:38,177 --> 00:54:40,857
Isto faz muitas coisas aqui.

893
00:54:40,857 --> 00:54:43,577
E mais de 800 funções podem ser 
controladas

894
00:54:43,577 --> 00:54:46,297
pela tela touch-screen aqui em baixo.

895
00:54:46,297 --> 00:54:47,617
Talvez eu fique online

896
00:54:47,617 --> 00:54:51,737
e peça ao Jeremy um conjunto de chaves
para ajustar os bancos da P1.

897
00:54:51,737 --> 00:54:53,737
Como sou antiquado.

898
00:54:57,577 --> 00:55:00,737
Em adição a riqueza da 
diversão a bordo,

899
00:55:00,737 --> 00:55:04,497
o 918 também tem vários modos
de direção.

900
00:55:05,497 --> 00:55:08,097
Bem agora, 
eu estou no modo somente elétrico.

901
00:55:10,497 --> 00:55:13,257
E eu posso andar por aí 
assim por 18 milhas,

902
00:55:13,257 --> 00:55:16,697
comparadas as 7 do P1.

903
00:55:16,697 --> 00:55:19,617
Mas se eu for aqui em baixo,
posso selecionar o modo hibrido,

904
00:55:20,937 --> 00:55:23,537
E isso permite alterar entre
gasolina

905
00:55:23,537 --> 00:55:26,217
e eletricidade da maneira mais
eficiente.

906
00:55:26,217 --> 00:55:31,977
Ou nós temos o modo esportivo, onde o 
motor a gasolina funciona o tempo todo.

907
00:55:31,977 --> 00:55:35,977
mas, eu estou aqui nessa pista
então vamos dar mais uma volta.

908
00:55:35,977 --> 00:55:37,417
Colocar no modo de corrida.

909
00:55:42,177 --> 00:55:44,697
Agora o motor a gasolina é quem manda.

910
00:55:44,697 --> 00:55:47,377
O motor elétrico está
agindo como seu ajudante.

911
00:55:48,817 --> 00:55:50,937
Está na hora de fazer algumas curvas.

912
00:55:57,537 --> 00:55:58,617
Sinos do inferno!

913
00:56:02,297 --> 00:56:03,577
Que aderência!

914
00:56:09,217 --> 00:56:13,137
Deus, essas curvas -
e eu digo - pisado!

915
00:56:13,137 --> 00:56:14,377
Completamente pisando.

916
00:56:19,097 --> 00:56:21,937
E não tem nada daquele terror do
fundo apertado que o Jeremy

917
00:56:21,937 --> 00:56:23,497
falou sobre a P1.

918
00:56:28,617 --> 00:56:32,057
Parcialmente, isto é porque a P1 é somente
tração traseira,

919
00:56:32,057 --> 00:56:37,497
e o 918 tem tração nas 4,
e direção nas 4 rodas.

920
00:56:40,817 --> 00:56:42,217
Eu acredito que na essência sim,

921
00:56:42,217 --> 00:56:46,457
a P1 é mais mara pilotos,

922
00:56:46,457 --> 00:56:48,977
Este é mais para pessoas civilizadas.

923
00:56:48,977 --> 00:56:52,337
Mas não quer dizer que seja chata,
porque não é.

924
00:56:56,177 --> 00:57:01,257
A parte traseira cria como se fosse
um carro de tração traseira.

925
00:57:01,257 --> 00:57:02,697
ahahah

926
00:57:05,457 --> 00:57:06,977
Que objeto!

927
00:57:14,497 --> 00:57:19,097
Mas mesmo o 918 sendo mais crescido
que a P1,

928
00:57:19,097 --> 00:57:22,657
ele ainda pode se vangloriar em 
algumas metas.

929
00:57:24,657 --> 00:57:25,937
O fato é,

930
00:57:25,937 --> 00:57:30,497
este carro correu em Nurburgring
em 6 minutos e 57 segundos.

931
00:57:30,497 --> 00:57:33,977
O que é mais rápido que qualquer
outro carro de produção.

932
00:57:33,977 --> 00:57:35,417
Para colocar no contexto,

933
00:57:35,417 --> 00:57:40,417
um hard-core Lexus LFA fez em 
7 minutos e 14 segundos.

934
00:57:40,417 --> 00:57:44,777
O poderoso Nissan GTR foi quase 
meio minuto mais lento.

935
00:57:44,777 --> 00:57:48,497
E para o P1, a McLaren está dizendo
que ele fez em menos

936
00:57:48,497 --> 00:57:52,457
de sete minutos, mas não estão dizendo 
o tempo de verdade.

937
00:57:53,977 --> 00:57:57,417
Não sei, talvez eles perderam 
o pedaço de papel onde estava escrito.

938
00:57:57,417 --> 00:57:58,457
Ou alguma coisa.

939
00:58:15,737 --> 00:58:19,177
Com a luz do dia, eu tranquei,

940
00:58:19,177 --> 00:58:21,737
deixei as chaves no circuito
embaixo do tapete

941
00:58:21,737 --> 00:58:23,737
e saí a procura do café da manhã.

942
00:58:26,257 --> 00:58:30,937
Cheio de temor por aquela
máquina incrível.

943
00:58:30,937 --> 00:58:36,257
aqui estou com 875 cavalos, 4.6 litros
V* que soa como...

944
00:58:36,257 --> 00:58:37,377
motor ronca

945
00:58:37,377 --> 00:58:38,697
...como isso.

946
00:58:38,697 --> 00:58:42,977
E ainda as emissões de CO2 são menores
que as de um Toyota Prius.

947
00:58:42,977 --> 00:58:46,017
E certamente, bem menores que as do P1.

948
00:58:46,017 --> 00:58:50,737
Não sei, mas este foi um dos maiores
e impressionantes feitos.

949
00:58:50,737 --> 00:58:52,817
Está a frente do seu tempo.

950
00:58:52,817 --> 00:58:54,297
Colocando de outra maneira,

951
00:58:54,297 --> 00:58:59,697
McLaren usou a tecnologia hibrida
para dar vida a um supercarro hoje.

952
00:58:59,697 --> 00:59:04,817
Porsche usou a tecnologia hibrida
para salvar o supercarro amanhã.

953
00:59:06,697 --> 00:59:08,177
Este é um carro importante.

954
00:59:13,737 --> 00:59:16,417
aplausos

955
00:59:16,417 --> 00:59:17,617
oh siim

956
00:59:17,617 --> 00:59:21,937
Aqui está. Estou impressionado que não 
pegou fogo. Cale a boca.

957
00:59:21,937 --> 00:59:24,297
Não importa.
Agora ouça, Hammond.

958
00:59:24,297 --> 00:59:28,817
No filme, você disse que não havia
nenhum daquele terror

959
00:59:28,817 --> 00:59:32,097
quando você dirigiu este e que estava no P1.
Como você sabe?

960
00:59:32,097 --> 00:59:34,657
Você não dirigiu o McLaren.

961
00:59:34,657 --> 00:59:37,497
Eu sei disso porque depois de você
dirigir o P1,

962
00:59:37,497 --> 00:59:40,217
você disse que era o dia do terror.

963
00:59:40,217 --> 00:59:41,857
Eu, um pouco.

964
00:59:41,857 --> 00:59:45,297
Mas eu estava dirigindo
na garoa em Spa.

965
00:59:45,297 --> 00:59:47,777
Você estava em Abu Dhabi, bem seco,

966
00:59:47,777 --> 00:59:50,697
e com 8 milhas desligava 
em toda curva.

967
00:59:50,697 --> 00:59:54,137
O fato é, o 918 pode lidar com
as baterias melhor.

968
00:59:54,137 --> 00:59:55,737
Dribla a energia.

969
00:59:55,737 --> 00:59:58,137
Ele mal tem o suficiente para sair
de sua própria maneira.

970
00:59:58,137 --> 01:00:01,417
E como você sabe disso?
Porque você não dirigiu o Porsche.

971
01:00:01,417 --> 01:00:03,217
Porque a Porsche não me deixa.

972
01:00:03,217 --> 01:00:06,537
Sim, porque eles sabem, Jennifer,
você não pode dirigir numa linha reta.

973
01:00:06,537 --> 01:00:09,057
Nós já vimos.
Pelo menos eu não escrevi um livro sobre.

974
01:00:09,057 --> 01:00:12,097
E tentei azedar o momento.
Chega, chega, chega.

975
01:00:12,097 --> 01:00:14,737
Deixe-me interromper com a solução
para tudo isso.

976
01:00:14,737 --> 01:00:17,057
Porque mais tarde esse ano, eu espero,
não vamos

977
01:00:17,057 --> 01:00:19,297
fazer um Top Gear especial.

978
01:00:19,297 --> 01:00:23,017
Um em que Richard e Jennifer trazem
o Porsche 918

979
01:00:23,017 --> 01:00:25,657
e a McLaren P1 para nossa pista

980
01:00:25,657 --> 01:00:28,457
e nós iremos ver qual é o mais rápido.

981
01:00:28,457 --> 01:00:30,057
Deve ser bem interessante.

982
01:00:30,057 --> 01:00:31,897
Eu espero, que sejamos capaz de pô-los
juntos

983
01:00:31,897 --> 01:00:33,457
Junho, Julho algum dia,
por aí.

984
01:00:33,457 --> 01:00:35,497
E será basicamente Inglaterra
versus Alemanha.

985
01:00:35,497 --> 01:00:39,937
mas antes disso, de facto, a começar na proxima semana

986
01:00:39,937 --> 01:00:44,977
nós temos nosso novo, 
em duas partes especial de natal.

987
01:00:44,977 --> 01:00:47,657
Sim, está um pouco atrasado, pedimos 
desculpas. Um pouco atrasado, sim.

988
01:00:47,657 --> 01:00:50,097
É um especial de páscoa. Que seja.

989
01:00:50,097 --> 01:00:54,977
Nos disseram para construir uma ponte
sobre o rio Kwai.

990
01:00:56,017 --> 01:00:58,897
Mas primeiro, tínhamos que chegar lá.

991
01:00:58,897 --> 01:01:04,377
E isso significa dirigir por toda Burma
em caminhões que nós

992
01:01:04,377 --> 01:01:08,617
comprado na internet

993
01:01:10,217 --> 01:01:11,617
e com esta bomba...

994
01:01:11,617 --> 01:01:13,537
Aí está... está na hora de terminar.

995
01:01:13,537 --> 01:01:16,057
Muito obrigado por assistirem.
Obrigado

996
01:01:16,057 --> 01:01:18,777
Adeus!

