1
00:00:00,635 --> 00:00:02,064
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,113 --> 00:00:03,964
Aaron?
Como sabia onde me achar?

3
00:00:03,965 --> 00:00:05,376
Fomos enviados até aqui.

4
00:00:05,411 --> 00:00:08,855
Acho que tem a ver
com o que fizemos no MIT.

5
00:00:09,408 --> 00:00:12,319
- Salve-nos.
- Por que nos fez ser presos?

6
00:00:12,333 --> 00:00:13,733
Estamos morrendo.

7
00:00:13,734 --> 00:00:15,362
Tem algo de errado
com o código.

8
00:00:15,473 --> 00:00:18,573
Há um vazamento de memória
nessa parte. É o problema.

9
00:00:18,775 --> 00:00:21,607
Aaron, o que está fazendo?
Colocando um vírus?

10
00:00:21,650 --> 00:00:23,179
Aaron, o que está havendo?

11
00:00:23,664 --> 00:00:25,683
- Aaron!
- Aaron!

12
00:00:25,812 --> 00:00:27,531
Por favor, não nos mate.

13
00:00:42,977 --> 00:00:45,041
<i>Bom dia de Nova York,
sou Chris Hayes.</i>

14
00:00:45,076 --> 00:00:49,356
<i>São 7h e pouco da manhã
em um belo 5 de março de 2014.</i>

15
00:00:49,390 --> 00:00:53,696
<i>Agora, antes de começarmos,
e temos muitas atrações hoje...</i>

16
00:01:01,663 --> 00:01:03,063
Bom dia.

17
00:01:05,856 --> 00:01:07,638
Aaron? Tudo bem?

18
00:01:09,091 --> 00:01:10,496
Não tenho certeza.

19
00:01:10,603 --> 00:01:13,738
Precisa de um travesseiro novo.
Vai dormir melhor.

20
00:01:13,884 --> 00:01:15,731
Não é isso.

21
00:01:17,448 --> 00:01:19,449
É como se houvesse
algo errado.

22
00:01:19,484 --> 00:01:22,808
- Estou esquecendo algo.
- O quê?

23
00:01:23,146 --> 00:01:25,254
Se eu soubesse
não estaria esquecendo.

24
00:01:25,255 --> 00:01:28,798
<i>Começaremos com a coletiva
que está em curso no Pentágono.</i>

25
00:01:29,257 --> 00:01:31,857
<i>Hoje, sete bases Talibãs
no Afeganistão</i>

26
00:01:31,989 --> 00:01:34,089
<i>foram atacadas
com uma série coordenada</i>

27
00:01:34,107 --> 00:01:36,675
<i>de ogivas bloqueadoras
de energia, ou OBE.</i>

28
00:01:36,676 --> 00:01:38,832
<i>Como parte de uma nova
iniciativa do DoD.</i>

29
00:01:38,833 --> 00:01:41,154
<i>Como resultado,
os eletrônicos destas bases,</i>

30
00:01:41,155 --> 00:01:44,133
<i>de computadores a carros,
perderam 100% de seus...</i>

31
00:01:44,267 --> 00:01:46,114
<i>Sr. Pittman,
preciso de você.</i>

32
00:01:46,365 --> 00:01:47,867
<i>Sem nenhuma morte.</i>

33
00:01:48,002 --> 00:01:49,609
Já vi aquele cara antes.

34
00:01:49,739 --> 00:01:51,139
Que cara?

35
00:01:52,375 --> 00:01:54,295
Esse baixinho careca.

36
00:01:54,330 --> 00:01:56,372
- Ele.
- Sério? Onde?

37
00:01:59,465 --> 00:02:00,873
Não sei.

38
00:02:02,020 --> 00:02:03,420
Está bem.

39
00:02:03,755 --> 00:02:06,630
Bem, coma.

40
00:02:07,195 --> 00:02:08,924
Vamos nos atrasar
para o trabalho.

41
00:02:09,998 --> 00:02:11,510
Sim, claro.

42
00:02:38,106 --> 00:02:40,501
Droga, me esqueci de pedir
leite de amêndoa.

43
00:02:42,033 --> 00:02:44,217
Então, dia importante hoje...

44
00:02:44,558 --> 00:02:46,018
Está nervoso?

45
00:02:49,642 --> 00:02:51,042
Aaron?

46
00:02:51,783 --> 00:02:54,314
Aaron?
O que está fazendo?

47
00:02:54,896 --> 00:02:56,380
Largue isso.

48
00:02:58,629 --> 00:03:00,029
Desculpe.

49
00:03:02,558 --> 00:03:04,070
É que...

50
00:03:04,137 --> 00:03:07,946
tive esse pensamento estranho
que a comida estava escassa.

51
00:03:08,227 --> 00:03:10,999
Querido, estamos literalmente
na frente do Chili's.

52
00:03:11,046 --> 00:03:14,541
Tem comida por toda parte.
Não coma lixo.

53
00:03:14,576 --> 00:03:16,283
Tudo bem. Eu sei.

54
00:03:19,590 --> 00:03:21,055
Agora está me assustando.

55
00:03:45,943 --> 00:03:47,682
- Bom dia.
- Bom dia, sr. Pittman.

56
00:03:48,031 --> 00:03:49,431
<i>Bom dia, chefe.</i>

57
00:03:53,343 --> 00:03:54,852
<i>Bom dia.</i>

58
00:03:55,234 --> 00:03:58,497
Bom dia. O pessoal da Google
chegará por volta das 12h30.

59
00:03:58,532 --> 00:04:00,860
Estamos montando
o novo projetor para o demo.

60
00:04:00,862 --> 00:04:03,547
E ainda estou vendo
os ingressos dos Timberwolves.

61
00:04:03,548 --> 00:04:06,556
Pronto para a apresentação?
Não vá amarelar.

62
00:04:06,558 --> 00:04:07,958
Você é o cara.

63
00:04:11,835 --> 00:04:13,235
Ei, chefe.

64
00:04:14,618 --> 00:04:16,075
Precisamos de você.

65
00:04:26,299 --> 00:04:27,967
Trabalhamos nisso
a noite toda.

66
00:04:28,446 --> 00:04:30,248
Quase conseguimos terminar.

67
00:04:30,535 --> 00:04:35,318
Mas continuamos esbarrando
nesse algoritmo recursivo.

68
00:04:35,950 --> 00:04:37,405
Então...

69
00:04:38,704 --> 00:04:40,104
Pode nos ajudar?

70
00:05:02,972 --> 00:05:04,407
Talvez mais tarde.

71
00:05:05,261 --> 00:05:06,883
Precisamos que seja agora.

72
00:05:07,044 --> 00:05:08,710
Não estou
em condições agora.

73
00:05:17,834 --> 00:05:20,944
<i>Antes, Nanotecnologia.
Dra. Matheson,</i>

74
00:05:20,979 --> 00:05:23,504
<i>o que isso significa
em termos práticos?</i>

75
00:05:23,752 --> 00:05:26,591
<i>Em primeiro lugar,
nenhum efeito colateral.</i>

76
00:05:26,660 --> 00:05:30,939
<i>Nós preparamos estas máquinas
para poderem entregar OBEs.</i>

77
00:05:31,044 --> 00:05:32,926
Eu conheço ela.

78
00:05:33,984 --> 00:05:36,347
<i>Um prédio de 10 andares
em Kandahar.</i>

79
00:05:36,606 --> 00:05:38,052
Como conheço ela?

80
00:05:38,087 --> 00:05:39,865
<i>Aaron, não vou te perder.</i>

81
00:05:39,973 --> 00:05:42,030
<i>Aaron. Aaron. Aaron!</i>

82
00:05:44,682 --> 00:05:46,245
Aaron! O que foi?

83
00:05:48,350 --> 00:05:50,505
Não tenho certeza
se nada disso é real.

84
00:05:50,908 --> 00:05:53,100
<b>UNITED
apresenta</b>

85
00:05:53,135 --> 00:05:57,496
<b>Legenda:
Eddy | Caio | Matvix | rickSG</b>

86
00:05:57,497 --> 00:06:00,375
<b>S02E15
Dreamcatcher</b>

87
00:06:02,824 --> 00:06:05,424
Então, vamos ver se entendi.

88
00:06:05,665 --> 00:06:10,534
Você acha que tudo isso
é um tipo de sonho?

89
00:06:11,767 --> 00:06:13,434
Sei que parece loucura.

90
00:06:13,469 --> 00:06:17,917
E você realmente vive
num mundo sem eletricidade?

91
00:06:19,200 --> 00:06:21,468
Você sabe que pelo
ponto de vista da física

92
00:06:21,503 --> 00:06:23,793
isso não faz
nenhum sentido?

93
00:06:24,108 --> 00:06:25,508
Estou ciente.

94
00:06:28,806 --> 00:06:32,858
Qual sua última lembrança
desse mundo sem energia?

95
00:06:32,864 --> 00:06:34,264
Você estava lá.

96
00:06:35,655 --> 00:06:38,068
E a mulher da TV.

97
00:06:38,069 --> 00:06:41,645
E o baixinho da coletiva.

98
00:06:44,458 --> 00:06:46,460
Tinha uma garota
de Baby Look.

99
00:06:46,638 --> 00:06:49,628
Baby Look num apagão.
Parece muito real.

100
00:06:49,751 --> 00:06:53,791
E havia muitas
bestas e espadas.

101
00:06:53,826 --> 00:06:58,159
E... Sem contar que eu
apanhava toda hora.

102
00:06:58,165 --> 00:07:00,297
Pare. Apenas pare.

103
00:07:07,462 --> 00:07:08,862
Sentiu isso?

104
00:07:09,477 --> 00:07:11,412
Sim, definitivamente senti.

105
00:07:11,454 --> 00:07:15,074
Agora, se isso fosse um sonho,
essa sensação seria real?

106
00:07:18,014 --> 00:07:19,414
Não.

107
00:07:19,617 --> 00:07:21,017
Exatamente.

108
00:07:22,482 --> 00:07:24,320
Então, o que vamos fazer...

109
00:07:25,689 --> 00:07:27,728
É adiar a apresentação
para amanhã.

110
00:07:27,734 --> 00:07:30,796
Ligue para o Dr. Franklin
e vá para casa.

111
00:07:31,653 --> 00:07:33,386
Tente repousar um pouco.

112
00:07:42,072 --> 00:07:44,927
<i>Para o almoço,
que tal chouriço</i>

113
00:07:44,946 --> 00:07:46,855
<i>e sanduíches de pimentão?</i>

114
00:07:47,023 --> 00:07:49,537
<i>Ferva a salsicha e a pimenta...</i>

115
00:07:53,473 --> 00:07:56,061
<i>Menos de 1 hora,
apenas 60 dias.</i>

116
00:07:58,135 --> 00:08:02,712
<i>Quando foi a última vez que você
bebeu uma Bud Light bem gelada?</i>

117
00:08:02,904 --> 00:08:05,148
É uma ótima pergunta.

118
00:08:21,384 --> 00:08:23,669
Minha nossa, que maravilha.

119
00:08:41,846 --> 00:08:44,009
Que isto seja real,
por favor.

120
00:08:47,955 --> 00:08:49,842
Deixe isto ser real.

121
00:09:09,670 --> 00:09:11,070
Oi.

122
00:09:17,012 --> 00:09:19,554
Como está se sentindo hoje?

123
00:09:20,384 --> 00:09:21,921
Bem melhor, Doutora.

124
00:09:23,192 --> 00:09:26,098
Sério? Porque ontem...

125
00:09:26,648 --> 00:09:29,895
- Você me deu um susto e tanto.
- Eu estava meio desligado.

126
00:09:30,160 --> 00:09:31,560
Meio?

127
00:09:32,539 --> 00:09:35,130
Mas estou bem
e você tinha razão.

128
00:09:36,005 --> 00:09:38,672
O apagão era o sonho.

129
00:09:39,391 --> 00:09:41,925
Quem iria querer
que aquele pesadelo fosse real?

130
00:09:41,926 --> 00:09:43,326
Isso...

131
00:09:44,354 --> 00:09:46,506
Isso é real.

132
00:09:47,275 --> 00:09:48,975
Temos uma ótima casa.

133
00:09:48,976 --> 00:09:53,090
Tenho cerveja gelada,
filmes pornôs, você...

134
00:09:53,091 --> 00:09:56,037
Não existe outro lugar
que eu preferiria estar.

135
00:09:58,232 --> 00:09:59,632
Eu te amo.

136
00:09:59,751 --> 00:10:03,766
- Menos a parte do pornô.
- Você se casou com um tarado.

137
00:10:17,288 --> 00:10:19,153
<i>- Bom dia.
- Bom dia.</i>

138
00:10:19,209 --> 00:10:20,609
<i>Bom dia.</i>

139
00:10:21,767 --> 00:10:23,286
Muito obrigado.

140
00:10:23,287 --> 00:10:25,676
<i>- Bom dia.
- Bom dia.</i>

141
00:10:25,878 --> 00:10:27,329
Como vão todos?

142
00:10:27,412 --> 00:10:28,812
<i>Bom dia, sr. Pittman.</i>

143
00:10:28,813 --> 00:10:30,263
Oi.

144
00:10:30,871 --> 00:10:33,205
- Olá, chefe.
- Mike.

145
00:10:33,493 --> 00:10:35,381
Estamos prontos
para a apresentação?

146
00:10:35,444 --> 00:10:39,724
Às 3h em ponto. E eu consegui
o camarote no basquete hoje.

147
00:10:39,726 --> 00:10:42,226
- Se você ainda quiser...
- Mike, amigão...

148
00:10:42,257 --> 00:10:44,122
- Vou querer sim.
- Certo.

149
00:10:45,864 --> 00:10:47,264
Aaron.

150
00:10:48,682 --> 00:10:50,339
Estamos travados mesmo.

151
00:10:50,369 --> 00:10:54,161
Então, se pudesse
terminar o código...

152
00:10:54,397 --> 00:10:56,026
E escrevê-lo.

153
00:10:56,916 --> 00:10:59,543
Vocês eram tão incompetentes
quando os contratei?

154
00:11:14,910 --> 00:11:16,310
Aqui está seu problema.

155
00:11:16,312 --> 00:11:18,141
Tem um vazamento
de memória ali.

156
00:11:38,305 --> 00:11:41,235
É por isso
que te pagam bem...

157
00:11:42,808 --> 00:11:44,208
Diego!

158
00:11:51,094 --> 00:11:52,494
Mas que droga?

159
00:11:52,527 --> 00:11:54,441
- Venha comigo.
- De jeito nenhum.

160
00:11:54,992 --> 00:11:56,997
Droga, Aaron. Vem logo!

161
00:12:13,160 --> 00:12:14,857
Você é a garota
do Baby Look.

162
00:12:17,937 --> 00:12:19,341
Qual é o meu nome?

163
00:12:19,814 --> 00:12:21,340
Você sabe, Aaron.

164
00:12:21,716 --> 00:12:24,676
Preste atenção:
Você tem que lembrar de tudo.

165
00:12:25,121 --> 00:12:26,608
Você precisa.

166
00:12:28,968 --> 00:12:31,045
Qual é o meu nome?

167
00:12:45,939 --> 00:12:47,572
Charlie.

168
00:12:50,385 --> 00:12:52,403
Estou sonhando, não é?

169
00:12:52,454 --> 00:12:54,042
Sinto muito.

170
00:12:56,790 --> 00:12:59,179
Eu sabia que era muito bom
para ser verdade.

171
00:12:59,299 --> 00:13:01,963
Temos que ir.
Estão vindo atrás de você.

172
00:13:02,308 --> 00:13:04,071
Quem está atrás de mim?

173
00:13:04,722 --> 00:13:06,122
Vamos!

174
00:13:17,944 --> 00:13:19,704
Charlie, quem está
atrás de mim?

175
00:13:19,944 --> 00:13:22,565
É a nanotecnologia.
Estão aqui também.

176
00:13:24,009 --> 00:13:27,122
- "Aqui", é na minha cabeça?
- São microscópicos, gênio.

177
00:13:27,123 --> 00:13:29,130
Estão em tudo,
até na sua cabeça.

178
00:13:29,131 --> 00:13:31,352
- Por que fariam isso?
- Estão morrendo.

179
00:13:31,414 --> 00:13:34,781
- Querem que conserte o código.
- É mesmo. Lembrei agora.

180
00:13:34,844 --> 00:13:37,700
Tudo isso é um truque.
Como realidade virtual.

181
00:13:37,728 --> 00:13:39,267
Parece real. Cheira real.

182
00:13:39,808 --> 00:13:41,453
É como Matrix.

183
00:13:43,171 --> 00:13:45,111
Como sabe sobre Matrix?

184
00:13:45,150 --> 00:13:46,755
Não é a Charlie.
É sua mente.

185
00:13:46,775 --> 00:13:49,416
- Está entendendo algo?
- Estou tentando, certo?

186
00:13:50,886 --> 00:13:52,682
Então está aqui porque...

187
00:13:52,738 --> 00:13:54,838
Sou fruto da sua imaginação.

188
00:13:54,856 --> 00:13:57,681
Sou uma parte de você
tentando impedir essa invasão.

189
00:13:57,759 --> 00:13:59,844
Eles estão assumindo
o controle, Aaron.

190
00:13:59,971 --> 00:14:03,358
Mas ainda pode retomá-lo.
Só precisamos de uma ajudinha.

191
00:14:05,720 --> 00:14:07,124
Ajuda de quem?

192
00:14:07,125 --> 00:14:10,421
De seus amigos, parentes.
Miles, minha mãe.

193
00:14:11,289 --> 00:14:13,022
Fala da sua mãe
que está na TV?

194
00:14:13,072 --> 00:14:16,669
Tem que encontrá-la, Aaron.
Precisa fazê-la te ajudar.

195
00:14:18,006 --> 00:14:20,190
- Está bem, está bem.
- Entendeu?

196
00:14:22,351 --> 00:14:25,093
Vamos. Você vai acordar
desse pesadelo...

197
00:14:46,480 --> 00:14:49,753
Precisamos que conserte
aquele código, sr. Pittman.

198
00:15:11,921 --> 00:15:14,293
Táxi! Táxi!

199
00:15:16,363 --> 00:15:17,840
Cuidado aí, cara.

200
00:15:26,481 --> 00:15:27,881
Anda!

201
00:15:37,925 --> 00:15:39,325
Para onde, senhor?

202
00:15:40,740 --> 00:15:42,140
Chicago.

203
00:15:43,114 --> 00:15:44,543
Leve-me para Chicago.

204
00:15:50,078 --> 00:15:54,404
Ben, seria meu herói se pegasse
a Charlie no balé amanhã.

205
00:15:55,036 --> 00:15:58,596
<i>Prepare um lanche para ela.
Sem granola e nozes.</i>

206
00:15:58,646 --> 00:16:00,935
<i>Há uma alergia a nozes
naquela turma.</i>

207
00:16:01,155 --> 00:16:03,784
Pois é. Também te amo.

208
00:16:06,824 --> 00:16:08,224
Rachel.

209
00:16:09,144 --> 00:16:10,544
Pois não?

210
00:16:10,829 --> 00:16:12,243
Eu te conheço?

211
00:16:13,306 --> 00:16:16,483
Essa não, está de brincadeira.
Por favor, precisa lembrar.

212
00:16:16,485 --> 00:16:19,481
Desculpe. Não te conheço.

213
00:16:19,486 --> 00:16:22,278
Escute, nada disso é real.

214
00:16:22,315 --> 00:16:25,970
Sei que parece loucura,
mas estamos em minha cabeça.

215
00:16:25,975 --> 00:16:28,290
E você só está seguindo
um programa nano.

216
00:16:28,291 --> 00:16:29,691
Você deve se afastar.

217
00:16:29,692 --> 00:16:31,876
Não, precisa confiar em mim.

218
00:16:31,932 --> 00:16:33,593
Está bem? Somos amigos.

219
00:16:33,909 --> 00:16:35,966
E se tem uma coisa sei...

220
00:16:41,879 --> 00:16:44,138
Rachel, espere.
Não vá.

221
00:16:45,345 --> 00:16:49,591
Pare.
Por favor, tudo bem?

222
00:16:52,103 --> 00:16:53,550
Por favor, não atire.

223
00:16:54,405 --> 00:16:55,868
Eu estou armado?

224
00:16:59,539 --> 00:17:00,946
É, estou.

225
00:17:02,861 --> 00:17:05,256
Sinto muito por isso.
De verdade.

226
00:17:05,291 --> 00:17:09,112
Mas preciso da sua ajuda
e que me leve até o Miles.

227
00:17:11,345 --> 00:17:12,753
Como conhece o Miles?

228
00:17:16,787 --> 00:17:18,927
- Essa não.
- O que foi? Quem são eles?

229
00:17:18,965 --> 00:17:22,373
Depois eu explico. Mas preciso
que entre no carro e dirija.

230
00:17:22,374 --> 00:17:23,774
Agora.

231
00:17:24,401 --> 00:17:25,801
Tudo bem.

232
00:17:58,731 --> 00:18:01,619
Então, por que os policiais
estavam atrás de você?

233
00:18:02,117 --> 00:18:04,619
- Não eram policiais.
- Quem eram?

234
00:18:05,206 --> 00:18:07,318
É difícil explicar.
Mas se me pegarem,

235
00:18:07,320 --> 00:18:09,587
não será bom
para ninguém daqui ou de lá.

236
00:18:10,085 --> 00:18:11,649
De lá?

237
00:18:12,440 --> 00:18:14,123
O que isso significa?

238
00:18:18,386 --> 00:18:20,985
Precisa me ajudar, está bem?
Você precisa.

239
00:18:21,321 --> 00:18:24,127
Não ligo se isso é fruto de mim.
Você é minha amiga.

240
00:18:24,502 --> 00:18:26,679
Mais que isso.
Você faz parte da família.

241
00:18:27,647 --> 00:18:29,222
Eu te conheço, Rachel.

242
00:18:29,298 --> 00:18:31,013
Não sabe nada de mim.

243
00:18:36,973 --> 00:18:39,447
Sei que tem um caso
com o Miles.

244
00:18:41,604 --> 00:18:43,789
Seu pai é o Dr. Gene Porter.

245
00:18:44,280 --> 00:18:47,270
Ele mora em Willoughby, Texas.
Foi lá que você cresceu.

246
00:18:51,200 --> 00:18:54,691
Sei o que teve que enfrentar
quando Danny era bebê.

247
00:18:54,770 --> 00:18:56,576
Só para mantê-lo vivo.

248
00:18:56,874 --> 00:18:59,480
- Como pode saber disso?
- Você me contou.

249
00:19:00,636 --> 00:19:03,722
Você fica aliviada toda manhã
quando ele acorda.

250
00:19:03,853 --> 00:19:07,053
Ele olha para você sorrindo
e você sabe que ele está bem.

251
00:19:09,417 --> 00:19:12,601
Você disse que é como se
seu coração saltasse pela boca.

252
00:19:20,383 --> 00:19:22,232
Nunca disse isso a ninguém.

253
00:19:27,337 --> 00:19:29,646
Não posso explicar,
está bem?

254
00:19:31,784 --> 00:19:33,439
Mas você é da família.

255
00:19:36,562 --> 00:19:38,510
E nunca irei te machucar.

256
00:19:50,772 --> 00:19:52,736
Estou implorando,
por favor.

257
00:19:52,771 --> 00:19:54,183
Ajude-me.

258
00:19:54,184 --> 00:19:55,910
Você não é
uma mãe qualquer.

259
00:19:56,036 --> 00:19:59,817
Você é meio assustadora
e preciso que seja assim.

260
00:20:00,455 --> 00:20:01,905
Por favor.

261
00:20:20,182 --> 00:20:22,538
<i>Acidentes de carro,
incêndio, doenças...</i>

262
00:20:22,539 --> 00:20:24,018
<i>Sem problemas!</i>

263
00:20:24,053 --> 00:20:27,867
<i>Nós da Tom Neville Seguros
somos os melhores.</i>

264
00:20:27,879 --> 00:20:31,619
<i>Sabia que mais de 150 mil
pessoas morrem diariamente?</i>

265
00:20:31,772 --> 00:20:33,892
<i>São mais de 2 pessoas
por segundo.</i>

266
00:20:35,943 --> 00:20:37,544
<i>Mais dois se foram.</i>

267
00:20:37,626 --> 00:20:39,032
<i>Ligue agora e pergunte...</i>

268
00:20:39,033 --> 00:20:40,433
Esse cara é um idiota.

269
00:20:40,434 --> 00:20:43,278
<i>612-353-8113, ligue agora.
Falamos espanhol.</i>

270
00:20:45,629 --> 00:20:47,128
Oi, Miles.

271
00:20:54,095 --> 00:20:55,495
O que faz aqui?

272
00:20:59,068 --> 00:21:00,468
Pedir desculpas?

273
00:21:00,979 --> 00:21:02,571
Não se trata disso.

274
00:21:04,039 --> 00:21:05,605
Quem é o Barbudo McGee?

275
00:21:05,930 --> 00:21:07,430
É difícil de explicar.

276
00:21:07,684 --> 00:21:09,340
Acho que devíamos escutá-lo.

277
00:21:09,375 --> 00:21:11,490
Não, dane-se isso.
Quero falar com você.

278
00:21:11,500 --> 00:21:14,433
- Já tivemos essa conversa.
- Vamos conversar de novo.

279
00:21:15,423 --> 00:21:17,490
Precisamos nos concentrar.

280
00:21:20,121 --> 00:21:21,751
Tudo bem.
Dê uma volta, colega.

281
00:21:23,408 --> 00:21:26,044
Darei US$ 1 mil
por 10 minutos do seu tempo.

282
00:21:28,089 --> 00:21:29,729
Por aqui, sr. McGee.

283
00:21:32,087 --> 00:21:36,156
Tudo bem,
deixe-me entender isso direito.

284
00:21:36,911 --> 00:21:38,675
Tem uns caras
te perseguindo.

285
00:21:39,677 --> 00:21:43,111
Atrás de um código secreto.

286
00:21:43,351 --> 00:21:44,811
Sim.

287
00:21:47,328 --> 00:21:49,319
- Você é espião?
- Não.

288
00:21:49,975 --> 00:21:51,640
E o que quer que eu faça?

289
00:21:52,434 --> 00:21:54,122
Se eles nos pegarem,

290
00:21:54,562 --> 00:21:56,325
eu preciso que você...

291
00:21:57,386 --> 00:21:59,041
Sabe, faça o que você faz.

292
00:22:01,733 --> 00:22:03,171
O que eu faço?

293
00:22:03,304 --> 00:22:04,997
Aquilo onde você...

294
00:22:06,592 --> 00:22:10,552
Dá uma de Berserker
com a espada e mata todos.

295
00:22:16,850 --> 00:22:18,323
Seu amigo é louco.

296
00:22:22,620 --> 00:22:24,842
Mas que porra é essa?

297
00:22:25,350 --> 00:22:29,156
Rachel, eu vim para cá fazer
com que ele pare de persegui-la.

298
00:22:29,157 --> 00:22:31,813
Pode me ajudar
não o perseguindo de volta.

299
00:22:32,493 --> 00:22:35,650
- É bom ver você.
- Já chega!

300
00:22:35,953 --> 00:22:37,703
Quem é o Barbudo McGee?

301
00:22:38,269 --> 00:22:41,720
Meu Deus, seria tão mais fácil
se vocês saíssem disso.

302
00:22:41,755 --> 00:22:43,159
Sair do quê?

303
00:22:43,194 --> 00:22:46,079
Sei lá, qualquer programa
que estejam seguindo.

304
00:22:48,124 --> 00:22:51,520
Miles, você não é
um bêbado triste.

305
00:22:51,555 --> 00:22:53,187
Certo, você é um pouco.

306
00:22:53,188 --> 00:22:56,584
Mas em outro mundo,
você é um guerreiro, cara.

307
00:22:56,585 --> 00:22:58,604
É um líder dos homens.

308
00:22:58,728 --> 00:23:02,703
E você comanda um exército
com carroças, cavalos.

309
00:23:02,704 --> 00:23:06,625
E esses uniformes idiotas
da Guerra Civil.

310
00:23:06,706 --> 00:23:09,469
Bem, eu meio que estou
em uma Guerra Civil.

311
00:23:09,470 --> 00:23:10,870
Sim, nós entendemos.

312
00:23:11,594 --> 00:23:13,203
Vocês são meus amigos.

313
00:23:13,641 --> 00:23:15,170
Mais ou menos.

314
00:23:15,822 --> 00:23:20,173
E agora eu preciso que sejam
quem eu preciso!

315
00:23:20,174 --> 00:23:21,574
Então...

316
00:23:22,099 --> 00:23:23,731
Sejam!

317
00:23:26,592 --> 00:23:28,070
Agora! Transformem-se!

318
00:23:28,542 --> 00:23:29,942
Agora!

319
00:23:32,920 --> 00:23:34,536
Ele é um gato interessante.

320
00:23:35,306 --> 00:23:37,229
Talvez ele precise
de Clorpromazina.

321
00:23:48,227 --> 00:23:50,222
Aqueles caras voltaram.

322
00:24:04,079 --> 00:24:07,072
- Quem é esse, Aaron?
- Meu pior pesadelo.

323
00:24:07,100 --> 00:24:09,215
Por isso estão usando
o rosto dele.

324
00:24:12,944 --> 00:24:16,592
Por favor,
precisam me ajudar.

325
00:24:17,670 --> 00:24:19,070
Parado!

326
00:24:21,812 --> 00:24:23,519
Por favor, lute!
Você precisa.

327
00:24:23,520 --> 00:24:25,647
Desculpe, cara.
Não vamos nos meter.

328
00:24:25,682 --> 00:24:27,168
Não, não, não!

329
00:24:27,169 --> 00:24:28,976
Não os deixem
me levar! Não!

330
00:24:29,140 --> 00:24:33,439
<i>Não, por favor...
Soltem-me!</i>

331
00:24:34,032 --> 00:24:36,871
<i>Por favor! Me ajude!</i>

332
00:24:37,002 --> 00:24:38,402
<i>Por favor!</i>

333
00:24:38,589 --> 00:24:40,421
<i>Soltem-me!</i>

334
00:24:40,978 --> 00:24:42,612
Por favor, me ajudem!

335
00:24:46,446 --> 00:24:48,154
Não! Soltem-me!

336
00:25:17,689 --> 00:25:20,750
- Estão me ajudando.
- Eu me lembro.

337
00:25:20,966 --> 00:25:22,402
Stay Puft.

338
00:25:22,941 --> 00:25:24,341
Graças a Deus.

339
00:25:24,350 --> 00:25:25,924
Eu lembro de tudo.

340
00:25:25,959 --> 00:25:28,526
- Eu também. De tudo.
- Todos lembramos.

341
00:25:29,703 --> 00:25:32,376
- Mas como?
- Você falou nas espadas.

342
00:25:32,465 --> 00:25:34,034
E as armas. É a sua mente.

343
00:25:34,098 --> 00:25:36,393
Se concentrar-se,
talvez possa controlar.

344
00:25:36,394 --> 00:25:40,013
- Mas não sei como eu fiz.
- Você terá que descobrir.

345
00:26:07,734 --> 00:26:10,274
Certo, então agora...

346
00:26:11,206 --> 00:26:12,654
Eu preciso...

347
00:26:12,968 --> 00:26:14,657
O que eu devo fazer?

348
00:26:14,685 --> 00:26:16,786
A nanotecnologia
te prendeu num sonho.

349
00:26:16,821 --> 00:26:18,636
Certo. E como eu acordo?

350
00:26:18,778 --> 00:26:21,922
Diga-me o que te faz
acordar num sonho?

351
00:26:21,962 --> 00:26:24,780
Medo, morte, vergonha.

352
00:26:24,804 --> 00:26:27,797
- Uma cobra me perseguindo.
- Ninguém perguntou.

353
00:26:29,258 --> 00:26:30,670
Aaron.

354
00:26:33,126 --> 00:26:34,559
Pense.

355
00:26:37,093 --> 00:26:38,572
Queda.

356
00:26:40,741 --> 00:26:42,322
Então será queda.

357
00:26:42,497 --> 00:26:45,810
O que teremos que fazer
é jogá-lo de um prédio.

358
00:26:45,848 --> 00:26:47,324
- Um alto.
- Não.

359
00:26:47,325 --> 00:26:49,281
Com sorte, acordará
antes do impacto.

360
00:26:49,316 --> 00:26:50,724
E se eu não acordar?

361
00:26:50,759 --> 00:26:52,851
Pelo menos a nano
não terá o código.

362
00:26:53,682 --> 00:26:55,157
Certo.

363
00:27:10,466 --> 00:27:11,876
Isso era seu?

364
00:27:13,338 --> 00:27:15,650
O apagão deve ter sido
uma droga para você.

365
00:27:15,883 --> 00:27:17,997
Sim, eu perdi algumas coisas.

366
00:27:39,060 --> 00:27:41,486
- Estou com medo.
- Você consegue.

367
00:27:43,096 --> 00:27:45,065
É a pessoa mais corajosa
que conheço.

368
00:27:46,374 --> 00:27:48,878
Se eu sair daqui,
vou voltar a Willoughby.

369
00:27:49,171 --> 00:27:50,726
E vou te encontrar.

370
00:27:51,578 --> 00:27:52,978
Que bom.

371
00:27:53,472 --> 00:27:55,337
Certo, vamos fazer isso.

372
00:27:55,372 --> 00:27:57,252
Vá em frente, salte.

373
00:28:00,304 --> 00:28:01,824
Tudo bem.

374
00:28:17,016 --> 00:28:18,704
Meu Deus.

375
00:28:32,101 --> 00:28:34,082
Aaron, por favor, não.

376
00:28:38,707 --> 00:28:40,133
O que faz aqui?

377
00:28:41,714 --> 00:28:43,394
Afaste-se daí, por favor.

378
00:28:44,217 --> 00:28:45,759
Onde estão meus amigos?

379
00:28:46,547 --> 00:28:48,365
Mandamos eles embora.
Desculpe.

380
00:28:53,262 --> 00:28:54,738
Quem é você?

381
00:28:56,893 --> 00:28:59,066
Precisa consertar o código,
Aaron.

382
00:29:00,057 --> 00:29:02,828
Não fique com medo.
Não precisa ser algo ruim.

383
00:29:02,995 --> 00:29:07,726
Venha até aqui e nos ajude.

384
00:29:09,317 --> 00:29:13,437
Se você consertá-lo,
pode ficar aqui comigo.

385
00:29:14,100 --> 00:29:16,014
Não é real.

386
00:29:16,818 --> 00:29:21,086
Tudo o que perdeu lá fora,
você pode ter aqui.

387
00:29:22,578 --> 00:29:27,177
Terá poder, comida quente,
cerveja gelada.

388
00:29:29,640 --> 00:29:31,145
Terá a mim.

389
00:29:32,567 --> 00:29:33,978
Teremos filhos.

390
00:29:34,459 --> 00:29:37,719
Não precisa mais ter medo.
Você pode ser feliz.

391
00:29:38,509 --> 00:29:41,208
Você merece ser feliz.

392
00:29:44,291 --> 00:29:46,015
Sabe que quer ficar.

393
00:29:48,207 --> 00:29:49,607
Tem razão.

394
00:29:51,905 --> 00:29:53,746
Você não faz ideia

395
00:29:54,675 --> 00:29:57,071
de como quero ficar.

396
00:29:57,859 --> 00:30:00,618
De como eu odeio lá fora.

397
00:30:02,480 --> 00:30:04,154
E de como eu quero

398
00:30:05,102 --> 00:30:08,463
ficar seguro aqui,
com você.

399
00:30:11,904 --> 00:30:13,304
Mas você não é ela.

400
00:30:16,523 --> 00:30:18,373
Não!

401
00:30:28,134 --> 00:30:29,554
Preciso admitir,

402
00:30:29,774 --> 00:30:32,846
você tem muita luta
em você, sr. Pittman.

403
00:30:33,559 --> 00:30:35,364
É inútil...

404
00:30:35,846 --> 00:30:39,305
- mas você tem.
- Não, não!

405
00:30:40,141 --> 00:30:41,541
Não!

406
00:30:42,203 --> 00:30:43,603
Isto não está certo!

407
00:30:43,604 --> 00:30:47,595
Este não é mais
seu cérebro, sr. Pittman.

408
00:30:48,275 --> 00:30:50,195
Nós controlamos a horizontal.

409
00:30:50,501 --> 00:30:52,166
Controlamos a vertical.

410
00:30:53,193 --> 00:30:55,053
Nós controlamos tudo.

411
00:30:59,332 --> 00:31:00,732
Agora...

412
00:31:04,504 --> 00:31:05,991
Você precisa...

413
00:31:07,102 --> 00:31:09,099
consertar aquele código.

414
00:31:09,360 --> 00:31:10,779
Não!

415
00:31:12,034 --> 00:31:13,434
Não!

416
00:31:14,549 --> 00:31:16,005
Podemos fazer coisas

417
00:31:16,006 --> 00:31:19,158
muito desconfortáveis
para você aqui, sr. Pittman.

418
00:31:19,553 --> 00:31:21,736
Podemos transformar
sua vida num inferno.

419
00:31:21,992 --> 00:31:23,392
Literalmente.

420
00:31:24,790 --> 00:31:26,861
Então eu contarei até três.

421
00:31:31,180 --> 00:31:32,580
Um...

422
00:31:37,618 --> 00:31:39,018
Dois...

423
00:31:46,034 --> 00:31:47,850
<i>Você precisará descobrir.</i>

424
00:31:49,263 --> 00:31:51,486
<i>Se concentrar-se,
talvez possa controlar.</i>

425
00:31:55,832 --> 00:31:57,232
Três.

426
00:31:59,407 --> 00:32:01,328
Você não pode
fazer nada comigo.

427
00:32:02,188 --> 00:32:03,957
Esta é a minha mente.

428
00:32:04,801 --> 00:32:06,404
Sua mente...

429
00:32:07,605 --> 00:32:09,861
pertence a nós.

430
00:32:11,554 --> 00:32:13,072
Você está blefando.

431
00:32:21,618 --> 00:32:23,164
Você é uma máquina.

432
00:32:25,622 --> 00:32:29,101
Você é apenas algoritmos
e está morrendo.

433
00:32:29,125 --> 00:32:31,393
E está perdendo o controle
a cada segundo

434
00:32:31,527 --> 00:32:34,488
seu pedaço de merda
rejeitado pela Skynet.

435
00:32:37,383 --> 00:32:39,498
Não tenho mais medo de você.

436
00:32:40,569 --> 00:32:42,597
Então, fique bem longe de mim.

437
00:32:58,550 --> 00:33:00,927
Acorde, seu filho da puta.

438
00:33:05,608 --> 00:33:07,008
Vamos!

439
00:33:29,218 --> 00:33:30,618
Oba.

440
00:33:45,808 --> 00:33:47,208
Priscilla.

441
00:33:50,515 --> 00:33:52,880
Levante-se.
Levante-se, agora.

442
00:33:52,881 --> 00:33:54,281
Vamos, levante-se.

443
00:34:02,197 --> 00:34:03,597
Aaron, o que você fez?

444
00:34:03,598 --> 00:34:07,224
Se você ou seus homens
chegarem perto de nós,

445
00:34:07,225 --> 00:34:09,235
eu cortarei sua garganta.

446
00:34:22,489 --> 00:34:25,631
O que você passou
deve ter sido inSano.

447
00:34:25,806 --> 00:34:28,955
Não foi tão ruim,
tinha uma ótima cerveja gelada.

448
00:34:31,094 --> 00:34:32,645
Você chegou a pensar nisso?

449
00:34:33,665 --> 00:34:35,065
Em...

450
00:34:35,605 --> 00:34:38,550
só ficar lá.

451
00:34:42,149 --> 00:34:43,623
Não era real.

452
00:34:46,004 --> 00:34:47,410
Não era você.

453
00:35:10,660 --> 00:35:12,402
O que está acontecendo?

454
00:35:14,245 --> 00:35:16,096
A nano estava
absorvendo a energia,

455
00:35:16,097 --> 00:35:17,503
armazenando-a.

456
00:35:18,994 --> 00:35:20,889
Então, se realmente
estão morrendo...

457
00:35:22,599 --> 00:35:24,430
O que vamos fazer agora?

458
00:35:30,380 --> 00:35:32,313
Eu só quero ir para casa.

459
00:35:53,420 --> 00:35:54,921
Estamos quase chegando.

460
00:36:15,385 --> 00:36:16,785
Aaron?

461
00:36:25,081 --> 00:36:29,001
- Não achei que fosse voltar.
- É tão bom ver vocês.

462
00:36:31,948 --> 00:36:33,661
Para onde você foi?

463
00:36:35,317 --> 00:36:37,435
Priscilla, não é?

464
00:36:37,506 --> 00:36:38,957
Rachel, oi.

465
00:36:39,197 --> 00:36:42,280
Miles, essa é minha
ex-esposa/longa história,

466
00:36:42,281 --> 00:36:43,681
Priscilla.

467
00:36:44,205 --> 00:36:45,605
Sério? Nossa.

468
00:36:45,606 --> 00:36:47,716
Ela é muita areia
para seu caminhãozinho.

469
00:36:49,008 --> 00:36:50,773
O que estão fazendo aqui?

470
00:36:51,592 --> 00:36:54,307
Se quiser,
há algo que precisa ver.

471
00:37:11,951 --> 00:37:13,351
O que eles estão fazendo?

472
00:37:14,172 --> 00:37:17,070
A energia está funcionando
e desligando desde domingo.

473
00:37:17,156 --> 00:37:18,996
Então começaram
a estocar coisas.

474
00:37:19,548 --> 00:37:22,212
Eletrônicos, peças, armas.

475
00:37:22,214 --> 00:37:24,820
Você saiu para descobrir
mais da nanotecnologia.

476
00:37:25,346 --> 00:37:26,746
O que aconteceu?

477
00:37:34,039 --> 00:37:35,662
<i>O que está acontecendo?</i>

478
00:37:43,165 --> 00:37:45,588
- Precisamos nos abrigar. Vão!
- Que diabos?

479
00:38:03,607 --> 00:38:05,665
Aí está algo
que não se vê todo dia.

480
00:38:07,505 --> 00:38:10,706
Alguém pode me dizer
o que está acontecendo?

481
00:38:12,622 --> 00:38:14,835
Se a nano está
mesmo morrendo,

482
00:38:15,331 --> 00:38:17,330
esse deve ser
seu estágio final.

483
00:38:23,690 --> 00:38:25,090
Rachel!

484
00:38:27,340 --> 00:38:30,425
Ela não está respirando, Aaron.
Faça algo.

485
00:38:32,700 --> 00:38:34,186
Faça alguma coisa!

486
00:38:39,191 --> 00:38:41,392
- O que está fazendo?
- Consertando o código!

487
00:38:41,393 --> 00:38:43,647
- O quê? Não.
- Aaron, vai logo!

488
00:38:43,648 --> 00:38:45,903
Isso pode estar acontecendo
em todo lugar!

489
00:38:46,095 --> 00:38:47,645
Não temos escolha.

490
00:38:49,553 --> 00:38:51,892
- Aaron, pare!
- Rachel!

491
00:38:52,225 --> 00:38:54,820
- Qual é, por favor!
- Ela está morrendo, Aaron.

492
00:38:54,821 --> 00:38:57,105
Estão me ouvindo?
Estou consertando vocês!

493
00:38:57,795 --> 00:38:59,551
Estou dando
o que vocês querem!

494
00:38:59,552 --> 00:39:01,060
Não faça isso, Aaron!

495
00:39:24,703 --> 00:39:27,875
Obrigado, sr. Pittman,
por nos consertar.

496
00:39:27,912 --> 00:39:29,512
Nos sentimos muito melhor.

497
00:39:34,855 --> 00:39:36,528
Nada disso é real.

498
00:39:36,776 --> 00:39:39,973
Sim, receio que ainda estamos
na sua mente.

499
00:39:40,186 --> 00:39:42,889
No seu sonho.

500
00:39:43,800 --> 00:39:45,291
Você me enganou.

501
00:39:47,292 --> 00:39:49,615
Então, nós somos
só máquinas?

502
00:39:49,946 --> 00:39:53,749
Só um pedaço de merda
rejeitado pela Skynet?

503
00:39:59,916 --> 00:40:01,371
O que vocês farão comigo?

504
00:40:02,151 --> 00:40:03,551
Nada.

505
00:40:03,570 --> 00:40:05,334
Conseguimos o que queríamos.

506
00:40:06,065 --> 00:40:07,629
Vamos deixá-lo em paz.

507
00:40:07,706 --> 00:40:09,905
Agora podemos seguir para...

508
00:40:12,403 --> 00:40:13,804
Outras coisas.

509
00:40:14,802 --> 00:40:16,202
O que quer dizer?

510
00:40:19,671 --> 00:40:22,200
Acorde para a vida, Aaron.

511
00:40:34,770 --> 00:40:36,170
Priscilla.

512
00:40:37,042 --> 00:40:38,609
Estou bem.

513
00:40:45,699 --> 00:40:47,099
Afaste-se.

514
00:40:48,759 --> 00:40:50,262
Está tudo bem, Aaron.

515
00:40:50,897 --> 00:40:52,619
Eles me disseram
o que você fez,

516
00:40:53,538 --> 00:40:54,963
que você os curou.

517
00:40:57,353 --> 00:40:58,807
Eles estão felizes agora.

518
00:41:01,552 --> 00:41:03,012
Praticamente assobiando.

519
00:41:05,962 --> 00:41:07,462
É um milagre.

520
00:41:09,981 --> 00:41:12,004
Vá se ferrar, Peter.

521
00:41:13,497 --> 00:41:15,105
Você está livre para ir.

522
00:41:36,117 --> 00:41:38,244
O que acha
que eles farão agora?

523
00:41:43,305 --> 00:41:44,826
A nano, não sei.

524
00:41:45,213 --> 00:41:47,184
Nada de bom, posso te dizer.

525
00:41:50,125 --> 00:41:51,525
Então...

526
00:41:53,128 --> 00:41:55,011
O que nós faremos agora?

527
00:41:58,521 --> 00:41:59,973
Eu quero ir para casa.

528
00:42:13,997 --> 00:42:17,465
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

