1
00:00:00,985 --> 00:00:02,414
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,415 --> 00:00:04,266
Aaron?
Como sabia onde me achar?

3
00:00:04,267 --> 00:00:05,747
Fomos enviados até aqui.

4
00:00:05,748 --> 00:00:09,328
Acho que tem a ver
com o que fizemos no MIT.

5
00:00:09,710 --> 00:00:12,621
- Salve-nos.
- Por que nos fez ser presos?

6
00:00:12,635 --> 00:00:14,035
Estamos morrendo.

7
00:00:14,036 --> 00:00:15,774
Tem algo de errado
com o código.

8
00:00:15,775 --> 00:00:19,076
Há um vazamento de memória
nessa parte. É o problema.

9
00:00:19,077 --> 00:00:21,951
Aaron, o que está fazendo?
Colocando um vírus?

10
00:00:21,952 --> 00:00:23,571
Aaron, o que está havendo?

11
00:00:23,966 --> 00:00:25,985
- Aaron!
- Aaron!

12
00:00:25,986 --> 00:00:27,819
Por favor, não nos mate.

13
00:00:43,279 --> 00:00:45,273
<i>Bom dia de Nova York,
sou Chris Hayes.</i>

14
00:00:45,274 --> 00:00:49,554
<i>São 7h e pouco da manhã
em um belo 5 de março de 2014.</i>

15
00:00:49,555 --> 00:00:54,027
<i>Agora, antes de começarmos,
e temos muitas atrações hoje...</i>

16
00:01:01,965 --> 00:01:03,365
Bom dia.

17
00:01:06,158 --> 00:01:08,346
Aaron? Tudo bem?

18
00:01:09,499 --> 00:01:10,904
Não tenho certeza.

19
00:01:10,905 --> 00:01:14,185
Precisa de um travesseiro novo.
Vai dormir melhor.

20
00:01:14,186 --> 00:01:16,190
Não é isso.

21
00:01:17,922 --> 00:01:19,923
É como se houvesse
algo errado.

22
00:01:19,924 --> 00:01:23,234
- Estou esquecendo algo.
- O quê?

23
00:01:23,448 --> 00:01:25,556
Se eu soubesse
não estaria esquecendo.

24
00:01:25,557 --> 00:01:29,402
<i>Começaremos com a coletiva
que está em curso no Pentágono.</i>

25
00:01:29,559 --> 00:01:32,290
<i>Hoje, sete bases Talibãs
no Afeganistão</i>

26
00:01:32,291 --> 00:01:34,391
<i>foram atacadas
com uma série coordenada</i>

27
00:01:34,409 --> 00:01:36,977
<i>de ogivas bloqueadoras
de energia, ou OBE.</i>

28
00:01:36,978 --> 00:01:39,134
<i>Como parte de uma nova
iniciativa do DoD.</i>

29
00:01:39,135 --> 00:01:41,456
<i>Como resultado,
os eletrônicos destas bases,</i>

30
00:01:41,457 --> 00:01:44,435
<i>de computadores a carros,
perderam 100% de seus...</i>

31
00:01:44,436 --> 00:01:46,603
<i>Sr. Pittman,
preciso de você.</i>

32
00:01:46,667 --> 00:01:48,303
<i>Sem nenhuma morte.</i>

33
00:01:48,304 --> 00:01:50,040
Já vi aquele cara antes.

34
00:01:50,041 --> 00:01:51,441
Que cara?

35
00:01:52,711 --> 00:01:54,631
Esse baixinho careca.

36
00:01:54,632 --> 00:01:56,908
- Ele.
- Sério? Onde?

37
00:01:59,767 --> 00:02:01,175
Não sei.

38
00:02:02,322 --> 00:02:03,722
Está bem.

39
00:02:04,057 --> 00:02:07,155
Bem, coma.

40
00:02:07,497 --> 00:02:09,226
Vamos nos atrasar
para o trabalho.

41
00:02:10,300 --> 00:02:11,812
Sim, claro.

42
00:02:38,501 --> 00:02:40,896
Droga, me esqueci de pedir
leite de amêndoa.

43
00:02:42,342 --> 00:02:44,679
Então, dia importante hoje...

44
00:02:44,789 --> 00:02:46,249
Está nervoso?

45
00:02:49,944 --> 00:02:51,344
Aaron?

46
00:02:52,085 --> 00:02:54,861
Aaron?
O que está fazendo?

47
00:02:55,198 --> 00:02:56,682
Largue isso.

48
00:02:58,821 --> 00:03:00,221
Desculpe.

49
00:03:02,860 --> 00:03:04,372
É que...

50
00:03:04,439 --> 00:03:08,373
tive esse pensamento estranho
que a comida estava escassa.

51
00:03:08,529 --> 00:03:11,301
Querido, estamos literalmente
na frente do Chili's.

52
00:03:11,302 --> 00:03:14,797
Tem comida por toda parte.
Não coma lixo.

53
00:03:14,798 --> 00:03:16,888
Tudo bem. Eu sei.

54
00:03:19,892 --> 00:03:21,590
Agora está me assustando.

55
00:03:46,245 --> 00:03:48,331
- Bom dia.
- Bom dia, sr. Pittman.

56
00:03:48,333 --> 00:03:49,733
<i>Bom dia, chefe.</i>

57
00:03:53,645 --> 00:03:55,347
<i>Bom dia.</i>

58
00:03:55,578 --> 00:03:58,833
Bom dia. O pessoal da Google
chegará por volta das 12h30.

59
00:03:58,835 --> 00:04:01,163
Estamos montando
o novo projetor para o demo.

60
00:04:01,164 --> 00:04:03,849
E ainda estou vendo
os ingressos dos Timberwolves.

61
00:04:03,850 --> 00:04:06,952
Pronto para a apresentação?
Não vá amarelar.

62
00:04:06,969 --> 00:04:08,369
Você é o cara.

63
00:04:12,137 --> 00:04:13,537
Ei, chefe.

64
00:04:14,920 --> 00:04:16,377
Precisamos de você.

65
00:04:26,663 --> 00:04:28,331
Trabalhamos nisso
a noite toda.

66
00:04:28,748 --> 00:04:30,836
Quase conseguimos terminar.

67
00:04:30,837 --> 00:04:35,804
Mas continuamos esbarrando
nesse algoritmo recursivo.

68
00:04:36,252 --> 00:04:37,707
Então...

69
00:04:39,006 --> 00:04:40,406
Pode nos ajudar?

70
00:05:03,274 --> 00:05:04,709
Talvez mais tarde.

71
00:05:05,508 --> 00:05:07,345
Precisamos que seja agora.

72
00:05:07,346 --> 00:05:09,136
Não estou
em condições agora.

73
00:05:18,170 --> 00:05:21,280
<i>Antes, Nanotecnologia.
Dra. Matheson,</i>

74
00:05:21,281 --> 00:05:24,022
<i>o que isso significa
em termos práticos?</i>

75
00:05:24,054 --> 00:05:26,961
<i>Em primeiro lugar,
nenhum efeito colateral.</i>

76
00:05:26,962 --> 00:05:31,345
<i>Nós preparamos estas máquinas
para poderem entregar OBEs.</i>

77
00:05:31,346 --> 00:05:33,493
Eu conheço ela.

78
00:05:34,286 --> 00:05:36,907
<i>Um prédio de 10 andares
em Kandahar.</i>

79
00:05:36,908 --> 00:05:38,354
Como conheço ela?

80
00:05:38,389 --> 00:05:40,274
<i>Aaron, não vou te perder.</i>

81
00:05:40,275 --> 00:05:42,454
<i>Aaron. Aaron. Aaron!</i>

82
00:05:44,984 --> 00:05:46,727
Aaron! O que foi?

83
00:05:48,746 --> 00:05:51,092
Não tenho certeza
se nada disso é real.

84
00:05:51,244 --> 00:05:53,436
<b>UNITED
apresenta</b>

85
00:05:53,437 --> 00:05:57,798
<b>Legenda:
Eddy | Caio | Matvix | rickSG</b>

86
00:05:57,799 --> 00:06:00,677
<b>S02E15
Dreamcatcher</b>

87
00:06:00,886 --> 00:06:03,726
Então, vamos ver se entendi.

88
00:06:03,727 --> 00:06:08,878
Você acha que tudo isso
é um tipo de sonho?

89
00:06:09,829 --> 00:06:11,496
Sei que parece loucura.

90
00:06:11,497 --> 00:06:16,073
E você realmente vive
num mundo sem eletricidade?

91
00:06:17,262 --> 00:06:19,530
Você sabe que pelo
ponto de vista da física

92
00:06:19,531 --> 00:06:21,821
isso não faz
nenhum sentido?

93
00:06:22,091 --> 00:06:23,491
Estou ciente.

94
00:06:26,868 --> 00:06:30,920
Qual sua última lembrança
desse mundo sem energia?

95
00:06:30,926 --> 00:06:32,326
Você estava lá.

96
00:06:33,717 --> 00:06:36,130
E a mulher da TV.

97
00:06:36,131 --> 00:06:39,958
E o baixinho da coletiva.

98
00:06:42,520 --> 00:06:44,699
Tinha uma garota
de Baby Look.

99
00:06:44,700 --> 00:06:47,812
Baby Look num apagão.
Parece muito real.

100
00:06:47,813 --> 00:06:51,853
E havia muitas
bestas e espadas.

101
00:06:51,888 --> 00:06:56,221
E... Sem contar que eu
apanhava toda hora.

102
00:06:56,227 --> 00:06:58,467
Pare. Apenas pare.

103
00:07:05,524 --> 00:07:06,924
Sentiu isso?

104
00:07:07,539 --> 00:07:09,474
Sim, definitivamente senti.

105
00:07:09,516 --> 00:07:13,136
Agora, se isso fosse um sonho,
essa sensação seria real?

106
00:07:16,076 --> 00:07:17,476
Não.

107
00:07:17,679 --> 00:07:19,079
Exatamente.

108
00:07:20,544 --> 00:07:22,813
Então, o que vamos fazer...

109
00:07:23,751 --> 00:07:25,790
É adiar a apresentação
para amanhã.

110
00:07:25,796 --> 00:07:29,110
Ligue para o Dr. Franklin
e vá para casa.

111
00:07:29,715 --> 00:07:31,448
Tente repousar um pouco.

112
00:07:40,134 --> 00:07:42,989
<i>Para o almoço,
que tal chouriço</i>

113
00:07:43,008 --> 00:07:45,084
<i>e sanduíches de pimentão?</i>

114
00:07:45,085 --> 00:07:47,885
<i>Ferva a salsicha e a pimenta...</i>

115
00:07:51,535 --> 00:07:54,264
<i>Menos de 1 hora,
apenas 60 dias.</i>

116
00:07:56,205 --> 00:08:00,917
<i>Quando foi a última vez que você
bebeu uma Bud Light bem gelada?</i>

117
00:08:00,918 --> 00:08:03,283
É uma ótima pergunta.

118
00:08:19,446 --> 00:08:21,731
Minha nossa, que maravilha.

119
00:08:39,908 --> 00:08:42,071
Que isto seja real,
por favor.

120
00:08:46,017 --> 00:08:47,904
Deixe isto ser real.

121
00:09:07,669 --> 00:09:09,069
Oi.

122
00:09:15,074 --> 00:09:17,846
Como está se sentindo hoje?

123
00:09:18,446 --> 00:09:19,983
Bem melhor, Doutora.

124
00:09:21,207 --> 00:09:24,449
Sério? Porque ontem...

125
00:09:24,710 --> 00:09:28,221
- Você me deu um susto e tanto.
- Eu estava meio desligado.

126
00:09:28,222 --> 00:09:29,622
Meio?

127
00:09:30,601 --> 00:09:33,442
Mas estou bem
e você tinha razão.

128
00:09:34,067 --> 00:09:36,996
O apagão era o sonho.

129
00:09:37,453 --> 00:09:39,987
Quem iria querer
que aquele pesadelo fosse real?

130
00:09:39,988 --> 00:09:41,388
Isso...

131
00:09:42,265 --> 00:09:44,721
Isso é real.

132
00:09:45,319 --> 00:09:47,019
Temos uma ótima casa.

133
00:09:47,038 --> 00:09:51,152
Tenho cerveja gelada,
filmes pornôs, você...

134
00:09:51,160 --> 00:09:54,243
Não existe outro lugar
que eu preferiria estar.

135
00:09:56,294 --> 00:09:57,694
Eu te amo.

136
00:09:57,812 --> 00:10:01,975
- Menos a parte do pornô.
- Você se casou com um tarado.

137
00:10:15,350 --> 00:10:17,215
<i>- Bom dia.
- Bom dia.</i>

138
00:10:17,216 --> 00:10:18,588
<i>Bom dia.</i>

139
00:10:19,823 --> 00:10:21,348
Muito obrigado.

140
00:10:21,349 --> 00:10:23,939
<i>- Bom dia.
- Bom dia.</i>

141
00:10:23,940 --> 00:10:25,473
Como vão todos?

142
00:10:25,474 --> 00:10:26,874
<i>Bom dia, sr. Pittman.</i>

143
00:10:26,875 --> 00:10:28,325
Oi.

144
00:10:28,933 --> 00:10:31,464
- Olá, chefe.
- Mike.

145
00:10:31,617 --> 00:10:33,505
Estamos prontos
para a apresentação?

146
00:10:33,506 --> 00:10:37,786
Às 3h em ponto. E eu consegui
o camarote no basquete hoje.

147
00:10:37,818 --> 00:10:40,318
- Se você ainda quiser...
- Mike, amigão...

148
00:10:40,319 --> 00:10:42,184
- Vou querer sim.
- Certo.

149
00:10:43,926 --> 00:10:45,326
Aaron.

150
00:10:46,773 --> 00:10:48,430
Estamos travados mesmo.

151
00:10:48,431 --> 00:10:52,458
Então, se pudesse
terminar o código...

152
00:10:52,459 --> 00:10:54,230
E escrevê-lo.

153
00:10:54,978 --> 00:10:57,605
Vocês eram tão incompetentes
quando os contratei?

154
00:11:12,972 --> 00:11:14,372
Aqui está seu problema.

155
00:11:14,374 --> 00:11:16,203
Tem um vazamento
de memória ali.

156
00:11:36,367 --> 00:11:39,297
É por isso
que te pagam bem...

157
00:11:40,744 --> 00:11:42,144
Diego!

158
00:11:49,156 --> 00:11:50,556
Mas que droga?

159
00:11:50,589 --> 00:11:52,644
- Venha comigo.
- De jeito nenhum.

160
00:11:53,054 --> 00:11:55,059
Droga, Aaron. Vem logo!

161
00:12:09,607 --> 00:12:11,304
Você é a garota
do Baby Look.

162
00:12:14,384 --> 00:12:15,788
Qual é o meu nome?

163
00:12:16,252 --> 00:12:17,778
Você sabe, Aaron.

164
00:12:18,163 --> 00:12:21,388
Preste atenção:
Você tem que lembrar de tudo.

165
00:12:21,568 --> 00:12:23,055
Você precisa.

166
00:12:25,415 --> 00:12:27,492
Qual é o meu nome?

167
00:12:42,440 --> 00:12:44,073
Charlie.

168
00:12:46,882 --> 00:12:48,900
Estou sonhando, não é?

169
00:12:48,901 --> 00:12:50,489
Sinto muito.

170
00:12:53,229 --> 00:12:55,745
Eu sabia que era muito bom
para ser verdade.

171
00:12:55,746 --> 00:12:58,545
Temos que ir.
Estão vindo atrás de você.

172
00:12:58,755 --> 00:13:00,666
Quem está atrás de mim?

173
00:13:01,067 --> 00:13:02,467
Vamos!

174
00:13:14,391 --> 00:13:16,390
Charlie, quem está
atrás de mim?

175
00:13:16,391 --> 00:13:19,336
É a nanotecnologia.
Estão aqui também.

176
00:13:20,448 --> 00:13:23,561
- "Aqui", é na minha cabeça?
- São microscópicos, gênio.

177
00:13:23,570 --> 00:13:25,577
Estão em tudo,
até na sua cabeça.

178
00:13:25,578 --> 00:13:27,799
- Por que fariam isso?
- Estão morrendo.

179
00:13:27,800 --> 00:13:31,167
- Querem que conserte o código.
- É mesmo. Lembrei agora.

180
00:13:31,168 --> 00:13:34,024
Tudo isso é um truque.
Como realidade virtual.

181
00:13:34,025 --> 00:13:35,754
Parece real. Cheira real.

182
00:13:36,184 --> 00:13:37,829
É como Matrix.

183
00:13:39,618 --> 00:13:41,558
Como sabe sobre Matrix?

184
00:13:41,597 --> 00:13:43,202
Não é a Charlie.
É sua mente.

185
00:13:43,222 --> 00:13:45,863
- Está entendendo algo?
- Estou tentando, certo?

186
00:13:47,333 --> 00:13:49,129
Então está aqui porque...

187
00:13:49,130 --> 00:13:51,230
Sou fruto da sua imaginação.

188
00:13:51,231 --> 00:13:54,205
Sou uma parte de você
tentando impedir essa invasão.

189
00:13:54,206 --> 00:13:56,291
Eles estão assumindo
o controle, Aaron.

190
00:13:56,418 --> 00:13:59,805
Mas ainda pode retomá-lo.
Só precisamos de uma ajudinha.

191
00:14:02,167 --> 00:14:03,571
Ajuda de quem?

192
00:14:03,572 --> 00:14:06,868
De seus amigos, parentes.
Miles, minha mãe.

193
00:14:07,736 --> 00:14:09,469
Fala da sua mãe
que está na TV?

194
00:14:09,470 --> 00:14:13,337
Tem que encontrá-la, Aaron.
Precisa fazê-la te ajudar.

195
00:14:14,453 --> 00:14:16,637
- Está bem, está bem.
- Entendeu?

196
00:14:18,798 --> 00:14:21,540
Vamos. Você vai acordar
desse pesadelo...

197
00:14:42,927 --> 00:14:46,279
Precisamos que conserte
aquele código, sr. Pittman.

198
00:15:08,368 --> 00:15:10,740
Táxi! Táxi!

199
00:15:12,810 --> 00:15:14,287
Cuidado aí, cara.

200
00:15:22,928 --> 00:15:24,328
Anda!

201
00:15:34,372 --> 00:15:35,772
Para onde, senhor?

202
00:15:37,187 --> 00:15:38,587
Chicago.

203
00:15:39,561 --> 00:15:40,990
Leve-me para Chicago.

204
00:15:46,525 --> 00:15:51,063
Ben, seria meu herói se pegasse
a Charlie no balé amanhã.

205
00:15:51,483 --> 00:15:55,043
<i>Prepare um lanche para ela.
Sem granola e nozes.</i>

206
00:15:55,044 --> 00:15:57,445
<i>Há uma alergia a nozes
naquela turma.</i>

207
00:15:57,602 --> 00:16:00,284
Pois é. Também te amo.

208
00:16:03,271 --> 00:16:04,671
Rachel.

209
00:16:05,591 --> 00:16:06,991
Pois não?

210
00:16:07,276 --> 00:16:08,690
Eu te conheço?

211
00:16:09,753 --> 00:16:12,930
Essa não, está de brincadeira.
Por favor, precisa lembrar.

212
00:16:12,932 --> 00:16:15,928
Desculpe. Não te conheço.

213
00:16:15,940 --> 00:16:18,732
Escute, nada disso é real.

214
00:16:18,733 --> 00:16:22,388
Sei que parece loucura,
mas estamos em minha cabeça.

215
00:16:22,389 --> 00:16:24,704
E você só está seguindo
um programa nano.

216
00:16:24,705 --> 00:16:26,105
Você deve se afastar.

217
00:16:26,106 --> 00:16:28,290
Não, precisa confiar em mim.

218
00:16:28,291 --> 00:16:30,146
Está bem? Somos amigos.

219
00:16:30,356 --> 00:16:32,413
E se tem uma coisa sei...

220
00:16:38,326 --> 00:16:40,833
Rachel, espere.
Não vá.

221
00:16:41,778 --> 00:16:46,259
Pare.
Por favor, tudo bem?

222
00:16:48,550 --> 00:16:49,997
Por favor, não atire.

223
00:16:50,890 --> 00:16:52,353
Eu estou armado?

224
00:16:55,986 --> 00:16:57,393
É, estou.

225
00:16:59,308 --> 00:17:01,703
Sinto muito por isso.
De verdade.

226
00:17:01,738 --> 00:17:05,768
Mas preciso da sua ajuda
e que me leve até o Miles.

227
00:17:07,792 --> 00:17:09,200
Como conhece o Miles?

228
00:17:13,234 --> 00:17:15,374
- Essa não.
- O que foi? Quem são eles?

229
00:17:15,375 --> 00:17:18,783
Depois eu explico. Mas preciso
que entre no carro e dirija.

230
00:17:18,784 --> 00:17:20,184
Agora.

231
00:17:20,848 --> 00:17:22,248
Tudo bem.

232
00:17:54,095 --> 00:17:56,983
Então, por que os policiais
estavam atrás de você?

233
00:17:57,482 --> 00:17:59,984
- Não eram policiais.
- Quem eram?

234
00:18:00,571 --> 00:18:02,683
É difícil explicar.
Mas se me pegarem,

235
00:18:02,685 --> 00:18:04,952
não será bom
para ninguém daqui ou de lá.

236
00:18:05,450 --> 00:18:07,014
De lá?

237
00:18:07,805 --> 00:18:09,488
O que isso significa?

238
00:18:13,751 --> 00:18:16,350
Precisa me ajudar, está bem?
Você precisa.

239
00:18:16,686 --> 00:18:19,492
Não ligo se isso é fruto de mim.
Você é minha amiga.

240
00:18:19,867 --> 00:18:22,044
Mais que isso.
Você faz parte da família.

241
00:18:23,012 --> 00:18:24,587
Eu te conheço, Rachel.

242
00:18:24,588 --> 00:18:26,400
Não sabe nada de mim.

243
00:18:32,338 --> 00:18:34,812
Sei que tem um caso
com o Miles.

244
00:18:36,937 --> 00:18:39,333
Seu pai é o Dr. Gene Porter.

245
00:18:39,722 --> 00:18:42,712
Ele mora em Willoughby, Texas.
Foi lá que você cresceu.

246
00:18:46,455 --> 00:18:50,037
Sei o que teve que enfrentar
quando Danny era bebê.

247
00:18:50,135 --> 00:18:51,941
Só para mantê-lo vivo.

248
00:18:52,239 --> 00:18:55,016
- Como pode saber disso?
- Você me contou.

249
00:18:56,001 --> 00:18:59,154
Você fica aliviada toda manhã
quando ele acorda.

250
00:18:59,155 --> 00:19:02,501
Ele olha para você sorrindo
e você sabe que ele está bem.

251
00:19:04,782 --> 00:19:08,058
Você disse que é como se
seu coração saltasse pela boca.

252
00:19:15,748 --> 00:19:17,597
Nunca disse isso a ninguém.

253
00:19:22,702 --> 00:19:25,167
Não posso explicar,
está bem?

254
00:19:27,149 --> 00:19:28,804
Mas você é da família.

255
00:19:31,927 --> 00:19:33,875
E nunca irei te machucar.

256
00:19:46,137 --> 00:19:48,101
Estou implorando,
por favor.

257
00:19:48,102 --> 00:19:49,514
Ajude-me.

258
00:19:49,515 --> 00:19:51,400
Você não é
uma mãe qualquer.

259
00:19:51,401 --> 00:19:55,325
Você é meio assustadora
e preciso que seja assim.

260
00:19:55,820 --> 00:19:57,270
Por favor.

261
00:20:15,547 --> 00:20:17,903
<i>Acidentes de carro,
incêndio, doenças...</i>

262
00:20:17,904 --> 00:20:19,383
<i>Sem problemas!</i>

263
00:20:19,384 --> 00:20:23,198
<i>Nós da Tom Neville Seguros
somos os melhores.</i>

264
00:20:23,199 --> 00:20:27,065
<i>Sabia que mais de 150 mil
pessoas morrem diariamente?</i>

265
00:20:27,066 --> 00:20:29,453
<i>São mais de 2 pessoas
por segundo.</i>

266
00:20:31,245 --> 00:20:32,846
<i>Mais dois se foram.</i>

267
00:20:32,847 --> 00:20:34,253
<i>Ligue agora e pergunte...</i>

268
00:20:34,254 --> 00:20:35,654
Esse cara é um idiota.

269
00:20:35,655 --> 00:20:38,499
<i>612-353-8113, ligue agora.
Falamos espanhol.</i>

270
00:20:40,861 --> 00:20:42,360
Oi, Miles.

271
00:20:49,460 --> 00:20:50,860
O que faz aqui?

272
00:20:54,433 --> 00:20:55,833
Pedir desculpas?

273
00:20:56,344 --> 00:20:57,936
Não se trata disso.

274
00:20:59,404 --> 00:21:00,970
Quem é o Barbudo McGee?

275
00:21:01,224 --> 00:21:03,048
É difícil de explicar.

276
00:21:03,049 --> 00:21:04,705
Acho que devíamos escutá-lo.

277
00:21:04,740 --> 00:21:06,855
Não, dane-se isso.
Quero falar com você.

278
00:21:06,865 --> 00:21:09,798
- Já tivemos essa conversa.
- Vamos conversar de novo.

279
00:21:10,788 --> 00:21:12,978
Precisamos nos concentrar.

280
00:21:15,486 --> 00:21:17,116
Tudo bem.
Dê uma volta, colega.

281
00:21:18,773 --> 00:21:21,409
Darei US$ 1 mil
por 10 minutos do seu tempo.

282
00:21:23,422 --> 00:21:25,103
Por aqui, sr. McGee.

283
00:21:27,373 --> 00:21:31,686
Tudo bem,
deixe-me entender isso direito.

284
00:21:32,276 --> 00:21:34,040
Tem uns caras
te perseguindo.

285
00:21:35,042 --> 00:21:38,476
Atrás de um código secreto.

286
00:21:38,614 --> 00:21:40,074
Sim.

287
00:21:42,614 --> 00:21:44,605
- Você é espião?
- Não.

288
00:21:45,340 --> 00:21:47,005
E o que quer que eu faça?

289
00:21:47,799 --> 00:21:49,487
Se eles nos pegarem,

290
00:21:49,927 --> 00:21:51,690
eu preciso que você...

291
00:21:52,751 --> 00:21:54,406
Sabe, faça o que você faz.

292
00:21:57,098 --> 00:21:58,536
O que eu faço?

293
00:21:58,591 --> 00:22:00,284
Aquilo onde você...

294
00:22:01,948 --> 00:22:06,025
Dá uma de Berserker
com a espada e mata todos.

295
00:22:12,167 --> 00:22:13,640
Seu amigo é louco.

296
00:22:17,985 --> 00:22:20,419
Mas que porra é essa?

297
00:22:20,715 --> 00:22:24,521
Rachel, eu vim para cá fazer
com que ele pare de persegui-la.

298
00:22:24,522 --> 00:22:27,413
Pode me ajudar
não o perseguindo de volta.

299
00:22:27,795 --> 00:22:30,952
- É bom ver você.
- Já chega!

300
00:22:31,271 --> 00:22:33,327
Quem é o Barbudo McGee?

301
00:22:33,634 --> 00:22:37,085
Meu Deus, seria tão mais fácil
se vocês saíssem disso.

302
00:22:37,086 --> 00:22:38,490
Sair do quê?

303
00:22:38,491 --> 00:22:41,643
Sei lá, qualquer programa
que estejam seguindo.

304
00:22:43,450 --> 00:22:46,919
Miles, você não é
um bêbado triste.

305
00:22:46,920 --> 00:22:48,552
Certo, você é um pouco.

306
00:22:48,553 --> 00:22:51,949
Mas em outro mundo,
você é um guerreiro, cara.

307
00:22:51,950 --> 00:22:53,969
É um líder dos homens.

308
00:22:53,970 --> 00:22:57,945
E você comanda um exército
com carroças, cavalos.

309
00:22:57,946 --> 00:23:01,953
E esses uniformes idiotas
da Guerra Civil.

310
00:23:01,954 --> 00:23:04,717
Bem, eu meio que estou
em uma Guerra Civil.

311
00:23:04,718 --> 00:23:06,118
Sim, nós entendemos.

312
00:23:06,877 --> 00:23:08,486
Vocês são meus amigos.

313
00:23:08,924 --> 00:23:10,453
Mais ou menos.

314
00:23:11,105 --> 00:23:15,456
E agora eu preciso que sejam
quem eu preciso!

315
00:23:15,457 --> 00:23:16,857
Então...

316
00:23:17,311 --> 00:23:19,308
Sejam!

317
00:23:21,875 --> 00:23:23,353
Agora! Transformem-se!

318
00:23:23,825 --> 00:23:25,225
Agora!

319
00:23:28,203 --> 00:23:29,819
Ele é um gato interessante.

320
00:23:30,589 --> 00:23:32,706
Talvez ele precise
de Clorpromazina.

321
00:23:43,510 --> 00:23:45,505
Aqueles caras voltaram.

322
00:23:59,370 --> 00:24:02,363
- Quem é esse, Aaron?
- Meu pior pesadelo.

323
00:24:02,383 --> 00:24:04,498
Por isso estão usando
o rosto dele.

324
00:24:08,227 --> 00:24:11,971
Por favor,
precisam me ajudar.

325
00:24:12,953 --> 00:24:14,494
Parado!

326
00:24:17,095 --> 00:24:18,802
Por favor, lute!
Você precisa.

327
00:24:18,837 --> 00:24:20,964
Desculpe, cara.
Não vamos nos meter.

328
00:24:20,965 --> 00:24:22,451
Não, não, não!

329
00:24:22,452 --> 00:24:24,422
Não os deixem
me levar! Não!

330
00:24:24,423 --> 00:24:29,314
<i>Não, por favor...
Soltem-me!</i>

331
00:24:29,315 --> 00:24:32,154
<i>Por favor! Me ajude!</i>

332
00:24:32,155 --> 00:24:33,793
<i>Por favor!</i>

333
00:24:33,802 --> 00:24:35,988
<i>Soltem-me!</i>

334
00:24:36,261 --> 00:24:38,077
Por favor, me ajudem!

335
00:24:41,729 --> 00:24:43,708
Não! Soltem-me!

336
00:25:12,972 --> 00:25:16,033
- Estão me ajudando.
- Eu me lembro.

337
00:25:16,249 --> 00:25:17,685
Stay Puft.

338
00:25:18,128 --> 00:25:19,624
Graças a Deus.

339
00:25:19,633 --> 00:25:21,207
Eu lembro de tudo.

340
00:25:21,242 --> 00:25:23,809
- Eu também. De tudo.
- Todos lembramos.

341
00:25:24,986 --> 00:25:27,747
- Mas como?
- Você falou nas espadas.

342
00:25:27,748 --> 00:25:29,380
E as armas. É a sua mente.

343
00:25:29,381 --> 00:25:31,676
Se concentrar-se,
talvez possa controlar.

344
00:25:31,677 --> 00:25:35,412
- Mas não sei como eu fiz.
- Você terá que descobrir.

345
00:26:01,249 --> 00:26:04,272
Certo, então agora...

346
00:26:04,721 --> 00:26:06,490
Eu preciso...

347
00:26:06,491 --> 00:26:08,180
O que eu devo fazer?

348
00:26:08,208 --> 00:26:10,309
A nanotecnologia
te prendeu num sonho.

349
00:26:10,344 --> 00:26:12,300
Certo. E como eu acordo?

350
00:26:12,301 --> 00:26:15,624
Diga-me o que te faz
acordar num sonho?

351
00:26:15,625 --> 00:26:18,443
Medo, morte, vergonha.

352
00:26:18,444 --> 00:26:21,893
- Uma cobra me perseguindo.
- Ninguém perguntou.

353
00:26:23,081 --> 00:26:24,493
Aaron.

354
00:26:26,949 --> 00:26:28,382
Pense.

355
00:26:30,916 --> 00:26:32,395
Queda.

356
00:26:34,564 --> 00:26:36,319
Então será queda.

357
00:26:36,320 --> 00:26:39,633
O que teremos que fazer
é jogá-lo de um prédio.

358
00:26:39,634 --> 00:26:41,110
- Um alto.
- Não.

359
00:26:41,111 --> 00:26:43,055
Com sorte, acordará
antes do impacto.

360
00:26:43,056 --> 00:26:44,464
E se eu não acordar?

361
00:26:44,465 --> 00:26:46,557
Pelo menos a nano
não terá o código.

362
00:26:47,505 --> 00:26:48,980
Certo.

363
00:27:04,289 --> 00:27:05,699
Isso era seu?

364
00:27:07,161 --> 00:27:09,705
O apagão deve ter sido
uma droga para você.

365
00:27:09,706 --> 00:27:12,040
Sim, eu perdi algumas coisas.

366
00:27:32,883 --> 00:27:35,309
- Estou com medo.
- Você consegue.

367
00:27:37,013 --> 00:27:38,982
É a pessoa mais corajosa
que conheço.

368
00:27:40,197 --> 00:27:42,914
Se eu sair daqui,
vou voltar a Willoughby.

369
00:27:42,915 --> 00:27:44,470
E vou te encontrar.

370
00:27:45,221 --> 00:27:46,621
Que bom.

371
00:27:47,189 --> 00:27:49,160
Certo, vamos fazer isso.

372
00:27:49,195 --> 00:27:51,075
Vá em frente, salte.

373
00:27:54,127 --> 00:27:55,647
Tudo bem.

374
00:28:10,745 --> 00:28:12,240
Meu Deus.

375
00:28:25,783 --> 00:28:27,764
Aaron, por favor, não.

376
00:28:32,474 --> 00:28:33,900
O que faz aqui?

377
00:28:35,537 --> 00:28:37,217
Afaste-se daí, por favor.

378
00:28:38,040 --> 00:28:39,582
Onde estão meus amigos?

379
00:28:40,291 --> 00:28:42,202
Mandamos eles embora.
Desculpe.

380
00:28:47,014 --> 00:28:48,490
Quem é você?

381
00:28:50,676 --> 00:28:52,849
Precisa consertar o código,
Aaron.

382
00:28:53,880 --> 00:28:56,817
Não fique com medo.
Não precisa ser algo ruim.

383
00:28:56,818 --> 00:29:01,549
Venha até aqui e nos ajude.

384
00:29:03,058 --> 00:29:07,409
Se você consertá-lo,
pode ficar aqui comigo.

385
00:29:07,841 --> 00:29:09,755
Não é real.

386
00:29:10,559 --> 00:29:14,827
Tudo o que perdeu lá fora,
você pode ter aqui.

387
00:29:16,319 --> 00:29:21,198
Terá poder, comida quente,
cerveja gelada.

388
00:29:23,381 --> 00:29:24,886
Terá a mim.

389
00:29:26,308 --> 00:29:27,719
Teremos filhos.

390
00:29:28,200 --> 00:29:31,638
Não precisa mais ter medo.
Você pode ser feliz.

391
00:29:32,250 --> 00:29:34,949
Você merece ser feliz.

392
00:29:38,032 --> 00:29:39,919
Sabe que quer ficar.

393
00:29:41,948 --> 00:29:43,348
Tem razão.

394
00:29:45,646 --> 00:29:47,487
Você não faz ideia

395
00:29:48,416 --> 00:29:51,084
de como quero ficar.

396
00:29:51,600 --> 00:29:54,615
De como eu odeio lá fora.

397
00:29:56,221 --> 00:29:57,895
E de como eu quero

398
00:29:58,843 --> 00:30:02,417
ficar seguro aqui,
com você.

399
00:30:05,645 --> 00:30:07,045
Mas você não é ela.

400
00:30:10,264 --> 00:30:12,114
Não!

401
00:30:21,875 --> 00:30:23,514
Preciso admitir,

402
00:30:23,515 --> 00:30:26,820
você tem muita luta
em você, sr. Pittman.

403
00:30:27,300 --> 00:30:29,105
É inútil...

404
00:30:29,587 --> 00:30:33,328
- mas você tem.
- Não, não!

405
00:30:33,882 --> 00:30:35,451
Não!

406
00:30:35,944 --> 00:30:37,344
Isto não está certo!

407
00:30:37,345 --> 00:30:41,539
Este não é mais
seu cérebro, sr. Pittman.

408
00:30:42,016 --> 00:30:44,241
Nós controlamos a horizontal.

409
00:30:44,242 --> 00:30:45,907
Controlamos a vertical.

410
00:30:46,934 --> 00:30:48,794
Nós controlamos tudo.

411
00:30:53,073 --> 00:30:54,473
Agora...

412
00:30:58,245 --> 00:30:59,894
Você precisa...

413
00:31:00,843 --> 00:31:03,100
consertar aquele código.

414
00:31:03,101 --> 00:31:04,520
Não!

415
00:31:05,775 --> 00:31:07,175
Não!

416
00:31:08,290 --> 00:31:09,746
Podemos fazer coisas

417
00:31:09,747 --> 00:31:12,899
muito desconfortáveis
para você aqui, sr. Pittman.

418
00:31:13,388 --> 00:31:15,732
Podemos transformar
sua vida num inferno.

419
00:31:15,733 --> 00:31:17,133
Literalmente.

420
00:31:18,531 --> 00:31:20,782
Então eu contarei até três.

421
00:31:24,999 --> 00:31:26,399
Um...

422
00:31:31,359 --> 00:31:32,759
Dois...

423
00:31:39,775 --> 00:31:41,828
<i>Você precisará descobrir.</i>

424
00:31:43,004 --> 00:31:45,390
<i>Se concentrar-se,
talvez possa controlar.</i>

425
00:31:49,573 --> 00:31:51,028
Três.

426
00:31:53,148 --> 00:31:55,271
Você não pode
fazer nada comigo.

427
00:31:55,929 --> 00:31:57,698
Esta é a minha mente.

428
00:31:58,542 --> 00:32:00,325
Sua mente...

429
00:32:01,346 --> 00:32:03,716
pertence a nós.

430
00:32:05,295 --> 00:32:06,813
Você está blefando.

431
00:32:15,413 --> 00:32:16,959
Você é uma máquina.

432
00:32:19,448 --> 00:32:22,927
Você é apenas algoritmos
e está morrendo.

433
00:32:22,928 --> 00:32:25,267
E está perdendo o controle
a cada segundo

434
00:32:25,268 --> 00:32:28,229
seu pedaço de merda
rejeitado pela Skynet.

435
00:32:31,225 --> 00:32:33,340
Não tenho mais medo de você.

436
00:32:34,310 --> 00:32:36,338
Então, fique bem longe de mim.

437
00:32:52,291 --> 00:32:54,668
Acorde, seu filho da puta.

438
00:32:59,349 --> 00:33:00,749
Vamos!

439
00:33:22,959 --> 00:33:24,359
Oba.

440
00:33:38,562 --> 00:33:39,962
Priscilla.

441
00:33:43,261 --> 00:33:45,626
Levante-se.
Levante-se, agora.

442
00:33:45,635 --> 00:33:47,035
Vamos, levante-se.

443
00:33:54,865 --> 00:33:56,265
Aaron, o que você fez?

444
00:33:56,266 --> 00:33:59,892
Se você ou seus homens
chegarem perto de nós,

445
00:33:59,893 --> 00:34:02,044
eu cortarei sua garganta.

446
00:34:15,188 --> 00:34:18,559
O que você passou
deve ter sido insano.

447
00:34:18,560 --> 00:34:21,857
Não foi tão ruim,
tinha uma ótima cerveja gelada.

448
00:34:23,848 --> 00:34:25,399
Você chegou a pensar nisso?

449
00:34:26,419 --> 00:34:27,819
Em...

450
00:34:28,359 --> 00:34:31,304
só ficar lá.

451
00:34:34,903 --> 00:34:36,377
Não era real.

452
00:34:38,758 --> 00:34:40,164
Não era você.

453
00:35:03,414 --> 00:35:05,156
O que está acontecendo?

454
00:35:06,999 --> 00:35:08,850
A nano estava
absorvendo a energia,

455
00:35:08,851 --> 00:35:10,257
armazenando-a.

456
00:35:11,748 --> 00:35:13,643
Então, se realmente
estão morrendo...

457
00:35:15,353 --> 00:35:17,184
O que vamos fazer agora?

458
00:35:23,134 --> 00:35:25,067
Eu só quero ir para casa.

459
00:35:46,174 --> 00:35:47,675
Estamos quase chegando.

460
00:36:08,139 --> 00:36:09,539
Aaron?

461
00:36:17,835 --> 00:36:21,755
- Não achei que fosse voltar.
- É tão bom ver vocês.

462
00:36:24,702 --> 00:36:26,415
Para onde você foi?

463
00:36:28,141 --> 00:36:30,259
Priscilla, não é?

464
00:36:30,260 --> 00:36:31,711
Rachel, oi.

465
00:36:31,787 --> 00:36:34,870
Miles, essa é minha
ex-esposa/longa história,

466
00:36:34,871 --> 00:36:36,271
Priscilla.

467
00:36:36,959 --> 00:36:38,359
Sério? Nossa.

468
00:36:38,360 --> 00:36:40,470
Ela é muita areia
para seu caminhãozinho.

469
00:36:41,762 --> 00:36:43,527
O que estão fazendo aqui?

470
00:36:44,346 --> 00:36:47,061
Se quiser,
há algo que precisa ver.

471
00:37:04,705 --> 00:37:06,105
O que eles estão fazendo?

472
00:37:06,926 --> 00:37:09,909
A energia está funcionando
e desligando desde domingo.

473
00:37:09,910 --> 00:37:11,750
Então começaram
a estocar coisas.

474
00:37:12,302 --> 00:37:14,966
Eletrônicos, peças, armas.

475
00:37:14,968 --> 00:37:17,574
Você saiu para descobrir
mais da nanotecnologia.

476
00:37:18,100 --> 00:37:19,500
O que aconteceu?

477
00:37:26,793 --> 00:37:28,416
<i>O que está acontecendo?</i>

478
00:37:35,919 --> 00:37:38,342
- Precisamos nos abrigar. Vão!
- Que diabos?

479
00:37:56,322 --> 00:37:58,380
Aí está algo
que não se vê todo dia.

480
00:38:00,259 --> 00:38:03,460
Alguém pode me dizer
o que está acontecendo?

481
00:38:05,376 --> 00:38:07,589
Se a nano está
mesmo morrendo,

482
00:38:08,085 --> 00:38:10,084
esse deve ser
seu estágio final.

483
00:38:16,444 --> 00:38:17,844
Rachel!

484
00:38:20,094 --> 00:38:23,179
Ela não está respirando, Aaron.
Faça algo.

485
00:38:25,454 --> 00:38:26,940
Faça alguma coisa!

486
00:38:31,772 --> 00:38:33,973
- O que está fazendo?
- Consertando o código!

487
00:38:33,974 --> 00:38:36,401
- O quê? Não.
- Aaron, vai logo!

488
00:38:36,402 --> 00:38:38,657
Isso pode estar acontecendo
em todo lugar!

489
00:38:38,715 --> 00:38:40,265
Não temos escolha.

490
00:38:42,166 --> 00:38:44,807
- Aaron, pare!
- Rachel!

491
00:38:44,979 --> 00:38:47,574
- Qual é, por favor!
- Ela está morrendo, Aaron.

492
00:38:47,575 --> 00:38:49,859
Estão me ouvindo?
Estou consertando vocês!

493
00:38:50,463 --> 00:38:52,219
Estou dando
o que vocês querem!

494
00:38:52,220 --> 00:38:53,728
Não faça isso, Aaron!

495
00:39:17,457 --> 00:39:20,629
Obrigado, sr. Pittman,
por nos consertar.

496
00:39:20,630 --> 00:39:22,230
Nos sentimos muito melhor.

497
00:39:27,546 --> 00:39:29,219
Nada disso é real.

498
00:39:29,466 --> 00:39:32,829
Sim, receio que ainda estamos
na sua mente.

499
00:39:32,830 --> 00:39:35,533
No seu sonho.

500
00:39:36,545 --> 00:39:38,036
Você me enganou.

501
00:39:39,928 --> 00:39:42,470
Então, nós somos
só máquinas?

502
00:39:42,700 --> 00:39:46,503
Só um pedaço de merda
rejeitado pela Skynet?

503
00:39:52,545 --> 00:39:54,000
O que vocês farão comigo?

504
00:39:54,780 --> 00:39:56,180
Nada.

505
00:39:56,199 --> 00:39:57,963
Conseguimos o que queríamos.

506
00:39:58,694 --> 00:40:00,334
Vamos deixá-lo em paz.

507
00:40:00,335 --> 00:40:02,534
Agora podemos seguir para...

508
00:40:05,032 --> 00:40:06,433
Outras coisas.

509
00:40:07,431 --> 00:40:08,831
O que quer dizer?

510
00:40:12,300 --> 00:40:15,096
Acorde para a vida, Aaron.

511
00:40:27,399 --> 00:40:28,799
Priscilla.

512
00:40:29,671 --> 00:40:31,238
Estou bem.

513
00:40:38,328 --> 00:40:39,728
Afaste-se.

514
00:40:41,388 --> 00:40:42,891
Está tudo bem, Aaron.

515
00:40:43,526 --> 00:40:45,536
Eles me disseram
o que você fez,

516
00:40:46,167 --> 00:40:47,592
que você os curou.

517
00:40:49,982 --> 00:40:51,436
Eles estão felizes agora.

518
00:40:54,181 --> 00:40:55,641
Praticamente assobiando.

519
00:40:58,591 --> 00:41:00,091
É um milagre.

520
00:41:02,610 --> 00:41:04,633
Vá se ferrar, Peter.

521
00:41:06,126 --> 00:41:07,734
Você está livre para ir.

522
00:41:28,855 --> 00:41:30,982
O que acha
que eles farão agora?

523
00:41:35,934 --> 00:41:37,455
A nano, não sei.

524
00:41:37,842 --> 00:41:39,813
Nada de bom, posso te dizer.

525
00:41:42,754 --> 00:41:44,154
Então...

526
00:41:45,757 --> 00:41:47,640
O que nós faremos agora?

527
00:41:51,150 --> 00:41:52,602
Eu quero ir para casa.

528
00:42:06,626 --> 00:42:10,094
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

