1
00:00:00,483 --> 00:00:02,040
Pare!
Crianças atravessando.
2
00:00:02,041 --> 00:00:03,991
Arrumou um emprego
como guarda de trânsito.
3
00:00:03,992 --> 00:00:06,048
- Sim, claro.
- Eu sou gay.
4
00:00:06,049 --> 00:00:08,274
É claro que eu sei,
você é meu melhor amigo.
5
00:00:08,275 --> 00:00:09,867
Eu gosto de estar com você.
6
00:00:09,868 --> 00:00:12,096
Tem algo rolando
entre você e Liam?
7
00:00:12,097 --> 00:00:15,156
- Não.
- Tenho um encontro essa noite.
8
00:00:21,798 --> 00:00:24,399
Temos o time completo.
9
00:00:35,743 --> 00:00:40,177
Quinta-feira,
19 de novembro, 1996.
10
00:00:40,178 --> 00:00:41,876
Desculpe não ter escrito
por um tempo,
11
00:00:41,877 --> 00:00:44,579
mas não tem muita coisa
acontecendo.
12
00:00:44,580 --> 00:00:47,300
Archie está com problemas
desde que se assumiu.
13
00:00:50,466 --> 00:00:54,090
A maioria dos amigos dele
não quer papo.
14
00:00:58,490 --> 00:01:00,180
Mas ele tem a nós.
15
00:01:01,717 --> 00:01:03,874
E nós o temos.
16
00:01:03,875 --> 00:01:06,152
Izzy e Chopp
estão firmes.
17
00:01:09,311 --> 00:01:11,414
Chop está se acostumando
com Izzy
18
00:01:11,415 --> 00:01:12,949
tendo amigos na faculdade.
19
00:01:12,950 --> 00:01:14,575
Ele não está preocupado.
20
00:01:16,461 --> 00:01:20,100
É bom ter um casal apaixonado
por perto.
21
00:01:20,101 --> 00:01:22,343
Você vê que o amor existe.
22
00:01:23,739 --> 00:01:26,580
Chloe é um fenômeno social.
23
00:01:26,581 --> 00:01:29,870
Nunca conheci ninguém
tão confiante.
24
00:01:29,871 --> 00:01:33,108
Ela começou a sair com um cara
de 23 anos.
25
00:01:33,109 --> 00:01:35,971
Ela estava brava comigo
pela briga com Amy,
26
00:01:35,972 --> 00:01:38,335
mas ela me perdoou.
27
00:01:38,336 --> 00:01:40,591
É isso que amigas fazem.
28
00:01:45,581 --> 00:01:48,913
E Finn começou a sair
com Olivia,
29
00:01:48,914 --> 00:01:50,955
que tem 24 anos.
REI DA GOSTOSURA
30
00:01:51,769 --> 00:01:53,461
Eu nunca a encontrei,
31
00:01:53,462 --> 00:01:56,362
e queria continuar assim.
32
00:01:56,363 --> 00:01:57,832
Mas, que seja.
33
00:01:57,833 --> 00:01:59,676
Não estou incomodada.
34
00:02:00,628 --> 00:02:02,005
Enquanto a mim...
35
00:02:02,006 --> 00:02:06,504
Liam terminou com Amy,
e eu o perdoei por me abandonar.
36
00:02:06,505 --> 00:02:08,883
Nunca falamos
sobre aquele beijo.
37
00:02:10,641 --> 00:02:13,059
É ótimo ser jovem, livre,
38
00:02:13,060 --> 00:02:15,622
sem ninguém para nos dizer
o que fazer.
39
00:02:17,242 --> 00:02:20,785
O cavalo de Napoleão
é branco?
40
00:02:20,786 --> 00:02:22,130
Que cavalo?
41
00:02:22,131 --> 00:02:24,211
O cavalo de Napoleão!
42
00:02:24,212 --> 00:02:27,105
- Do que está falando?
- Me dá o cigarro.
43
00:02:30,701 --> 00:02:32,301
Entra no carro
pra ninguém te ver.
44
00:02:32,302 --> 00:02:34,046
Relaxa, Archie.
45
00:02:34,690 --> 00:02:36,603
Ninguém vai me ver.
46
00:02:46,122 --> 00:02:47,735
Cara.
47
00:02:50,124 --> 00:02:52,212
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
48
00:02:53,796 --> 00:02:56,324
Legenda:
PenélopeC. | FlaviaSB
49
00:02:59,008 --> 00:03:01,325
Legenda:
IgoPH | Nícolas
50
00:03:03,637 --> 00:03:06,196
Revisão:
IgoPH
51
00:03:18,921 --> 00:03:21,361
@InSUBs
52
00:03:21,720 --> 00:03:26,200
CAPÍTULO 5
ADULTO INADEQUADO
53
00:03:38,275 --> 00:03:41,211
Karim me contou tudo.
54
00:03:41,212 --> 00:03:43,025
Você fumou maconha.
55
00:03:43,026 --> 00:03:47,300
Nem tenta negar,
seus olhos estão injetados.
56
00:03:47,301 --> 00:03:48,946
E daí?
57
00:03:48,947 --> 00:03:50,865
Você bebe,
não tem diferença.
58
00:03:50,866 --> 00:03:52,287
Tem diferença!
59
00:03:52,288 --> 00:03:53,730
Maconha é ilegal!
60
00:03:53,731 --> 00:03:56,000
- E não sou uma criança.
- Eu não sou uma criança.
61
00:03:56,001 --> 00:03:57,301
Você tem 16 anos!
62
00:03:57,302 --> 00:04:00,223
Não pode comprar álcool!
Ou dirigir!
63
00:04:00,224 --> 00:04:03,558
Nem comprar fogos de artifício
ou no eBay!
64
00:04:03,559 --> 00:04:07,179
Quero você em casa às 22h
de agora em diante.
65
00:04:07,180 --> 00:04:08,823
Não pode me dar
um toque de recolher.
66
00:04:08,824 --> 00:04:10,124
Parece que posso.
67
00:04:10,125 --> 00:04:12,564
Ou não quer que eu
compre comida,
68
00:04:12,565 --> 00:04:14,059
te dê caronas.
69
00:04:14,060 --> 00:04:17,265
Tudo que você não pode fazer
porque não é adulta.
70
00:04:17,266 --> 00:04:19,323
- Eu...
- Acabou a conversa!
71
00:04:22,148 --> 00:04:25,461
E não espere carona amanhã.
72
00:04:32,348 --> 00:04:34,267
Eu não quero carona!
73
00:04:34,268 --> 00:04:36,822
Cansei de ser tratada
como uma criança.
74
00:04:36,823 --> 00:04:38,609
Preciso sair dessa casa.
75
00:04:40,897 --> 00:04:43,035
Eu não precisava
da minha mãe.
76
00:04:43,036 --> 00:04:45,255
Tenho 16 anos!
77
00:04:45,256 --> 00:04:48,013
Eu só precisava da ajuda
de uma antiga amiga.
78
00:04:48,014 --> 00:04:50,393
Sra. Bicicleta.
79
00:04:58,998 --> 00:05:02,725
Às vezes são as pequenas coisas
da vida que são boas.
80
00:05:02,726 --> 00:05:06,320
O sol no seu rosto,
o vento no seu cabelo.
81
00:05:07,147 --> 00:05:08,963
Parece a liberdade.
82
00:05:17,291 --> 00:05:18,766
Porcaria.
83
00:05:28,173 --> 00:05:29,732
Oi.
84
00:05:29,733 --> 00:05:32,728
- Oi.
- Feliz aniversário.
85
00:05:32,729 --> 00:05:35,469
Obrigada!
O que é?
86
00:05:36,857 --> 00:05:38,579
Querida!
87
00:05:40,324 --> 00:05:42,445
Parece que somos
melhores amigas.
88
00:05:42,446 --> 00:05:44,073
Eu não diria tanto.
89
00:05:45,440 --> 00:05:48,805
Chloe,
quer abrir o seu presente?
90
00:05:51,390 --> 00:05:53,526
Aqui vamos nós.
Cuidado.
91
00:05:54,232 --> 00:05:55,582
Está pronta?
92
00:05:55,583 --> 00:05:57,379
Vamos logo!
93
00:06:07,863 --> 00:06:10,054
Pai, obrigada!
94
00:06:10,055 --> 00:06:11,717
GAROTINHA DO PAPAI
PRESENTE PERFEITO
95
00:06:11,718 --> 00:06:16,130
Foi legal ver o pai da Chloe
tratando-a como uma adulta.
96
00:06:18,612 --> 00:06:20,264
E como eu tive o pior.
97
00:06:20,265 --> 00:06:22,095
De quem é essa bicicleta?
98
00:06:30,492 --> 00:06:32,650
Simmy disse algo
sobre o Archie?
99
00:06:33,314 --> 00:06:34,616
Alguma coisa maldosa?
100
00:06:34,617 --> 00:06:38,505
Chop, você joga futebol com ele,
diga alguma coisa.
101
00:06:38,506 --> 00:06:40,774
Talvez algumas piadas.
102
00:06:40,775 --> 00:06:43,139
Só brincando.
103
00:06:43,140 --> 00:06:45,496
Eu lido com isso.
Tudo bem.
104
00:06:48,346 --> 00:06:51,326
Meu Deus.
Não.
105
00:06:51,327 --> 00:06:52,698
Você está bem?
106
00:06:53,565 --> 00:06:54,902
Estou.
107
00:06:55,821 --> 00:06:59,004
- Oi.
- Oi.
108
00:06:59,005 --> 00:07:00,313
Quer uma bebida, garota?
109
00:07:00,314 --> 00:07:02,565
Garota?
Pensei que eu era "a garota".
110
00:07:02,566 --> 00:07:04,389
Adoraria um licor com gelo,
por favor.
111
00:07:04,390 --> 00:07:06,244
Olhe para ela!
112
00:07:06,245 --> 00:07:07,930
Só porque ela tem 24 anos,
113
00:07:07,931 --> 00:07:10,879
pensa que é mais sofisticada
que o resto de nós.
114
00:07:10,880 --> 00:07:12,978
Só porque ela bebe licor.
115
00:07:12,979 --> 00:07:15,928
Rae, quer mais cerveja preta?
116
00:07:15,929 --> 00:07:18,019
Quero.
Não!
117
00:07:18,822 --> 00:07:21,948
Quero um licor de cereja,
por favor.
118
00:07:21,949 --> 00:07:23,289
Um licor?
119
00:07:24,173 --> 00:07:26,410
Você é a Rae.
120
00:07:26,411 --> 00:07:28,864
Finn me falou tanto
sobre você.
121
00:07:29,987 --> 00:07:32,798
- Volto em um segundo.
- Certo, queridinho.
122
00:07:34,141 --> 00:07:37,754
Queridinho?
Que merda é essa?
123
00:07:37,755 --> 00:07:40,125
Não posso ver isso.
124
00:07:43,780 --> 00:07:46,897
Droga!
Acabei de lembrar.
125
00:07:46,898 --> 00:07:49,129
Tenho que fazer uma coisa
com pombos.
126
00:07:50,134 --> 00:07:53,912
Com corrida.
127
00:07:54,716 --> 00:07:56,214
Tenho que ir.
128
00:08:05,452 --> 00:08:08,419
Queridinho?
O que isso quer dizer?
129
00:08:08,420 --> 00:08:11,008
E daí se ela tem 24 anos,
é bonita,
130
00:08:11,009 --> 00:08:13,596
tem um apartamento
e um carro?
131
00:08:13,597 --> 00:08:15,399
Eu posso ter 9 anos,
132
00:08:15,400 --> 00:08:18,331
sentada num quarto
e jogando vídeo games.
133
00:08:19,028 --> 00:08:21,540
E sobre Olivia
não jogar vídeo games:
134
00:08:21,541 --> 00:08:23,014
ela está muito ocupada
135
00:08:23,015 --> 00:08:25,594
sendo adulta
e seduzindo o homem dela.
136
00:08:29,070 --> 00:08:30,860
Espere.
137
00:08:30,861 --> 00:08:32,444
O que você está fazendo?
138
00:08:33,419 --> 00:08:34,783
Você não gostou?
139
00:08:34,784 --> 00:08:36,598
Eu gostei, mas...
140
00:08:36,599 --> 00:08:40,648
Eu não quero uma namorada.
141
00:08:40,649 --> 00:08:42,625
Talvez eu não queira
um namorado.
142
00:08:43,777 --> 00:08:45,554
O quê?
143
00:08:45,555 --> 00:08:48,713
Você está dizendo
para termos algo casual, Rae?
144
00:08:48,714 --> 00:08:50,722
Talvez.
145
00:08:50,723 --> 00:08:52,164
Você não gosta de mim?
146
00:08:52,165 --> 00:08:54,098
Não, eu gosto de você.
147
00:08:54,099 --> 00:08:57,577
Mas você não é alguém
que eu teria algo casual.
148
00:08:57,578 --> 00:08:59,289
Você não está pronta.
Você é muito...
149
00:08:59,290 --> 00:09:00,767
Muito o quê?
150
00:09:01,495 --> 00:09:04,701
- Jovem.
- Obrigada.
151
00:09:04,702 --> 00:09:06,885
Jovem
em termos de experiência.
152
00:09:07,614 --> 00:09:09,599
Ótimo.
Obrigada.
153
00:09:10,636 --> 00:09:14,382
Às vezes acho que o mundo
está conspirando contra mim.
154
00:09:15,451 --> 00:09:16,768
Rae?
155
00:09:18,215 --> 00:09:19,715
Belas rodas.
156
00:09:30,591 --> 00:09:33,745
Então percebi que minha mãe
e Liam estavam certos.
157
00:09:33,746 --> 00:09:35,531
Eu era uma criança.
158
00:09:36,397 --> 00:09:38,037
E isso tinha que parar.
159
00:09:40,812 --> 00:09:43,087
Qualquer coisa rosa
tinha que ir.
160
00:09:43,088 --> 00:09:45,739
Qualquer coisa com glitter
tinha que ir.
161
00:09:45,740 --> 00:09:50,567
Qualquer coisa que lembrasse
um troll, fada, algo fofo
162
00:09:50,568 --> 00:09:53,593
ou tivesse um chapéu
tinha que ir.
163
00:09:58,672 --> 00:10:00,450
Estive jogando coisas foras
164
00:10:00,451 --> 00:10:02,645
para abrir espaço
para as minhas coisas e do Liam.
165
00:10:02,676 --> 00:10:04,857
Qualquer reclamação
será recebida,
166
00:10:04,858 --> 00:10:06,764
e será processada
como sempre.
167
00:10:06,765 --> 00:10:08,754
Ou seja,
não iremos fazer nada.
168
00:10:13,567 --> 00:10:15,524
Talvez eu fosse precisar
fazer mais coisas
169
00:10:15,525 --> 00:10:18,287
além de jogar fora meus trolls
e minhas coisas enfeitadas.
170
00:10:18,288 --> 00:10:19,909
Eu precisava achar
outra maneira
171
00:10:19,910 --> 00:10:21,977
de mostrar ao mundo
que eu já era uma adulta.
172
00:10:21,978 --> 00:10:25,220
Para mostrar à minha mãe
que eu não era uma criança.
173
00:10:32,426 --> 00:10:36,380
? + MAMÃE = EU
174
00:10:58,985 --> 00:11:00,423
Esse é o papai?
175
00:11:05,177 --> 00:11:06,968
É o seu pai.
176
00:11:10,936 --> 00:11:12,528
Ele mora por perto?
177
00:11:14,344 --> 00:11:16,472
Ele mora em Lincolnshire.
178
00:11:16,952 --> 00:11:18,712
Quero o endereço dele.
179
00:11:21,075 --> 00:11:22,569
Não.
180
00:11:22,570 --> 00:11:24,120
Quero escrever para ele.
181
00:11:24,121 --> 00:11:25,658
Não, Rae.
182
00:11:25,659 --> 00:11:29,433
Mãe, eu tenho 16 anos.
183
00:11:33,105 --> 00:11:34,633
Eu vou pensar sobre isso.
184
00:11:36,446 --> 00:11:40,179
Eu nem sabia
o que escrever para ele.
185
00:11:40,714 --> 00:11:43,424
Mas talvez ele me tratasse
como uma adulta.
186
00:11:47,360 --> 00:11:50,441
Vou fazer um ultrassom
na segunda-feira.
187
00:11:51,644 --> 00:11:55,216
Karim vai estar trabalhando,
então ele não pode ir.
188
00:11:55,714 --> 00:11:57,616
Eu quero
que alguém vá comigo.
189
00:11:58,960 --> 00:12:00,855
Eu não estou muito bem.
190
00:12:01,391 --> 00:12:03,392
Eu estou muito preocupada.
191
00:12:03,928 --> 00:12:06,433
- Você pode ir comigo?
- Posso.
192
00:12:07,441 --> 00:12:09,297
Claro que eu vou.
193
00:12:18,378 --> 00:12:20,517
Você precisa fazer
uma avaliação de desempenho
194
00:12:20,518 --> 00:12:22,252
se quiser passar de ano.
195
00:12:22,253 --> 00:12:25,151
Você pode se envolver
no coral,
196
00:12:25,152 --> 00:12:29,872
ou pode ser uma prostituta
na adaptação de "Scarface".
197
00:12:29,873 --> 00:12:31,404
A escolha é sua.
198
00:12:32,475 --> 00:12:35,962
Vai ser um canto "a cappella",
não decidimos o que vamos fazer.
199
00:12:35,963 --> 00:12:37,859
- Deixe-me colocar você...
- Não.
200
00:12:37,860 --> 00:12:40,452
Eu só vou imprimir coisas
e fazer drinques.
201
00:12:40,453 --> 00:12:42,340
Chloe, escute isso.
202
00:12:43,381 --> 00:12:45,210
Um, dois, três.
203
00:12:45,211 --> 00:12:50,755
Fique comigo
204
00:12:52,384 --> 00:12:56,994
fique comigo
205
00:13:00,650 --> 00:13:01,978
Está ótimo.
206
00:13:01,979 --> 00:13:05,170
Precisa melhorar um pouco,
mas está ótimo, não é?
207
00:13:05,538 --> 00:13:06,983
Claro!
208
00:13:07,658 --> 00:13:11,198
Se você quiser ir,
vou sair com os garotos hoje.
209
00:13:11,199 --> 00:13:12,526
Garotos?
210
00:13:12,527 --> 00:13:14,838
Não, rapazes.
211
00:13:15,856 --> 00:13:19,710
Não posso.
Eu disse que iria com a turma.
212
00:13:19,711 --> 00:13:22,574
Vi você com aquele cara
na outra noite.
213
00:13:23,374 --> 00:13:24,734
E?
214
00:13:25,238 --> 00:13:26,768
Chloe!
215
00:13:50,911 --> 00:13:52,587
Esse é o Ian.
216
00:13:52,907 --> 00:13:54,941
Aquele é o Denis
e aquele é o Joe.
217
00:13:54,942 --> 00:13:58,054
E este é o Saul.
218
00:14:01,753 --> 00:14:03,129
Você está bonita.
219
00:14:04,358 --> 00:14:06,050
O quê?
220
00:14:06,051 --> 00:14:07,514
Você está bonita.
221
00:14:09,765 --> 00:14:13,411
- Obrigada.
- Ouvi que gosta de música.
222
00:14:13,412 --> 00:14:14,714
Você gosta de Led Zeppelin.
223
00:14:15,274 --> 00:14:18,403
O cavalo branco de Napoleão
é branco?
224
00:14:18,404 --> 00:14:20,028
Claro que é.
225
00:14:20,029 --> 00:14:22,236
Você é bem divertida,
não é?
226
00:14:22,796 --> 00:14:25,165
Já me falaram isso antes.
227
00:14:25,166 --> 00:14:26,969
Eu gosto disso.
228
00:14:29,814 --> 00:14:32,550
Não me disseram
que você é atraente.
229
00:14:34,910 --> 00:14:36,230
Rae, você vem?
230
00:14:36,231 --> 00:14:39,064
Chop vai comer um kebab
e depois vai num simulador.
231
00:14:39,065 --> 00:14:41,481
Nada vai acontecer.
Sou feito de titânio.
232
00:14:42,549 --> 00:14:45,313
Você vai ficar com a gente,
Rae?
233
00:14:50,457 --> 00:14:52,271
Eu falo com vocês depois.
234
00:14:52,272 --> 00:14:54,281
Eu vou ficar de olho
na Chloe.
235
00:14:54,282 --> 00:14:55,703
Tchau!
236
00:15:27,883 --> 00:15:30,065
Eu não vou entrar
nesse carro.
237
00:15:30,066 --> 00:15:32,415
Por quê?
Você está bem, não é?
238
00:15:36,929 --> 00:15:40,496
- Eu posso ir com você.
- É melhor assim.
239
00:15:41,234 --> 00:15:42,546
Vamos embora.
240
00:15:42,547 --> 00:15:44,043
Chloe,
o que você está fazendo?
241
00:15:46,330 --> 00:15:47,849
Está tudo bem.
242
00:15:50,018 --> 00:15:51,450
Vamos?
243
00:15:53,034 --> 00:15:54,381
Tudo bem.
244
00:16:03,592 --> 00:16:05,865
Quanto mais eu me irritava,
mas eu não ligava
245
00:16:05,866 --> 00:16:09,041
se Saul não era
o cara mais bonito.
246
00:16:09,042 --> 00:16:11,444
Ele queria ouvir o que eu achava
sobre as coisas.
247
00:16:11,445 --> 00:16:13,008
Coisas importantes.
248
00:16:13,009 --> 00:16:15,576
- Você fuma?
- Obviamente.
249
00:16:18,511 --> 00:16:22,057
O que acha de descermos aqui
e irmos para um bar?
250
00:16:23,784 --> 00:16:25,288
Tudo bem.
251
00:16:25,768 --> 00:16:28,809
- Só uma bebida.
- É só uma bebida.
252
00:16:28,810 --> 00:16:31,376
- Só uma.
- Só uma.
253
00:16:45,499 --> 00:16:47,232
Tem alguma coisa
sobre ficar acordada
254
00:16:47,233 --> 00:16:50,212
até o sol nascer
e ouvir os pássaros cantarem
255
00:16:50,213 --> 00:16:52,292
que é muito maneiro.
256
00:16:53,029 --> 00:16:54,756
É libertador.
257
00:16:55,744 --> 00:16:59,452
Ainda mais se chegar 30 minutos
antes da sua mãe acordar,
258
00:16:59,453 --> 00:17:01,572
então ela
nunca vai descobrir.
259
00:17:03,042 --> 00:17:04,493
Merda.
260
00:17:07,923 --> 00:17:09,995
Onde você estava?
261
00:17:15,337 --> 00:17:17,078
Eu saí com alguns amigos.
262
00:17:17,507 --> 00:17:18,971
Amigos?
263
00:17:20,443 --> 00:17:22,569
São 6h!
264
00:17:22,570 --> 00:17:26,339
Eu liguei para todos:
Chloe, Archie e Izzy.
265
00:17:26,340 --> 00:17:28,291
Eu até liguei
para o hospital!
266
00:17:28,292 --> 00:17:30,654
Sinto muito, certo?
267
00:17:30,655 --> 00:17:32,875
Não está tudo certo!
268
00:17:32,876 --> 00:17:34,843
Por que você não me ligou?
269
00:17:36,212 --> 00:17:40,106
Por que você só pensa
em si mesma?
270
00:17:40,107 --> 00:17:42,092
Calma.
271
00:17:42,740 --> 00:17:45,077
Não precisa brigar comigo.
272
00:17:45,909 --> 00:17:47,814
Eu já me desculpei.
273
00:17:48,341 --> 00:17:51,989
Eu tenho 16 anos.
Posso fazer o que quero.
274
00:17:51,990 --> 00:17:56,011
Você tem 16 anos
e pode cuidar da sua vida,
275
00:17:56,012 --> 00:17:59,324
como ficar acordada
até às 6h numa quinta-feira.
276
00:17:59,964 --> 00:18:01,574
Tanto faz.
277
00:18:01,875 --> 00:18:05,712
Não diga isso para mim!
Nunca fale "tanto faz"!
278
00:18:06,392 --> 00:18:09,520
Eu estou grávida,
caso você não tenha notado.
279
00:18:09,521 --> 00:18:13,608
Eu estou péssima!
Eu não dormi hoje!
280
00:18:17,247 --> 00:18:20,408
Se você vai se comportar assim,
pode sair de casa.
281
00:18:22,216 --> 00:18:23,936
Eu estou falando sério.
282
00:18:25,812 --> 00:18:28,543
Talvez o seu pai deixe
você morar com ele.
283
00:18:29,896 --> 00:18:31,293
Quer saber?
284
00:18:41,669 --> 00:18:43,041
Aqui está.
285
00:18:44,193 --> 00:18:46,285
Não quer escrever para ele?
Escreva.
286
00:18:47,778 --> 00:18:50,053
Faça-me um favor
e vá morar com ele.
287
00:18:50,909 --> 00:18:52,765
Eu fiz a minha parte.
288
00:18:53,396 --> 00:18:55,648
O que você disse?
289
00:18:55,649 --> 00:18:57,308
Você quer que eu seja
mais clara?
290
00:18:57,906 --> 00:19:00,687
Não quero a minha filha
crescendo perto de você.
291
00:19:01,527 --> 00:19:02,983
Vá se foder.
292
00:19:29,074 --> 00:19:30,438
Eu sabia que fiz besteira,
293
00:19:30,439 --> 00:19:33,578
mas não tinha como minha mãe
falar comigo assim.
294
00:19:34,000 --> 00:19:37,273
Aposto que o meu pai
nunca me trataria assim.
295
00:19:37,274 --> 00:19:40,522
E parecia
que eu iria ser substituída.
296
00:19:47,707 --> 00:19:49,098
Querido pai.
297
00:19:50,717 --> 00:19:54,113
O problema é
que eu não o conhecia.
298
00:19:54,114 --> 00:19:56,551
Eu nem conseguia
imaginá-lo lendo a carta.
299
00:19:57,264 --> 00:19:58,849
Querido Victor.
300
00:19:59,607 --> 00:20:02,279
Eu só queria entrar em contato
e dizer "oi".
301
00:20:03,169 --> 00:20:04,923
E esse é o meu endereço.
302
00:20:06,011 --> 00:20:07,669
Espero ter notícias suas.
303
00:20:08,366 --> 00:20:11,128
Tudo de bom, Rae."
304
00:20:13,258 --> 00:20:15,368
Normalmente,
quando fico de ressaca assim
305
00:20:15,369 --> 00:20:18,606
demônios ficam sussurrando
nos meus ouvidos.
306
00:20:18,607 --> 00:20:21,066
Mas hoje foi o oposto.
307
00:20:21,067 --> 00:20:24,119
As coisas estavam
muito claras.
308
00:20:24,120 --> 00:20:27,005
Eu estava esperando as pessoas
me tratarem como adulta,
309
00:20:27,006 --> 00:20:29,658
então era hora
de tomar decisões de adulta.
310
00:20:48,089 --> 00:20:50,118
Essa ideia foi péssima!
311
00:20:53,416 --> 00:20:54,997
Posso ajudar?
312
00:20:58,169 --> 00:21:00,342
Eu...
313
00:21:00,343 --> 00:21:01,699
Olá.
314
00:21:04,205 --> 00:21:05,672
Oi.
315
00:21:11,453 --> 00:21:12,877
Rachel.
316
00:21:26,577 --> 00:21:28,623
Gosto do abajur.
317
00:21:28,624 --> 00:21:30,733
Obrigado.
318
00:21:30,734 --> 00:21:33,363
Eu gosto de antiguidades.
319
00:21:33,364 --> 00:21:36,373
São de 1920.
320
00:21:38,419 --> 00:21:40,431
Quer pegar algo emprestado?
321
00:21:40,432 --> 00:21:42,489
Eu não tenho
um aparelho de som.
322
00:21:42,490 --> 00:21:45,894
O quê?
Você precisa de um.
323
00:21:45,895 --> 00:21:48,197
A qualidade do som...
324
00:21:48,198 --> 00:21:51,692
Eu pedi um de aniversário,
mas não vou ganhar.
325
00:21:54,149 --> 00:21:57,750
Quando é o seu aniversário?
326
00:21:58,394 --> 00:21:59,924
Daqui a 3 semanas.
327
00:22:05,727 --> 00:22:07,937
Isso é...
328
00:22:09,430 --> 00:22:11,412
Eu não devia ter ligado.
329
00:22:11,413 --> 00:22:12,858
Está com raiva de mim?
330
00:22:14,033 --> 00:22:16,975
EGOÍSTA
PAI QUE FUGIU
331
00:22:18,266 --> 00:22:20,336
Eu só queria te ver.
332
00:22:21,810 --> 00:22:23,275
Te conhecer.
333
00:22:27,071 --> 00:22:31,156
Se precisar de algo,
é só dizer.
334
00:22:31,157 --> 00:22:35,458
Você podia me dar uma carona
de volta para casa.
335
00:22:38,490 --> 00:22:40,370
Tem bons amigos?
336
00:22:41,618 --> 00:22:43,315
Tenho.
337
00:22:43,316 --> 00:22:47,122
- Os melhores.
- O que vocês fazem?
338
00:22:47,123 --> 00:22:49,874
Andamos por aí.
339
00:22:49,875 --> 00:22:51,857
- Você dirige?
- Não.
340
00:22:51,858 --> 00:22:54,501
- Tenho 16 anos.
- Seu aniversário está chegando.
341
00:22:54,502 --> 00:22:57,653
É bom praticar,
para passar de primeira.
342
00:22:57,654 --> 00:23:00,605
Minha mãe não me ensina.
343
00:23:04,022 --> 00:23:05,489
Certo.
344
00:23:06,610 --> 00:23:07,910
O quê?
345
00:23:08,816 --> 00:23:11,184
- O quê?
- Você vai ver.
346
00:23:13,942 --> 00:23:16,154
Confie em mim.
Vai dar tudo certo.
347
00:23:19,237 --> 00:23:21,295
Meu Deus!
Vai explodir!
348
00:23:21,296 --> 00:23:23,713
Mais leve.
Devagar.
349
00:23:23,714 --> 00:23:26,505
Pronto, já saiu.
350
00:23:26,506 --> 00:23:29,937
- Você está indo bem.
- Estou dirigindo!
351
00:23:35,050 --> 00:23:36,746
Posso acelerar?
352
00:23:42,798 --> 00:23:44,393
Então, e agora?
353
00:23:44,694 --> 00:23:46,739
EGOÍSTA
PAI QUE FUGIU
354
00:23:50,858 --> 00:23:52,777
Estou com raiva de você.
355
00:23:55,186 --> 00:23:56,871
De verdade.
356
00:23:59,249 --> 00:24:00,880
Eu e a sua mãe...
357
00:24:01,467 --> 00:24:05,109
Não existe
casal pior no mundo.
358
00:24:05,110 --> 00:24:08,009
- Você não precisa...
- Preciso.
359
00:24:08,010 --> 00:24:09,898
Eu queria entrar em contato
com você.
360
00:24:09,899 --> 00:24:11,528
Eu pensava em você.
361
00:24:13,652 --> 00:24:15,091
Mas eu senti...
362
00:24:17,407 --> 00:24:19,292
Eu estava com vergonha.
363
00:24:21,353 --> 00:24:25,505
Não sou a pessoa
que você acha que sou.
364
00:24:26,797 --> 00:24:28,619
Eu posso provar.
365
00:24:34,095 --> 00:24:35,456
Não.
366
00:24:36,345 --> 00:24:40,697
Se quiser ficar em contato,
liga pra mim.
367
00:24:41,829 --> 00:24:45,327
Ligue antes das 17h,
minha mãe trabalha.
368
00:24:45,328 --> 00:24:46,670
Vou ligar.
369
00:24:47,387 --> 00:24:48,825
Eu sei que vai.
370
00:24:50,162 --> 00:24:51,748
Até mais.
371
00:24:51,749 --> 00:24:53,198
Tchau.
372
00:24:59,333 --> 00:25:01,405
Eu sabia que ele
não ia ligar.
373
00:25:01,406 --> 00:25:04,865
Mas eu posso lidar com isso.
Posso ligar com tudo na vida.
374
00:25:04,866 --> 00:25:06,815
Você parece bem.
375
00:25:06,816 --> 00:25:08,797
Saí com alguém
ontem à noite.
376
00:25:08,798 --> 00:25:10,154
Quem?
377
00:25:11,767 --> 00:25:13,312
Alguém.
378
00:25:13,313 --> 00:25:15,627
Você não o conhece.
379
00:25:15,628 --> 00:25:17,018
Ele tem nome?
380
00:25:17,019 --> 00:25:18,638
Não.
381
00:25:18,639 --> 00:25:22,746
Não deram um nome a ele
quando ele nasceu.
382
00:25:22,747 --> 00:25:26,698
Eu andei pensando
sobre a nossa conversa.
383
00:25:27,723 --> 00:25:30,623
Se você quer ser casual,
eu topo.
384
00:25:31,242 --> 00:25:33,204
Certo.
385
00:25:33,205 --> 00:25:34,911
E aí?
386
00:25:34,912 --> 00:25:37,429
Quer ir lá em casa amanhã?
387
00:25:37,430 --> 00:25:40,148
Podemos curtir.
388
00:25:40,149 --> 00:25:42,240
Estou ocupada amanhã.
389
00:25:42,241 --> 00:25:44,411
Tem uma festa.
390
00:25:44,412 --> 00:25:47,190
Como o cara sem nome.
391
00:25:47,191 --> 00:25:49,527
Ele deve estar lá.
392
00:25:51,963 --> 00:25:53,396
Legal.
393
00:25:55,817 --> 00:25:57,190
Divirta-se.
394
00:25:57,191 --> 00:25:58,687
Obrigada.
395
00:26:02,050 --> 00:26:03,915
Eu não menti para o Liam.
396
00:26:03,916 --> 00:26:07,852
Saul me convidou
para a festa de um cara.
397
00:26:07,853 --> 00:26:09,636
Minha vida agora era assim.
398
00:26:09,637 --> 00:26:12,836
Eu não sabia onde estaria
no dia seguinte.
399
00:26:12,837 --> 00:26:17,201
E tinha 2 homens interessados
em mim.
400
00:26:17,202 --> 00:26:19,634
Eu devia estar fazendo
alguma coisa certa.
401
00:26:26,041 --> 00:26:27,866
Eu e Olivia nos separamos.
402
00:26:28,796 --> 00:26:33,021
Na sua cara,
srta. Licor com Gelo.
403
00:26:36,077 --> 00:26:37,643
Sinto muito, cara.
404
00:26:40,089 --> 00:26:42,444
Nós não éramos certos
um pro outro.
405
00:26:43,174 --> 00:26:44,951
Ela tinha uma hipoteca.
406
00:26:44,952 --> 00:26:47,799
Eu não tenho nem uma carro.
407
00:26:49,028 --> 00:26:50,853
Tem algo que eu possa fazer?
408
00:26:56,565 --> 00:26:58,229
Não é só...
409
00:26:58,849 --> 00:27:00,228
O quê?
410
00:27:01,468 --> 00:27:04,685
Não estou só triste
por terminar com a Olivia.
411
00:27:05,561 --> 00:27:07,274
Estou triste em geral.
412
00:27:08,101 --> 00:27:10,896
Não gosto da faculdade,
nunca gostei.
413
00:27:10,897 --> 00:27:13,564
Eu só estou lá
porque todo mundo está.
414
00:27:13,565 --> 00:27:15,228
E o que você vai fazer?
415
00:27:16,404 --> 00:27:20,265
Meu tio tem uma empresa
de andaimes em Leeds.
416
00:27:20,266 --> 00:27:22,945
Ele disse que eu posso
trabalhar com ele.
417
00:27:22,946 --> 00:27:25,025
Não é o meu sonho, mas...
418
00:27:27,214 --> 00:27:28,845
O quê?
419
00:27:28,846 --> 00:27:30,990
Uma hora vou ter que sair
da faculdade.
420
00:27:33,001 --> 00:27:34,972
Uma hora vou crescer.
421
00:27:39,179 --> 00:27:40,908
Você teria que se mudar.
422
00:27:44,699 --> 00:27:46,265
É o que estou dizendo.
423
00:27:47,101 --> 00:27:49,117
Estou pensando em me mudar.
424
00:27:54,830 --> 00:27:57,293
Não tenho motivos
para ficar.
425
00:27:59,228 --> 00:28:00,602
Tenho?
426
00:28:08,847 --> 00:28:11,599
Droga.
Preciso ir.
427
00:28:11,600 --> 00:28:13,807
Preciso estar em Uffington
às 19h.
428
00:28:18,031 --> 00:28:21,221
Vamos conversar mais depois.
429
00:28:22,353 --> 00:28:24,144
Vamos continuar?
430
00:28:26,526 --> 00:28:28,510
Espero que continue.
431
00:28:46,052 --> 00:28:48,317
É assim que adultos vivem.
432
00:28:49,535 --> 00:28:51,230
Sem pais.
433
00:28:53,248 --> 00:28:55,201
Sem hora de voltar para casa.
434
00:28:57,251 --> 00:28:58,755
Sem regras.
435
00:29:03,850 --> 00:29:05,482
Rae.
436
00:29:05,483 --> 00:29:07,213
Eu sabia que você viria.
437
00:29:08,451 --> 00:29:10,115
Eu disse que ela vinha.
438
00:29:10,116 --> 00:29:11,891
Sal estava se preocupando.
439
00:29:11,892 --> 00:29:13,246
Aí está ela.
440
00:29:13,247 --> 00:29:15,580
Venha aqui.
441
00:29:15,581 --> 00:29:17,108
Como está, Rae?
442
00:29:18,814 --> 00:29:21,801
Estou bem.
443
00:29:21,802 --> 00:29:25,011
Vamos, pessoal.
Vamos curtir.
444
00:31:10,000 --> 00:31:11,528
Nossa.
445
00:31:13,432 --> 00:31:15,007
Você me assustou.
446
00:31:20,888 --> 00:31:22,599
Você tem uma bunda sexy.
447
00:31:23,789 --> 00:31:25,360
Alguém já te disse isso?
448
00:31:27,629 --> 00:31:29,100
Eu escuto isso
a todo o momento.
449
00:31:29,101 --> 00:31:31,421
Doze ou trezes vezes
ao dia.
450
00:31:31,422 --> 00:31:33,245
Estou cansada de ouvir isso.
451
00:31:36,448 --> 00:31:37,774
Não.
452
00:31:38,480 --> 00:31:41,030
- Aqui não.
- Eu sabia.
453
00:31:41,031 --> 00:31:42,568
Posso ver?
454
00:31:42,569 --> 00:31:45,137
Eu sempre quis transar
com uma garota grande.
455
00:31:46,181 --> 00:31:50,128
Por que você vai pegar
algumas bebidas?
456
00:31:50,129 --> 00:31:53,408
Eu não quero beber.
Eu só quero beber você.
457
00:31:54,312 --> 00:31:55,967
Que legal.
458
00:32:00,049 --> 00:32:02,569
Pare!
Eu não estou bem.
459
00:32:02,570 --> 00:32:05,799
Pare, me solte.
Você está me machucando.
460
00:32:13,896 --> 00:32:16,034
Não finja
que você não gosta disso.
461
00:32:18,290 --> 00:32:20,022
Você deveria gostar.
462
00:32:20,421 --> 00:32:23,128
Você deve ter vários caras
transando com você.
463
00:32:26,032 --> 00:32:29,352
Estou com o pau duro
só para você.
464
00:32:32,648 --> 00:32:34,720
Você vai me dizer
que não queria isso?
465
00:32:36,657 --> 00:32:38,544
Pare de ser tão santa!
466
00:32:40,393 --> 00:32:41,809
Me toque.
467
00:32:41,810 --> 00:32:44,764
Não precisamos fazer
nada sério.
468
00:32:44,765 --> 00:32:46,889
Só me toque.
469
00:32:47,743 --> 00:32:49,328
Não, por favor.
470
00:32:49,329 --> 00:32:51,127
Não?
471
00:32:58,585 --> 00:33:02,199
Se você tocar em mim,
eu vou gritar!
472
00:33:02,200 --> 00:33:03,800
Eu juro por Deus.
473
00:33:14,864 --> 00:33:16,292
Chloe?
474
00:33:23,473 --> 00:33:24,785
Chloe?
475
00:33:27,337 --> 00:33:28,844
Venha, Chloe.
Temos que ir embora.
476
00:33:28,845 --> 00:33:31,954
- O que aconteceu?
- Saul deu em cima de mim.
477
00:33:31,955 --> 00:33:33,646
Legal.
O que aconteceu?
478
00:33:33,647 --> 00:33:37,013
Eu disse que eu não queria,
depois tive que sair correndo.
479
00:33:37,014 --> 00:33:39,358
Foi horrível.
Pegue as suas coisas.
480
00:33:39,359 --> 00:33:42,637
Rae, eu estou bem.
Eu não vou embora.
481
00:33:42,638 --> 00:33:44,724
Escute a sua amiga, Rae.
482
00:33:44,725 --> 00:33:47,596
Chloe, por favor.
Eu não estou bem.
483
00:33:52,466 --> 00:33:53,876
Tudo bem.
484
00:34:00,107 --> 00:34:02,004
Rae.
485
00:34:02,005 --> 00:34:03,910
Posso entrar?
486
00:34:03,911 --> 00:34:05,869
Claro.
487
00:34:11,237 --> 00:34:13,225
O que está acontecendo?
488
00:34:14,661 --> 00:34:16,565
Eu estava por perto.
489
00:34:18,485 --> 00:34:20,997
Eu estava a 20 minutos
de distância.
490
00:34:23,960 --> 00:34:28,221
Eu estava em uma festa,
e um cara foi bem grosso.
491
00:34:28,222 --> 00:34:29,744
Alguma coisa aconteceu?
492
00:34:30,408 --> 00:34:32,064
Não.
493
00:34:33,559 --> 00:34:36,959
Não, estava tudo bem.
Eu saí de lá.
494
00:34:38,751 --> 00:34:40,456
Chloe ainda está lá.
495
00:34:40,457 --> 00:34:41,801
Ela está em perigo?
496
00:34:41,802 --> 00:34:45,193
Não,
ninguém está em perigo.
497
00:34:47,552 --> 00:34:49,496
Foi horrível.
498
00:34:51,000 --> 00:34:54,232
- Eu me sinto horrível.
- Está tudo bem?
499
00:34:58,100 --> 00:35:00,008
Rae, essa é Carrie.
500
00:35:01,673 --> 00:35:03,163
Oi.
501
00:35:04,541 --> 00:35:06,532
Vou deixar vocês sozinhos.
502
00:35:10,737 --> 00:35:13,359
Ela parece ser legal.
503
00:35:13,360 --> 00:35:14,699
Sim.
504
00:35:18,055 --> 00:35:21,604
Ligue para sua mãe
e peça para vir buscar você.
505
00:35:21,605 --> 00:35:24,985
Podemos conversar sobre isso
na semana que vem.
506
00:36:08,117 --> 00:36:09,683
Desculpe.
507
00:36:11,228 --> 00:36:13,794
Sei que estraguei tudo.
Não farei isso de novo.
508
00:36:18,393 --> 00:36:20,499
Não fique brava comigo.
509
00:36:24,918 --> 00:36:27,395
Ainda iremos fazer o ultrassom
na segunda?
510
00:36:53,291 --> 00:36:54,792
Rae.
511
00:36:57,605 --> 00:37:00,322
Archie?
O que está acontecendo?
512
00:37:00,323 --> 00:37:01,856
Como foi ontem?
513
00:37:04,337 --> 00:37:05,924
Eu desmaiei.
514
00:37:05,925 --> 00:37:07,909
NOITE DOS INFERNOS
515
00:37:09,001 --> 00:37:10,838
O que foi?
516
00:37:10,839 --> 00:37:13,656
Aconteceu muitas coisas.
517
00:37:14,749 --> 00:37:16,268
Sabia que seria
uma noite daquelas,
518
00:37:16,269 --> 00:37:17,569
era lua cheia.
519
00:37:17,570 --> 00:37:19,839
As pessoas ficam loucas
com a lua cheia.
520
00:37:35,245 --> 00:37:37,598
Era para ser só uma vez.
521
00:37:38,530 --> 00:37:42,340
Eu nem queria, na verdade.
Chop vai ficar tão triste.
522
00:37:42,341 --> 00:37:45,934
Não conte para ele.
Foi só uma vez.
523
00:37:45,935 --> 00:37:48,024
E aí!
524
00:37:48,691 --> 00:37:50,665
Vou ao banheiro.
525
00:37:50,666 --> 00:37:53,490
Vai ser essa noite?
526
00:37:53,491 --> 00:37:57,464
Foda-se a Amy.
Vou começar com um cigarro.
527
00:37:57,465 --> 00:37:59,431
Vou fumar que nem um veado.
528
00:38:00,588 --> 00:38:03,944
Chop, fuma que nem veado?
Não?
529
00:38:03,945 --> 00:38:06,344
- Michael?
- Quero um.
530
00:38:06,345 --> 00:38:07,805
Archie?
531
00:38:09,502 --> 00:38:10,978
Fuma que nem veado?
532
00:38:10,979 --> 00:38:13,263
- Vá se foder.
- O quê?
533
00:38:13,264 --> 00:38:15,364
Por que está bravo?
534
00:38:15,365 --> 00:38:17,719
Eu só estava perguntando
se quer colocar na boca.
535
00:38:19,887 --> 00:38:22,425
Sabe o pior de tudo isso?
536
00:38:22,426 --> 00:38:25,029
Não são vocês dois,
seus idiotas.
537
00:38:27,205 --> 00:38:30,341
É você.
Você devia estar nessa comigo.
538
00:38:30,342 --> 00:38:33,691
Fica aí e não faz nada enquanto
tiram uma com minha cara.
539
00:38:36,504 --> 00:38:38,981
Archie, espere!
540
00:38:39,936 --> 00:38:41,723
Você é um covarde de merda!
541
00:38:42,750 --> 00:38:44,729
E você merece
tudo o que lhe acontecer.
542
00:38:48,148 --> 00:38:50,091
E ele mereceu.
543
00:38:50,092 --> 00:38:53,694
- Izzy contou do beijo?
- Não.
544
00:38:53,695 --> 00:38:57,880
Ela não conseguiu.
Ela terminou com ele.
545
00:38:59,984 --> 00:39:02,128
Isso é uma merda.
546
00:39:02,129 --> 00:39:05,784
Precisamos dar um jeito nisso
hoje à noite.
547
00:39:05,785 --> 00:39:07,588
Temos que reunir
a turma de novo.
548
00:39:07,589 --> 00:39:10,466
Que turma?
Não tem mais turma nenhuma.
549
00:39:10,467 --> 00:39:12,316
TURMA
550
00:39:28,061 --> 00:39:29,361
Alô.
551
00:39:29,362 --> 00:39:31,419
Estava com medo
de sua mãe atender.
552
00:39:31,420 --> 00:39:34,482
É o seu pai.
553
00:39:37,465 --> 00:39:40,469
Estou ensaiando
com um grupo de "a capella".
554
00:39:40,470 --> 00:39:42,613
Mas ninguém sabe
o que está fazendo.
555
00:39:42,614 --> 00:39:44,801
E nem decidimos
que músicas cantar.
556
00:39:44,802 --> 00:39:46,387
Você deveria regê-los.
557
00:39:47,032 --> 00:39:50,740
Não.
Só estou lá porque me puseram.
558
00:39:50,741 --> 00:39:52,924
Você entende de música.
559
00:39:52,925 --> 00:39:55,236
Se há alguém que pode salvá-los,
é você.
560
00:39:59,325 --> 00:40:01,416
- Acha que consegue?
- Pergunta isso para mim?
561
00:40:01,417 --> 00:40:03,033
Pergunto.
562
00:40:04,575 --> 00:40:08,121
Tenho uma coisa para você.
563
00:40:08,122 --> 00:40:11,113
É um presente de aniversário
adiantado.
564
00:40:22,691 --> 00:40:23,991
Sério?
565
00:40:23,992 --> 00:40:27,286
Acho que devo 16 presentes
de aniversário para você.
566
00:40:29,652 --> 00:40:33,286
Adorei.
Obrigada!
567
00:40:33,287 --> 00:40:35,387
Ele acertou em cheio.
Melhor que uma festa.
568
00:40:35,388 --> 00:40:36,979
GAROTA DO PAPAI
Melhor que um carro.
569
00:40:36,980 --> 00:40:39,104
PRESENTE PERFEITO
Melhor que qualquer coisa.
570
00:40:40,731 --> 00:40:42,939
Podemos sempre fazer isso.
571
00:40:42,940 --> 00:40:46,535
Todo sábado.
572
00:40:46,536 --> 00:40:48,079
Eu adoraria.
573
00:40:48,080 --> 00:40:51,508
Você pode me ligar
quando quiser.
574
00:40:51,509 --> 00:40:54,317
E podemos resolver
os problemas com sua mãe.
575
00:40:59,617 --> 00:41:04,135
Ela é a pessoa mais complicada
de lidar.
576
00:41:05,558 --> 00:41:07,818
Ela sempre foi assim.
577
00:41:07,819 --> 00:41:11,136
Ela nunca foi um doce,
ela sempre foi meio grossa.
578
00:41:12,347 --> 00:41:14,520
Desculpe.
Não quis ser rude.
579
00:41:15,501 --> 00:41:19,707
É que ela gosta
de coisas fúteis.
580
00:41:19,708 --> 00:41:21,533
Não é verdade?
581
00:41:21,534 --> 00:41:24,565
Acho que ela é meio boba
às vezes.
582
00:41:27,091 --> 00:41:29,525
Certo. Vamos escolher
uma música para o concerto.
583
00:41:29,526 --> 00:41:31,680
Ele é um menino pobre
584
00:41:31,681 --> 00:41:33,645
Vazio como um bolso
585
00:41:33,646 --> 00:41:37,003
Vazio como um bolso
sem nada a perder
586
00:41:37,004 --> 00:41:38,484
Cante
587
00:41:40,456 --> 00:41:44,603
Ela tem diamantes
na sola dos seus sapatos
588
00:41:45,382 --> 00:41:47,426
Rae,
essa música é muito boa.
589
00:41:47,427 --> 00:41:50,368
- Por que você não vai cantar?
- Eu já disse.
590
00:41:50,369 --> 00:41:52,419
Só vou ficar aqui
até a Chloe voltar.
591
00:41:52,420 --> 00:41:54,838
Isso se ela aparecer.
592
00:41:54,839 --> 00:41:57,343
Falando no diabo...
593
00:42:00,443 --> 00:42:02,114
Desculpe, me atrasei.
594
00:42:03,849 --> 00:42:05,401
O que foi?
595
00:42:05,402 --> 00:42:07,896
Além de chegar atrasada
nos ensaios
596
00:42:07,897 --> 00:42:09,874
faltando cinco dias
para a apresentação.
597
00:42:09,875 --> 00:42:12,698
E além de ter me deixado
na festa.
598
00:42:12,699 --> 00:42:14,843
Você me deixou sozinha.
599
00:42:14,844 --> 00:42:16,757
Eu estava em apuros,
mas você não fez nada.
600
00:42:16,758 --> 00:42:18,486
Não percebi,
eu estava bêbada.
601
00:42:18,487 --> 00:42:23,384
- Preciso conversar sobre...
- Você é muito egocêntrica.
602
00:42:23,385 --> 00:42:26,539
Você deveria ser minha amiga,
mas não está nem aí.
603
00:42:26,540 --> 00:42:28,205
Não sou sua mãe, Rae.
604
00:42:28,206 --> 00:42:29,903
Não posso cuidar de você
o tempo todo.
605
00:42:29,904 --> 00:42:31,865
Como assim?
606
00:42:31,866 --> 00:42:34,736
Você é frágil,
precisa de muito cuidado.
607
00:42:34,737 --> 00:42:37,378
Não tenho culpa
se age como uma criança.
608
00:42:37,379 --> 00:42:39,960
- Não tenho culpa se é frígida.
- O Saul disse isso?
609
00:42:39,961 --> 00:42:41,321
Disse.
610
00:42:41,917 --> 00:42:43,321
E é verdade.
611
00:42:44,061 --> 00:42:46,238
Veja o que aconteceu
com você e o Finn.
612
00:42:46,239 --> 00:42:50,333
Nunca fale
sobre eu e o Finn.
613
00:42:51,297 --> 00:42:54,073
- Fique longe de mim.
- Rae, não quis dizer isso...
614
00:42:56,032 --> 00:42:57,332
Frígida.
615
00:42:57,333 --> 00:42:59,417
Veja o que aconteceu
com você e o Finn.
616
00:43:00,688 --> 00:43:03,450
Não podia deixar
a Chloe ter razão.
617
00:43:03,451 --> 00:43:06,741
Não sou uma criança
e não sou frígida.
618
00:43:08,273 --> 00:43:12,383
Finn queria contar uma coisa
e agora eu queria ouvi-lo.
619
00:43:12,384 --> 00:43:14,298
Precisava encontrá-lo
para ouvir.
620
00:43:31,609 --> 00:43:35,016
Eu não era mais uma garotinha.
Eu podia enfrentar isso.
621
00:43:35,017 --> 00:43:37,793
Sr. Nelson,
Finn está em casa?
622
00:43:37,794 --> 00:43:41,128
Ele foi para Leeds, Rae.
Saiu essa manhã.
623
00:43:41,129 --> 00:43:42,742
Ele se mudou?
624
00:43:42,743 --> 00:43:45,211
Ele voltará para visitar
daqui algumas semanas.
625
00:43:45,212 --> 00:43:46,994
Quando ele estiver
com tudo ajeitado.
626
00:43:48,276 --> 00:43:49,858
Obrigada.
627
00:44:09,237 --> 00:44:10,537
Olá, aqui é o Vic.
628
00:44:10,538 --> 00:44:12,565
Se ligou para saber
sobre antiguidades,
629
00:44:12,566 --> 00:44:15,779
o horário é das 9h às 16h.
630
00:44:29,698 --> 00:44:31,102
Rae.
631
00:44:31,704 --> 00:44:34,266
- Posso entrar?
- O que houve?
632
00:44:34,913 --> 00:44:36,545
Nada.
633
00:44:36,546 --> 00:44:41,713
Não pode aparecer
a hora que quiser.
634
00:44:43,422 --> 00:44:45,936
- Eu...
- Desculpe.
635
00:44:45,937 --> 00:44:47,816
Não é adequado.
636
00:44:47,817 --> 00:44:50,372
Conversamos
na próxima sessão.
637
00:44:54,523 --> 00:44:55,864
Boa noite, Rae.
638
00:45:08,464 --> 00:45:10,156
Vamos nos divertir.
639
00:45:22,660 --> 00:45:25,995
O que está fazendo?
Não tire a roupa.
640
00:45:25,996 --> 00:45:28,770
Não somos
nenhuma obra de arte.
641
00:45:29,391 --> 00:45:33,804
É melhor se ficarmos
com as roupas.
642
00:45:36,363 --> 00:45:40,732
- Tudo bem?
- Tudo.
643
00:46:03,280 --> 00:46:05,403
Foi ótimo.
Valeu.
644
00:46:39,313 --> 00:46:43,313
www.insubs.com