﻿1
00:00:00,004 --> 00:00:03,491
<i>Anteriormente em The Walking Dead...</i>

2
00:00:04,691 --> 00:00:06,425
Beth! Cadê ela?

3
00:00:07,909 --> 00:00:09,208
Maggie...

4
00:00:09,619 --> 00:00:12,292
Sinto falta da Maggie
e do meu pai.

5
00:00:12,684 --> 00:00:15,506
Ter medo é
o que nos mantêm vivos.

6
00:00:15,616 --> 00:00:17,451
Não. É como continuamos
respirando.

7
00:00:18,682 --> 00:00:20,413
Sei que Glenn escapou
e aonde ele foi.

8
00:00:20,568 --> 00:00:23,257
Irei pegá-lo e voltarei
para buscar vocês.

9
00:00:23,682 --> 00:00:27,049
Olha, "Santuário para todos. 
Comunidade para todos.

10
00:00:27,171 --> 00:00:29,534
Aqueles que chegam, sobrevivem".

11
00:00:42,849 --> 00:00:47,853
<i>♪ arrume suas coisas ♪</i>

12
00:00:49,389 --> 00:00:53,992
<i>♪ partindo de alguma forma ♪</i>

13
00:00:55,595 --> 00:01:00,499
<i> ♪ canção do pássaro negro  ♪</i>

14
00:01:02,202 --> 00:01:06,372
<i>♪ acabou ♪</i>

15
00:01:09,075 --> 00:01:13,429
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

16
00:01:15,682 --> 00:01:20,069
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

17
00:01:22,272 --> 00:01:26,992
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

18
00:01:29,079 --> 00:01:33,198
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

19
00:01:35,568 --> 00:01:39,972
<i>♪ bocas estão secas ... ♪</i>

20
00:01:42,258 --> 00:01:46,745
<i>  ♪ rio correndo  ♪ </i>

21
00:01:48,915 --> 00:01:53,585
<i>♪ mãos estão atadas ♪</i>

22
00:01:55,622 --> 00:02:00,091
<i>♪ filhos do pregador ♪</i>

23
00:02:02,261 --> 00:02:07,432
<i>♪ arrume suas coisas ♪</i>

24
00:02:08,985 --> 00:02:13,322
<i>♪ partindo de alguma forma ♪</i>

25
00:02:15,575 --> 00:02:19,962
<i> ♪ canção do pássaro negro  ♪</i>

26
00:02:22,132 --> 00:02:26,418
<i>♪ acabou ♪</i>

27
00:02:28,888 --> 00:02:33,392
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

28
00:02:35,795 --> 00:02:40,098
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

29
00:02:42,352 --> 00:02:46,805
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

30
00:02:49,325 --> 00:02:53,612
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

31
00:02:55,999 --> 00:03:00,919
<i> ♪ não tenha medo ♪</i>

32
00:03:02,672 --> 00:03:07,659
<i>♪ Eu ainda estou aqui ♪</i>

33
00:03:09,712 --> 00:03:14,766
<i>♪ não há mais tempo ... ♪</i>

34
00:03:16,336 --> 00:03:20,973
<i>♪ para chorar... ♪</i>

35
00:03:33,086 --> 00:03:35,387
- Você fala com ele?
- Sim, pode deixar.

36
00:03:38,324 --> 00:03:40,192
Oi.

37
00:03:40,193 --> 00:03:42,160
Olá.

38
00:03:42,161 --> 00:03:43,896
Está sozinho?

39
00:03:44,898 --> 00:03:46,431
Sim.

40
00:03:47,867 --> 00:03:50,068
Quanto tempo se passou 
assim?

41
00:03:50,069 --> 00:03:52,771
Eu não sei.

42
00:03:54,207 --> 00:03:58,443
Eu estava com um grupo 
e outro depois disso.

43
00:03:58,444 --> 00:04:01,547
Nenhum deles sobreviveu?

44
00:04:06,019 --> 00:04:08,186
Qual é o seu nome?

45
00:04:08,187 --> 00:04:11,189
Bob Stookey.

46
00:04:13,760 --> 00:04:15,260
Vocês têm um acampamento?

47
00:04:18,581 --> 00:04:20,532
Quantos errantes 
você matou?

48
00:04:21,951 --> 00:04:25,254
Não estive contando. 
Uma dúzia.

49
00:04:25,255 --> 00:04:27,456
Quantas pessoas você matou?

50
00:04:29,342 --> 00:04:30,876
Apenas uma.

51
00:04:33,212 --> 00:04:34,746
Por que?

52
00:04:36,082 --> 00:04:38,083
Ela me pediu.

53
00:04:41,754 --> 00:04:43,488
Quer vir conosco?

54
00:04:48,494 --> 00:04:50,462
Sim.

55
00:04:50,463 --> 00:04:52,798
Você tem alguma pergunta para nós?

56
00:04:52,799 --> 00:04:54,900
Não.

57
00:04:54,901 --> 00:04:57,269
Não importa quem sejam.

58
00:04:57,270 --> 00:04:59,004
Sério?

59
00:05:00,606 --> 00:05:03,108
Sim.

60
00:05:03,109 --> 00:05:05,276
Isso não importa.

61
00:05:46,196 --> 00:05:50,196
Sincronia por n17t01.
Tradução em:
www.addic7ed.com

62
00:06:51,999 --> 00:06:53,749
Bob!

63
00:06:53,750 --> 00:06:56,502
Maggie!

64
00:06:56,503 --> 00:06:58,237
Largue-a!

65
00:06:58,238 --> 00:07:00,239
Não! Não!

66
00:07:16,106 --> 00:07:18,140
Bob.

67
00:07:18,141 --> 00:07:20,393
Esta tudo bem.

68
00:07:20,394 --> 00:07:22,895
Ele me acertou na bandagem.

69
00:07:25,449 --> 00:07:28,117
Ai. Ai! Ai! Ai!

70
00:07:29,620 --> 00:07:31,287
Eu não mandei parar.

71
00:07:31,288 --> 00:07:34,290
Só disse ai.

72
00:07:34,291 --> 00:07:36,792
Só disse ai.

73
00:07:38,962 --> 00:07:41,947
-Estamos perto?
-Quase lá.

74
00:07:41,948 --> 00:07:43,749
Como você sabe?

75
00:07:43,750 --> 00:07:45,451
Os sinais estão todos lá.

76
00:07:45,452 --> 00:07:47,303
Só tenho que saber como lê-los.

77
00:07:49,923 --> 00:07:51,474
O que estamos procurando?

78
00:07:51,475 --> 00:07:54,026
Me diga.

79
00:07:54,027 --> 00:07:56,012
Você é o único que queria aprender.

80
00:07:58,649 --> 00:08:01,984
Bem, algo passou por aqui.

81
00:08:01,985 --> 00:08:04,303
O padrão esta tudo em zig-zag.

82
00:08:04,304 --> 00:08:07,323
É um walker.

83
00:08:07,324 --> 00:08:09,308
Talvez seja um bêbado.

84
00:08:10,477 --> 00:08:12,978
Eu estou ficando boa nisso.

85
00:08:12,979 --> 00:08:15,164
Em breve não precisarei de você em tudo.

86
00:08:15,165 --> 00:08:18,167
É, continue procurando.

87
00:08:22,322 --> 00:08:24,123
Tem uma arma.

88
00:08:59,826 --> 00:09:02,194
Você pode movê-lo?

89
00:09:04,664 --> 00:09:06,165
Sim.

90
00:09:08,552 --> 00:09:09,719
Está pronta?

91
00:09:11,538 --> 00:09:13,005
Devíamos esperar até que o nevoeiro passe.

92
00:09:13,006 --> 00:09:14,340
Estamos esperando por um tempo.

93
00:09:14,341 --> 00:09:17,476
Você vê tudo isso? Tivemos sorte.

94
00:09:17,477 --> 00:09:19,545
Precisamos de visibilidade.

95
00:09:19,546 --> 00:09:21,213
Restaram 6 balas.

96
00:09:21,214 --> 00:09:22,848
Ela está certa.

97
00:09:22,849 --> 00:09:24,383
Estivemos bem
seguindo o plano.

98
00:09:24,384 --> 00:09:25,884
Não precisamos
ser descuidados agora.

99
00:09:32,242 --> 00:09:33,909
O que é isto?

100
00:09:35,796 --> 00:09:38,064
Está quebrado.

101
00:09:40,133 --> 00:09:41,801
Não precisamos disso.

102
00:09:41,802 --> 00:09:44,203
Sol nasce no leste, se põe no oeste.

103
00:09:44,204 --> 00:09:46,972
Nós vamos ficar de olho nele.

104
00:09:46,973 --> 00:09:49,241
Nós ficaremos bem.

105
00:10:00,604 --> 00:10:02,972
Podemos...podemos parar um segundo?

106
00:10:02,973 --> 00:10:04,473
Você está bem?

107
00:10:04,474 --> 00:10:06,792
Eu só preciso sentar.

108
00:10:09,429 --> 00:10:12,314
Está bem. Espera aí.

109
00:10:16,436 --> 00:10:18,454
Suba.

110
00:10:18,455 --> 00:10:20,489
-É sério?
-Sim.

111
00:10:20,490 --> 00:10:22,875
Pule nas minhas costas.

112
00:10:25,879 --> 00:10:28,414
Você é mais pesado(a) do que parece.

113
00:10:30,917 --> 00:10:32,668
Talvez há pessoas lá.

114
00:10:32,669 --> 00:10:36,088
Sim, se houver, eu vou lidar com eles.

115
00:10:37,340 --> 00:10:39,725
Existem ainda boas pessoas, Daryl.

116
00:10:39,726 --> 00:10:42,394
Não acho as pessoas boas sobrevivem.

117
00:11:12,945 --> 00:11:16,423
-

118
00:11:39,619 --> 00:11:41,620
O que é aquilo?

119
00:11:50,130 --> 00:11:52,464
Terminus.

120
00:11:52,465 --> 00:11:54,900
Quando estávamos correndo para a faculdade de veterinária,

121
00:11:54,901 --> 00:11:56,902
Ouvimos uma mensagem sobre isso no rádio.

122
00:11:56,903 --> 00:11:59,538
-Eles estavam transmitindo?
-O que dizia?

123
00:11:59,539 --> 00:12:01,140
Não conseguia.

124
00:12:01,141 --> 00:12:03,242
Eu só sei porque
Eu estou vendo agora.

125
00:12:03,243 --> 00:12:05,377
"Aqueles que chegam sobrevivem."

126
00:12:07,714 --> 00:12:09,698
Temos de ir.

127
00:12:09,699 --> 00:12:11,500
Pensei que estávamos procurando por Glenn.

128
00:12:11,501 --> 00:12:12,968
se ele visse um desses,

129
00:12:12,969 --> 00:12:14,970
Ele iria me procurar
procurando por ele.

130
00:12:14,971 --> 00:12:16,839
Veja este mapa.
Todas estas faixas

131
00:12:16,840 --> 00:12:18,540
de diferentes direções, levando ao mesmo lugar.

132
00:12:18,541 --> 00:12:20,409
É longe.

133
00:12:20,410 --> 00:12:22,211
E não sabemos se há outros sinais.

134
00:12:22,212 --> 00:12:23,779
Você não acha que
Este é o único.

135
00:12:23,780 --> 00:12:26,682
Esta é a melhor pista que tivemos até agora.

136
00:12:26,683 --> 00:12:29,485
Diz santuário. Isso é apenas mais um motivo para tentar.

137
00:12:29,486 --> 00:12:31,720
Outros da prisão poderiam estar lá. Tyreese.

138
00:12:31,721 --> 00:12:33,889
Parece bom demais pra ser verdade...

139
00:12:33,890 --> 00:12:37,243
Talvez se Glenn viu um desses, talvez ele sentia o mesmo.

140
00:12:37,244 --> 00:12:40,446
Ele não quis.Ele iria acreditar, eu sei.

141
00:12:40,447 --> 00:12:42,781
O que quer fazer, Sasha?

142
00:12:42,782 --> 00:12:45,417
Continuar a fazer estes círculos do ônibus?

143
00:12:45,418 --> 00:12:47,836
Ou está falando sobre nós começarmos a fazer outra coisa?

144
00:12:49,739 --> 00:12:52,641
Não vamos nos separar.

145
00:12:52,642 --> 00:12:54,143
Isso não pode acontecer.

146
00:12:55,779 --> 00:12:57,646
Você quer dar um voto ou algo assim?

147
00:13:02,251 --> 00:13:04,853
Não precisamos votar.

148
00:13:05,889 --> 00:13:14,521
-

149
00:13:30,170 --> 00:13:32,154
Espere um minuto.

150
00:13:42,098 --> 00:13:44,399
É tão limpo.

151
00:13:44,400 --> 00:13:46,101
Sim.

152
00:13:46,102 --> 00:13:48,737
Alguém a está
mantendo assim.

153
00:13:48,738 --> 00:13:50,939
Ainda pode estar por aí.

154
00:14:30,730 --> 00:14:33,265
Vamos enfaixar
esse tornozelo.

155
00:14:39,155 --> 00:14:41,990
Parece que ficaram
sem bonecas para vestir.

156
00:14:41,991 --> 00:14:43,558
É lindo.

157
00:14:45,078 --> 00:14:47,696
Quem fez isso se importava.

158
00:14:49,449 --> 00:14:52,618
Queriam dar um funeral
para essas pessoas.

159
00:14:52,619 --> 00:14:55,454
Lembraram que essas coisas
eram pessoas

160
00:14:55,455 --> 00:14:58,090
antes de tudo isso.

161
00:14:58,091 --> 00:15:00,759
Não deixaram
que se transformassem.

162
00:15:00,760 --> 00:15:03,345
Não acha lindo?

163
00:15:08,935 --> 00:15:10,936
Vamos.

164
00:15:23,432 --> 00:15:26,151
- Cadê a Maggie?
- Foi buscar mais lenha.

165
00:15:28,154 --> 00:15:30,289
Ainda sangrando?

166
00:15:31,708 --> 00:15:33,492
Um pouco.

167
00:15:35,545 --> 00:15:39,047
- Então, me diga.
- O quê?

168
00:15:39,048 --> 00:15:41,950
Acha que devemos parar.

169
00:15:45,288 --> 00:15:46,822
Acho.

170
00:15:48,091 --> 00:15:50,225
Diga o motivo.

171
00:15:50,226 --> 00:15:52,027
Para não morrer.

172
00:15:53,396 --> 00:15:56,198
Você, Maggie, eu.

173
00:15:56,199 --> 00:15:59,134
- Não é isso.
- O quê?

174
00:15:59,135 --> 00:16:02,004
Não acho que saiba
por que quer parar.

175
00:16:02,005 --> 00:16:04,473
Bob, o que houve
nessa manhã,

176
00:16:04,474 --> 00:16:06,208
recebemos avisos.

177
00:16:06,209 --> 00:16:08,243
A gente foi bem.

178
00:16:08,244 --> 00:16:10,078
Recebemos avisos.

179
00:16:11,614 --> 00:16:14,049
E na próxima vez
será culpa nossa.

180
00:16:17,587 --> 00:16:20,055
É provável que o Glenn
esteja morto.

181
00:16:21,824 --> 00:16:24,593
É provável que também
morreremos.

182
00:16:24,594 --> 00:16:27,529
Essa é a realidade.

183
00:16:27,530 --> 00:16:30,332
Temos seis balas
e você continua sangrando.

184
00:16:35,504 --> 00:16:39,024
Os trilhos passam
por cidades.

185
00:16:39,025 --> 00:16:42,311
Na primeira que encontrarmos,
acharemos um prédio.

186
00:16:42,312 --> 00:16:44,012
nos instalaremos
em um andar bem alto.

187
00:16:44,013 --> 00:16:46,198
Todos nós.

188
00:16:46,199 --> 00:16:47,983
É o que precisamos fazer.

189
00:16:50,036 --> 00:16:51,737
É o que faremos.

190
00:16:51,738 --> 00:16:53,855
Se conseguirmos convencê-la.

191
00:17:03,132 --> 00:17:05,167
Pense nisso.

192
00:17:11,207 --> 00:17:12,557
Droga.

193
00:17:13,559 --> 00:17:14,926
Achou algo?

194
00:17:17,263 --> 00:17:19,981
Whoa.

195
00:17:19,982 --> 00:17:21,566
Pasta de amendoim e geleia,

196
00:17:21,567 --> 00:17:24,353
refrigerante diet
e pé de porco.

197
00:17:24,354 --> 00:17:27,072
Café da manhã
de gente pobre.

198
00:17:27,073 --> 00:17:29,608
Parecem bons para mim.

199
00:17:29,609 --> 00:17:31,910
Não,espere um pouco.

200
00:17:31,911 --> 00:17:34,112
Não tem nada
de poeira nisso.

201
00:17:35,448 --> 00:17:37,032
E?

202
00:17:37,033 --> 00:17:39,618
Alguém acabou de colocar aí.

203
00:17:39,619 --> 00:17:41,569
É o estoque de alguém.

204
00:17:41,570 --> 00:17:44,122
Podem estar vivos ainda.

205
00:17:44,123 --> 00:17:47,759
Vamos pegar um pouco
e deixaremos o resto, certo?

206
00:17:47,760 --> 00:17:49,744
Eu sabia.

207
00:17:49,745 --> 00:17:51,296
O que?

208
00:17:51,297 --> 00:17:52,964
É como eu disse.

209
00:17:52,965 --> 00:17:55,083
Ainda existem boas pessoas.

210
00:17:56,585 --> 00:17:59,254
-Mm.
-Nojento.

211
00:18:00,973 --> 00:18:04,309
Ei,o pé de porco é meu.

212
00:18:12,902 --> 00:18:16,938
<i>♪ pinho para o verão ♪</i>

213
00:18:16,939 --> 00:18:20,325
<i>♪ então nós vamos comprar ♪</i>

214
00:18:20,326 --> 00:18:23,611
<i>♪ uma cerveja para a espingarda ♪</i>

215
00:18:23,612 --> 00:18:27,165
<i>♪ vamos colocar em nosso gramado ♪</i>

216
00:18:27,166 --> 00:18:29,918
<i>♪ e nós estaremos bem ... ♪</i>

217
00:18:35,558 --> 00:18:37,843
A casa está bem fechada.

218
00:18:43,266 --> 00:18:45,300
Só dá para entrar
pela porta da frente.

219
00:18:50,156 --> 00:18:52,140
O que está fazendo?

220
00:18:52,141 --> 00:18:55,444
É a cama mais confortável
que uso em anos.

221
00:18:55,445 --> 00:18:58,646
- Sério?
- Não estou brincando.

222
00:19:01,984 --> 00:19:05,854
<i>Por que não vai em frente
e toca mais um pouco?</i>

223
00:19:05,855 --> 00:19:08,123
Continue cantando.

224
00:19:08,124 --> 00:19:10,658
Achei que minha cantoria
te irritava.

225
00:19:10,659 --> 00:19:13,178
Não tem jukebox, então...

226
00:19:19,469 --> 00:19:22,938
<i>♪ então nós vamos comprar ♪</i>

227
00:19:22,939 --> 00:19:26,024
<i>♪ uma cerveja para a espingarda ♪</i>

228
00:19:26,025 --> 00:19:29,311
<i>♪ vamos colocar em nosso gramado ♪</i>

229
00:19:29,312 --> 00:19:32,531
♪ e nós estaremos bem ... ♪

230
00:19:34,217 --> 00:19:37,919
<i>♪ agora eu estou rindo 
do meu tédio ♪</i>

231
00:19:37,920 --> 00:19:41,122
<i>♪ e minha série de 
tentativas fracassadas ... ♪</i>

232
00:19:52,752 --> 00:19:55,036
Bob?

233
00:20:07,552 --> 00:20:11,961
NÃO ARRISQUEM SUAS VIDAS
POR MIM. BOA SORTE.

234
00:20:13,322 --> 00:20:15,357
Bob.

235
00:20:18,727 --> 00:20:21,363
Vamos.Ela seguirá 
os trilhos.

236
00:20:21,364 --> 00:20:23,248
Ainda podemos alcançá-la.

237
00:20:28,204 --> 00:20:31,907
Sasha, ainda podemos
alcançá-la.

238
00:21:39,968 --> 00:21:42,770
Você tem sorrido desde
que saímos ilesos da prisão.

239
00:21:44,005 --> 00:21:45,506
Se está tão feliz por viver,

240
00:21:45,507 --> 00:21:48,309
por que andamos para as trevas?

241
00:21:48,310 --> 00:21:50,511
Não é por estar vivo.

242
00:21:54,015 --> 00:21:56,317
Pelo menos sabe
por que está sorrindo?

243
00:21:56,318 --> 00:21:58,102
Oh,sei sim.

244
00:22:02,390 --> 00:22:05,526
Não estou sozinho.

245
00:22:05,527 --> 00:22:09,113
Foi o que aconteceu
quando perdi meu primeiro grupo.

246
00:22:09,114 --> 00:22:11,365
E o segundo.

247
00:22:11,366 --> 00:22:13,484
Quebrei a tendência.

248
00:22:13,485 --> 00:22:15,953
Você também estaria sorrindo.

249
00:22:15,954 --> 00:22:18,072
Autoconsciência é algo lindo.

250
00:22:18,073 --> 00:22:19,773
Deveria tentar um dia.

251
00:22:22,477 --> 00:22:25,579
- Não vai morder a isca?
- Não.

252
00:22:25,580 --> 00:22:27,998
Às vezes, você é tão teimosa
quanto ela.

253
00:22:27,999 --> 00:22:29,633
Sabia?

254
00:22:39,686 --> 00:22:42,498
GLENN, VÁ PARA TERMINUS.
MAGGIE.

255
00:22:47,869 --> 00:22:50,704
Sim.

256
00:22:50,705 --> 00:22:52,173
<i> Fui o mais rápido possível.</i>

257
00:22:52,174 --> 00:22:53,741
Esqueça isso.

258
00:22:58,780 --> 00:23:00,480
Aqui está.

259
00:23:02,501 --> 00:23:04,618
Ufa.

260
00:23:04,619 --> 00:23:07,371
Tudo bem. 
Vamos comer.

261
00:23:13,845 --> 00:23:15,713
Fique.

262
00:23:26,474 --> 00:23:28,609
É apenas um maldito cachorro.

263
00:23:28,610 --> 00:23:30,528
Oi.

264
00:23:30,529 --> 00:23:33,280
Venha aqui,garoto.

265
00:23:41,156 --> 00:23:42,990
Ele não quis entrar?

266
00:23:42,991 --> 00:23:44,491
Eu lhe disse para ficar para trás.

267
00:23:44,492 --> 00:23:47,878
Sim, mas,Daryl, você disse
que era um cachorro.

268
00:23:49,247 --> 00:23:51,498
Talvez ele volte.
Vamos.

269
00:24:06,982 --> 00:24:09,266
Eu estou acordado.

270
00:24:09,267 --> 00:24:11,551
Eu também.

271
00:24:13,905 --> 00:24:16,156
Consegue vê-lo?

272
00:24:16,157 --> 00:24:18,325
Não.

273
00:24:18,326 --> 00:24:19,827
Está ali faz uma hora.

274
00:24:19,828 --> 00:24:21,895
Pode estar preso em alguma coisa.

275
00:24:24,199 --> 00:24:27,001
Há muito barulho à noite.

276
00:24:27,002 --> 00:24:30,004
Cigarras, corujas.

277
00:24:30,005 --> 00:24:32,756
Às vezes penso
que ficam em círculos.

278
00:24:34,376 --> 00:24:36,260
Quando estava sozinho,

279
00:24:36,261 --> 00:24:38,095
eu não dormia muito.

280
00:24:38,096 --> 00:24:40,547
Agora também não.

281
00:24:40,548 --> 00:24:42,967
Tem que se recuperar,
precisa dormir.

282
00:24:45,270 --> 00:24:47,688
Eu posso tentar

283
00:25:02,270 --> 00:25:04,488
Eu tentei.

284
00:25:10,745 --> 00:25:13,213
Bob, o que diabos
estamos fazendo aqui?

285
00:25:17,636 --> 00:25:20,054
Por que você acha
que Tyreese está morto?

286
00:25:24,926 --> 00:25:28,646
- O quê? - <i>Se Tyreese estiver 
vivo, ele iria para Terminus.</i>

287
00:25:28,647 --> 00:25:30,797
Eu sei que você sabe disso.

288
00:25:30,798 --> 00:25:33,734
Então por que você acha
que ele está morto?

289
00:25:33,735 --> 00:25:37,071
Ou só está com medo
de descobrir a verdade?

290
00:25:41,826 --> 00:25:44,194
Humm.

291
00:25:44,195 --> 00:25:47,498
Até agora eu te achava a pessoa
mais forte que já conheci.

292
00:25:48,833 --> 00:25:50,367
O que é meio estranho,

293
00:25:50,368 --> 00:25:53,587
porque você era 
a mais doce, também.

294
00:25:53,588 --> 00:25:55,589
Apenas dizendo.

295
00:26:13,475 --> 00:26:15,943
Deixarei um bilhete
de agradecimento.

296
00:26:18,530 --> 00:26:21,014
Por que?

297
00:26:21,015 --> 00:26:23,484
Para quando voltarem

298
00:26:23,485 --> 00:26:26,787
Se eles voltarem.

299
00:26:26,788 --> 00:26:29,573
Mesmo se não voltarem,
ainda quero agradecer.

300
00:26:33,795 --> 00:26:36,263
Talvez não precise
deixar isso.

301
00:26:38,400 --> 00:26:40,901
Talvez ficar por aqui por um tempo.

302
00:26:43,104 --> 00:26:45,272
Assim que voltarem,

303
00:26:45,273 --> 00:26:47,908
faremos o melhor disso.

304
00:26:47,909 --> 00:26:50,010
Eles podem ficar furiosos,

305
00:26:50,011 --> 00:26:53,414
Mas acho que vai ficar tudo bem.

306
00:26:56,084 --> 00:26:59,420
Então você acha que existem 
ainda boas pessoas ao seu redor.

307
00:27:01,589 --> 00:27:03,791
O que te fez mudar de ideia?

308
00:27:09,464 --> 00:27:11,432
Você sabe.

309
00:27:12,434 --> 00:27:13,667
O que?

310
00:27:21,426 --> 00:27:22,926
Eu não sei.

311
00:27:22,927 --> 00:27:25,712
Não...

312
00:27:25,713 --> 00:27:27,681
O que te fez mudar de ideia?

313
00:27:35,423 --> 00:27:37,224
Oh.

314
00:27:43,598 --> 00:27:46,766
Darei mais uma chance
ao vira-lata.

315
00:27:51,039 --> 00:27:53,290
Beth! Beth!

316
00:27:56,911 --> 00:27:58,912
Corra!

317
00:27:58,913 --> 00:28:00,747
Corra!

318
00:28:03,618 --> 00:28:06,953
Beth, abra uma janela.
Pegue suas coisas.

319
00:28:08,122 --> 00:28:10,507
Não vou te deixar.

320
00:28:10,508 --> 00:28:12,893
Saia! Vá para a estrada,
eu te encontro lá!

321
00:28:14,679 --> 00:28:16,263
Vai!

322
00:28:18,183 --> 00:28:20,300
Por aqui.

323
00:29:34,726 --> 00:29:37,895
Beth! Beth!

324
00:29:39,931 --> 00:29:41,815
Beth!

325
00:29:56,811 --> 00:29:59,212
Ela continua nos trilhos.

326
00:29:59,213 --> 00:30:01,648
Se acelerarmos o passo,
a alcançaremos.

327
00:30:03,384 --> 00:30:06,669
-

328
00:31:19,160 --> 00:31:22,312
Bob, aquele ali.

329
00:31:24,315 --> 00:31:27,033
Seguro e alto.

330
00:31:27,034 --> 00:31:30,236
Veja se podemos criar algo para pegar a chuva.

331
00:31:30,237 --> 00:31:33,523
Poderemos andar pelos telhados
para buscar comida.

332
00:31:33,524 --> 00:31:35,342
Talvez até cultivar algo.

333
00:31:35,343 --> 00:31:38,028
Sasha, eu não vou parar.

334
00:31:38,029 --> 00:31:39,946
Vamos, sim.

335
00:31:39,947 --> 00:31:42,866
Não vou.

336
00:31:42,867 --> 00:31:45,001
Ela está lá fora sozinha.

337
00:31:48,089 --> 00:31:50,707
Ela não quis
nossa companhia.

338
00:31:50,708 --> 00:31:52,926
Ela fez a escolha dela.

339
00:31:52,927 --> 00:31:54,427
Eu não ligo.

340
00:31:54,428 --> 00:31:55,929
Ela está sozinha.

341
00:31:57,798 --> 00:32:00,216
Quando cheguei na prisão,
eu pensei comigo,

342
00:32:00,217 --> 00:32:03,019
Até quando?
O tempo está passando.

343
00:32:03,020 --> 00:32:06,272
Até quando todos estiverem
mortos e eu estar sozinha?

344
00:32:06,273 --> 00:32:09,409
Coisas ruins aconteceram
quando eu estava com medo.

345
00:32:09,410 --> 00:32:12,862
Eles não precisam disso.
Eu não preciso estar com medo.

346
00:32:12,863 --> 00:32:15,782
Agora chegamos a Terminus e Tyreese não está lá,

347
00:32:15,783 --> 00:32:17,784
Isso não significa que ele está morto.

348
00:32:17,785 --> 00:32:21,020
- Não precisa ficar com medo.
- Não estou com medo.

349
00:32:32,800 --> 00:32:35,168
Então é isso?

350
00:32:36,637 --> 00:32:38,638
Não precisa ser.

351
00:32:38,639 --> 00:32:40,890
É isso mesmo.

352
00:32:48,715 --> 00:32:50,900
Irei tentar uma coisa.

353
00:33:15,676 --> 00:33:17,427
Então está certo.

354
00:33:19,046 --> 00:33:20,680
Você não precisa fazer isso.

355
00:33:23,050 --> 00:33:25,602
Não precisa ficar
sozinho de novo.

356
00:33:32,726 --> 00:33:34,644
Eu não vou estar.

357
00:36:02,793 --> 00:36:04,344
Maggie?

358
00:36:08,515 --> 00:36:10,633
Merda.

359
00:36:57,199 --> 00:36:59,117
Onde está o Bob?

360
00:36:59,118 --> 00:37:01,336
Procurando por você.

361
00:37:01,337 --> 00:37:04,422
Por que você está aqui?

362
00:37:04,423 --> 00:37:07,325
Eu estava procurando
por outro errante.

363
00:37:07,326 --> 00:37:09,510
Encontrei mais do que eu queria.

364
00:37:11,897 --> 00:37:13,848
Você sabia, Eu estava mentindo lá

365
00:37:13,849 --> 00:37:15,884
e eu lembrei--

366
00:37:15,885 --> 00:37:18,503
Eu escutei você dizer
pra voltar para o acampamento.

367
00:37:20,439 --> 00:37:23,024
Eu escutei você dizer
que pensou que nós deveríamos

368
00:37:23,025 --> 00:37:25,310
estar na cidade.

369
00:37:27,679 --> 00:37:31,032
O que mais você me ouviu dizer?

370
00:37:31,033 --> 00:37:34,018
Que é possível que Glenn está morto.

371
00:37:36,989 --> 00:37:38,957
E nós deveríamos parar.

372
00:37:44,580 --> 00:37:46,998
Mas você está errado.

373
00:37:51,553 --> 00:37:53,972
Então por que você está aqui?

374
00:37:59,044 --> 00:38:01,045
Porque eu estava esperando por você.

375
00:38:03,766 --> 00:38:05,984
Eu não estou desistindo.

376
00:38:07,620 --> 00:38:10,154
Mas eu preciso de sua ajuda.

377
00:38:10,155 --> 00:38:13,107
Porque não posso fazer isso sozinho.

378
00:38:14,660 --> 00:38:17,862
E mesmo se eu pegar o Bob,

379
00:38:17,863 --> 00:38:19,897
nós não podemos fazer isso sozinhos.

380
00:38:22,835 --> 00:38:26,304
Eu pensei que eu não podia
pedir pra arriscar sua vida.

381
00:38:28,073 --> 00:38:31,109
Mas eu posso.

382
00:38:31,110 --> 00:38:33,544
Pois sei que você
se arriscaria por isso.

383
00:38:36,649 --> 00:38:38,783
E não só por Glenn.

384
00:38:41,120 --> 00:38:42,854
Eu entendo que você está com medo.

385
00:38:42,855 --> 00:38:44,822
Eu estou.

386
00:38:46,191 --> 00:38:48,126
Eu estou com medo.

387
00:38:49,194 --> 00:38:50,695
Nós poderíamos estar lá.

388
00:38:50,696 --> 00:38:52,463
Eu sei.

389
00:38:58,904 --> 00:39:00,905
Vamos encontrar o Bob...

390
00:39:04,176 --> 00:39:05,677
e vamos chegar lá.

391
00:39:21,660 --> 00:39:23,861
Bem, Olha aqui.

392
00:39:36,408 --> 00:39:38,192
Droga, aguente!

393
00:39:38,193 --> 00:39:40,611
Estou reivindicando o colete.

394
00:39:40,612 --> 00:39:43,081
Gosto deles com asas.

395
00:39:43,082 --> 00:39:44,665
Aguente firme.

396
00:39:59,898 --> 00:40:01,733
Um arqueiro.

397
00:40:02,901 --> 00:40:04,635
Eu respeito isso.

398
00:40:04,636 --> 00:40:08,222
Veja, um homem com um rifle, ele poderia
 ter sido algum tipo de fotógrafo

399
00:40:08,223 --> 00:40:10,058
ou técnico de futebol
antes disso tudo.

400
00:40:10,059 --> 00:40:14,145
Mas um arqueiro
sempre foi um arqueiro.

401
00:40:14,146 --> 00:40:16,514
O que tem aí?
68kg de potência?

402
00:40:16,515 --> 00:40:20,785
Ficarei bobo se ela não atirar
ao menos a 90 m/s

403
00:40:22,354 --> 00:40:24,489
Eu estava procurando
por uma arma como esta.

404
00:40:24,490 --> 00:40:27,592
É claro, eu queria uma
com um pouco mais de munição

405
00:40:27,593 --> 00:40:30,561
e em melhor estado
de conservação.

406
00:40:33,215 --> 00:40:36,384
Está em apuros, colega?

407
00:40:36,385 --> 00:40:39,337
Você puxa esse gatilho,

408
00:40:39,338 --> 00:40:41,923
esses caras vão te metralhar.

409
00:40:41,924 --> 00:40:44,208
<i>É isso o que quer?</i>

410
00:40:44,209 --> 00:40:47,812
Vamos lá, cara, 
suicídio é estúpido.

411
00:40:47,813 --> 00:40:50,565
Por que machucar você mesmo
quando se pode machucar outras pessoas?

412
00:40:57,523 --> 00:40:59,723
Meu nome é Joe.

413
00:41:02,861 --> 00:41:05,079
Daryl.

414
00:41:19,077 --> 00:41:24,048
<i>♪ não há mais tempo ♪</i>

415
00:41:25,634 --> 00:41:30,271
<i>♪ para chorar ♪</i>

416
00:41:37,162 --> 00:41:38,696
<i>Bob</i>

417
00:41:58,950 --> 00:42:01,502
<i>♪ oh... ♪</i>

418
00:42:11,980 --> 00:42:14,832
<i>♪ oh... ♪</i>

419
00:42:24,910 --> 00:42:29,697
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

420
00:42:31,667 --> 00:42:36,254
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

421
00:42:38,423 --> 00:42:42,710
<i>♪ oh oh oh ♪</i>

422
00:42:44,630 --> 00:42:48,833
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

423
00:42:49,884 --> 00:42:51,880
Sincronia por n17t01.
Tradução em:
www.addic7ed.com

