1
00:00:00,000 --> 00:00:02,874
Crianças, quando a tia
Robin era adolescente,

2
00:00:02,875 --> 00:00:06,109
ela era... bem, uma
popstar canadense.

3
00:00:06,991 --> 00:00:10,419
Mas em 2008, ela era uma
pessoa totalmente diferente.

4
00:00:14,460 --> 00:00:18,414
A seguir: o seu bebê
está tentando matar você?

5
00:00:18,819 --> 00:00:20,336
O que tornou os
acontecimentos daquela semana

6
00:00:20,337 --> 00:00:21,784
os mais surpreendentes.

7
00:00:21,800 --> 00:00:24,438
Então eu entro essa manhã
e... está congelando!

8
00:00:24,439 --> 00:00:26,850
Então eu vou até lá e não
sei porque eu continuo falando

9
00:00:26,851 --> 00:00:29,361
porque obviamente estamos
todos fazendo a mesma pergunta:

10
00:00:29,362 --> 00:00:32,200
O que em nome de Deus está
acontecendo com os peitos da Robin?

11
00:00:32,201 --> 00:00:36,898
Eu sei, não é incrível? Passei
meia hora para isso acontecer.

12
00:00:36,899 --> 00:00:38,607
Tem fita aqui, bolas de algodão,

13
00:00:38,608 --> 00:00:40,732
meia bola de futebol
americano, mas funciona, certo?

14
00:00:40,767 --> 00:00:42,640
Com certeza! Qual é a ocasião?

15
00:00:42,641 --> 00:00:46,116
Um velho amigo do Canadá está na
cidade e vou encontrá-lo para beber.

16
00:00:46,117 --> 00:00:48,501
Ah, alguém com quem
você foi para Degrassi?

17
00:00:48,502 --> 00:00:52,105
Não. Na verdade, ele foi
o meu primeiro namorado.

18
00:00:52,709 --> 00:00:56,537
Simon. Eu acho ele o
cara mais legal do mundo.

19
00:00:56,538 --> 00:00:59,908
Ele cheirava a Drakkar,
conseguia fazer manobras de skate

20
00:00:59,909 --> 00:01:04,809
e ele tinha a coleção mais incrível
de camisas do Hard Rock Cafe.

21
00:01:04,810 --> 00:01:08,369
Nós passamos o verão inteiro
totalmente apaixonados.

22
00:01:08,989 --> 00:01:13,415
Conte mais, conte mais. Ele
tinha carro?

23
00:01:13,650 --> 00:01:15,549
Então ele é o cara que...

24
00:01:15,550 --> 00:01:18,031
Como posso dizer isso
como cavalheiro...

25
00:01:18,032 --> 00:01:21,142
Robin, ele tirou a
folhinha da sua fruta?

26
00:01:21,177 --> 00:01:23,521
Não, não foi assim.

27
00:01:23,522 --> 00:01:27,546
Pra mim parece que tirou a sua
primeira cara de "Oh, Canadá".

28
00:01:27,847 --> 00:01:30,041
Isso continuou por bastante tempo.

29
00:01:30,042 --> 00:01:32,741
Algumas piadas eram
elegantes e bem boladas.

30
00:01:32,742 --> 00:01:37,330
Espera. Ele terminou com você e
disse que não era tão a fim assim?

31
00:01:39,141 --> 00:01:40,894
Outras eram cruéis
e mal formuladas.

32
00:01:40,895 --> 00:01:44,169
Hã... Alguma coisa
com pele de caça.

33
00:01:44,204 --> 00:01:47,027
E outras eram óbvias,
mas precisavam ser ditas.

34
00:01:47,028 --> 00:01:49,902
Você andou no Zamboni dele?

35
00:01:51,780 --> 00:01:54,195
Espera, espera, espera. Ele...

36
00:01:55,617 --> 00:01:57,129
Acho que acabei.

37
00:01:57,130 --> 00:01:59,784
É... Eu também me acabei.

38
00:02:00,644 --> 00:02:02,204
Ok, agora acabei de vez.

39
00:02:02,865 --> 00:02:04,770
Desculpe, pessoal, foi
tudo muito tranqüilo,

40
00:02:04,771 --> 00:02:06,657
só namoramos por uma semana e meia.

41
00:02:06,692 --> 00:02:09,235
Achei que você tinha dito que
ficaram juntos o verão inteiro.

44
00:02:20,311 --> 00:02:22,395
Ah, meu Deus, Simon.

45
00:02:22,396 --> 00:02:25,454
Esse foi um show tão legal!

46
00:02:25,489 --> 00:02:28,319
Vocês arrasaram totalmente.

47
00:02:28,320 --> 00:02:30,750
É. Eu sei.

48
00:02:30,751 --> 00:02:34,188
Acho que estamos a 4 ou 5
shows de explodir totalmente.

49
00:02:35,055 --> 00:02:38,727
Grandes como o
Crash-Test-Dummies.

50
00:02:40,394 --> 00:02:42,234
Então... Pegou tudo?

51
00:02:42,235 --> 00:02:43,778
Sim.

52
00:02:45,483 --> 00:02:47,103
Ouça, querida.

53
00:02:48,324 --> 00:02:49,831
Acabou.

54
00:02:51,063 --> 00:02:52,604
O quê?

55
00:02:52,605 --> 00:02:54,934
Vou voltar com Louise Marsh.

56
00:02:55,892 --> 00:03:00,285
Louise Marsh? Esse é o pior
nome de piranha que eu já ouvi.

57
00:03:00,286 --> 00:03:03,462
Por que ele iria querer
voltar com Louise Marsh?

58
00:03:03,463 --> 00:03:06,071
Bom, é que...

59
00:03:07,061 --> 00:03:09,305
os pais dela acabaram
de comprar uma piscina.

60
00:03:09,306 --> 00:03:12,143
- Então...
- Com certeza.

61
00:03:12,144 --> 00:03:16,589
Entendi. Piscinas são ótimas.
Nadar é maravilhoso.

62
00:03:17,836 --> 00:03:21,982
Nós temos um irrigador.
É quase a mesma coisa.

63
00:03:23,328 --> 00:03:25,070
Bom, eu tenho que ir.

64
00:03:28,108 --> 00:03:29,706
Querida, espera.

65
00:03:30,800 --> 00:03:32,188
Sim, Simon?

66
00:03:32,389 --> 00:03:34,527
Você esqueceu de
desmontar a bateria.

67
00:03:35,774 --> 00:03:36,743
Não!

68
00:03:36,744 --> 00:03:39,283
Diga que você não
desmontou a bateria!

69
00:03:39,905 --> 00:03:41,142
Desmontei.

70
00:03:42,396 --> 00:03:46,193
E agora ele está vindo aqui. Robin,
por que você quer ver esse cara?

71
00:03:46,194 --> 00:03:48,532
Ah, eu sei porquê.

72
00:03:48,567 --> 00:03:50,256
Você vai vencer, não vai?

73
00:03:50,257 --> 00:03:53,066
Não faço idéia do
que você está falando.

74
00:03:53,067 --> 00:03:55,107
Sabe sim! Sempre que a gente
não vê alguém por um longo tempo,

75
00:03:55,108 --> 00:03:56,495
não importa o quanto
você queira negar,

76
00:03:56,496 --> 00:03:59,128
sempre há um claro vencedor
e um claro perdedor.

77
00:03:59,163 --> 00:04:01,623
Ok, já que você tocou no
assunto, vamos ao que interessa.

78
00:04:01,624 --> 00:04:04,322
Começando com dois
bem grandes bem aí.

79
00:04:04,357 --> 00:04:07,796
Obrigada. Então, o Simon
ainda mora com a mãe...

80
00:04:07,797 --> 00:04:08,537
Ponto para a Robin.

81
00:04:08,538 --> 00:04:10,659
Ele nunca virou
uma estrela do rock.

82
00:04:10,660 --> 00:04:11,477
Ponto para a Robin.

83
00:04:11,478 --> 00:04:14,597
Agora ele trabalha num parque
aquático perto de Ottawa

84
00:04:14,598 --> 00:04:16,571
- Ponto para o Simon.
- Espera.

85
00:04:16,572 --> 00:04:18,617
- Eles têm uma piscina com ondas?
- Não.

86
00:04:18,618 --> 00:04:22,076
Ponto para a Robin. É 5 a
zero, não tem como virar essa.

87
00:04:22,077 --> 00:04:23,171
Ele vai ser arrasado.

88
00:04:23,172 --> 00:04:25,886
A menos que de alguma forma
tenha ficado mais gostoso.

89
00:04:27,104 --> 00:04:28,725
Aí está ele.

90
00:04:28,726 --> 00:04:33,845
E era bem óbvio que havia um
claro vencedor e um claro perdedor.

91
00:04:37,321 --> 00:04:39,600
Só não estava claro para todos.

92
00:04:39,635 --> 00:04:41,303
Oi, querida.

93
00:04:42,185 --> 00:04:44,065
Ah, meu Deus.

94
00:04:46,402 --> 00:04:49,183
= How I Met Your Mother - SO3E16 =
- = Sandcastles in the Sand = -

95
00:04:49,218 --> 00:04:51,981
Tradução do Áudio: FláP e KÖe
Revisão: House

96
00:04:52,016 --> 00:04:54,299
Equipe InSUBs
Qualidade é insubstituível!

97
00:04:54,300 --> 00:04:56,231
www. insubs. com

98
00:05:00,990 --> 00:05:03,583
Ok. Que diabos foi isso?

99
00:05:03,584 --> 00:05:06,220
Ah, qual é, não foi tão ruim, foi?

100
00:05:07,521 --> 00:05:11,040
- Oi, Simon.
- Uau, olha só você.

101
00:05:12,067 --> 00:05:13,663
Você envelheceu.

102
00:05:14,769 --> 00:05:17,364
Sim. Você está ótimo.

103
00:05:17,365 --> 00:05:20,131
Ficou mais gostoso,
como se fosse possível.

104
00:05:20,566 --> 00:05:22,264
Então...

105
00:05:22,591 --> 00:05:27,314
Eu sei que não saiu como
planejado, mas eu não pude evitar.

106
00:05:27,349 --> 00:05:29,679
Quer dizer...
Ele ainda tem aquela coisa.

107
00:05:29,680 --> 00:05:33,320
Uau, 4 dólares por uma cerveja?

108
00:05:33,321 --> 00:05:36,650
Que assalto! Ainda bem
que eu trouxe junto.

109
00:05:39,555 --> 00:05:41,318
Ele não é esnobe.

110
00:05:41,319 --> 00:05:43,795
Ele é de uma parte
diferente do Canadá, sabe,

111
00:05:43,796 --> 00:05:47,079
A bandeira de folhinha
atrás da pickup?

112
00:05:47,080 --> 00:05:50,323
Ele é de Red Province.
Ele é do extremo norte.

113
00:05:50,358 --> 00:05:53,836
Além do mais, nós te
demos tantas oportunidades!

114
00:05:53,871 --> 00:05:57,842
Então, Simon, a Robin é meio que uma
celebridade local aqui em Nova lorque.

115
00:05:57,843 --> 00:06:01,348
Ela é a âncora do Metro News 1.
Conta pra ele, Robin.

116
00:06:01,383 --> 00:06:05,407
Não, é besteira. Não é legal
como a camiseta do Simon.

117
00:06:06,487 --> 00:06:10,333
Desculpe, Simon, estamos aqui
falando da nossa grande celebridade.

118
00:06:10,334 --> 00:06:12,086
O que você faz da vida?

119
00:06:12,087 --> 00:06:14,852
Eu trabalho no parque
aquático Splish Splash Ottawa.

120
00:06:14,887 --> 00:06:19,299
Ah, um parque aquático. Com certeza
é diferente do que a Robin faz.

121
00:06:19,300 --> 00:06:21,978
É sim. Porque eu salvo vidas.

122
00:06:22,890 --> 00:06:26,208
Se eu não fico sentando no
banquinho em cima do tobogã dizendo:

123
00:06:26,951 --> 00:06:29,432
Vai. Vai.

124
00:06:30,156 --> 00:06:32,962
Vai. As pessoas morrem.

125
00:06:33,895 --> 00:06:35,538
Você acha que é tão fácil?

126
00:06:35,539 --> 00:06:37,048
Tente.

127
00:06:37,083 --> 00:06:39,564
Hã... Ok.

128
00:06:39,565 --> 00:06:40,907
- Vai.
- Você não levantou a mão.

129
00:06:40,908 --> 00:06:41,918
A criança acabou de morrer.

130
00:06:41,919 --> 00:06:43,770
- Não, eu só...
- Outra criança se foi.

131
00:06:43,771 --> 00:06:44,777
Ela morreu também.

132
00:06:44,778 --> 00:06:46,659
Claro, eu estava na verdade...

133
00:06:46,660 --> 00:06:48,130
Mais uma se foi, agora
você tem uma pilha delas

134
00:06:48,165 --> 00:06:49,824
e a Robin tem algo
para noticiar no jornal:

135
00:06:49,825 --> 00:06:52,664
"Notícia de última hora: o meu amigo
Ted matou um bando de crianças hoje".

136
00:06:54,392 --> 00:06:56,696
Que legal, você tem que
pagar as contas de algum jeito

137
00:06:56,697 --> 00:06:59,705
já que o seu lance com a música
não deu muito certo, não é?

138
00:06:59,706 --> 00:07:02,077
Bom, ainda não decolamos,
mas a banda continua.

139
00:07:02,078 --> 00:07:05,460
Estamos a 4 ou 5 shows
de estourar totalmente.

140
00:07:05,461 --> 00:07:07,451
O "Foreskins" continua tocando?

141
00:07:08,252 --> 00:07:10,076
"Foreskins"?

142
00:07:10,311 --> 00:07:12,841
Como vocês inventaram esse nome?

143
00:07:12,876 --> 00:07:17,661
Bom, nós somos 4 e
tocamos sem camisa.

144
00:07:17,662 --> 00:07:21,052
Querida, sério...

145
00:07:21,053 --> 00:07:23,210
Eu sei. Desculpa.

146
00:07:24,259 --> 00:07:26,616
Eu sei, desculpa.

147
00:07:26,617 --> 00:07:28,947
Mas vocês não entendem,

148
00:07:28,948 --> 00:07:32,231
o fato de ele continuar com a
banda, isso é impressionante.

149
00:07:32,266 --> 00:07:34,689
Eu desisti do meu sonho musical.

150
00:07:34,690 --> 00:07:38,677
O que nos traz à informação
mais importante desta noite.

151
00:07:40,176 --> 00:07:42,794
Então, Simon, como
vocês se conheceram

152
00:07:42,795 --> 00:07:46,919
- Eu participei do vídeo dela.
- Está mais para "estrelou".

153
00:07:46,954 --> 00:07:48,923
Quando se vence o
Mr. Teen Winnipeg,

154
00:07:48,924 --> 00:07:52,118
todo mundo quer um pedaço
da máquina de dinheiro.

155
00:07:52,865 --> 00:07:56,084
Desculpe, eu vi "Vamos ao
Shopping Center" umas mil vezes,

156
00:07:56,085 --> 00:07:57,054
e não vi você lá.

157
00:07:57,055 --> 00:07:58,361
Eu estava no outro.

158
00:07:59,145 --> 00:08:00,850
Tem outro vídeo?

159
00:08:05,757 --> 00:08:07,446
Robin... Sério.

160
00:08:07,447 --> 00:08:10,553
Torne isso mais fácil
para você e nos dê a fita.

161
00:08:10,588 --> 00:08:12,005
Não.

162
00:08:12,040 --> 00:08:13,319
tudo bem.

163
00:08:14,772 --> 00:08:15,902
Você não dá outra opção.

164
00:08:15,903 --> 00:08:17,828
A partir deste momento,

165
00:08:17,829 --> 00:08:23,434
vou passar cada minuto do
meu dia procurando essa fita.

166
00:08:23,435 --> 00:08:25,595
Não vou dormir, não vou comer.

167
00:08:25,596 --> 00:08:30,962
A minha vida vai ser um inferno na
terra de pesquisas e ligações DDD,

168
00:08:30,963 --> 00:08:34,694
procurando uma coisa que
possivelmente não possa ser encontrada.

169
00:08:35,532 --> 00:08:36,882
Ok.

170
00:08:38,400 --> 00:08:42,842
É que foi tão difícil de ver,
Robin, você geralmente é tão legal.

171
00:08:42,843 --> 00:08:44,590
Não sei qual o meu problema.

172
00:08:44,591 --> 00:08:48,474
Estou sentada ao lado do Simon, e
de repente tenho 16 anos de novo.

173
00:08:48,475 --> 00:08:51,045
Na verdade é uma coisa comum, quando
você está perto de alguém do passado,

174
00:08:51,046 --> 00:08:54,003
você volta a ser quem
era quando o conheceu.

175
00:08:54,004 --> 00:08:55,649
Não tem um nome
específico para isso.

176
00:08:55,650 --> 00:08:58,970
- Se chama "revertigo".
- É, eu não sei sobre "revertigo".

177
00:08:59,755 --> 00:09:03,101
Sabe quem tem um
"revertigo" bem ruim?

178
00:09:03,550 --> 00:09:06,420
Lily, quando está perto da
amiga do segundo grau, Michelle.

179
00:09:06,421 --> 00:09:07,656
Michelle?

180
00:09:07,657 --> 00:09:08,971
Parece ser gostosa.

181
00:09:08,972 --> 00:09:11,194
Você não sabe sobre
a Lily e Michelle?

182
00:09:11,195 --> 00:09:14,211
Não, o que tem a Lily e Michelle?

183
00:09:14,212 --> 00:09:16,649
Meu amigo, você vai
participar de uma brincadeira.

184
00:09:16,650 --> 00:09:19,093
- Ei, Lil.
- O que foi?

185
00:09:19,094 --> 00:09:21,425
Eu estava pensando, nós não vemos
a sua amiga Michelle a algum tempo.

186
00:09:21,426 --> 00:09:24,945
É, vou ligar para ela
e ver se ela quer sair.

187
00:09:24,946 --> 00:09:26,266
É...

188
00:09:28,820 --> 00:09:30,455
Ei, o que aconteceu?
Elas deram uns amassos?

189
00:09:30,490 --> 00:09:32,479
- Melhor.
- Comparável.

190
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Comparável.

191
00:09:33,481 --> 00:09:36,576
Bom, tanto faz. Acabou, eu perdi.

192
00:09:36,611 --> 00:09:39,582
Acho que não vou ter
uma segunda chance.

193
00:09:39,583 --> 00:09:41,197
Consegui uma segunda chance!

194
00:09:41,198 --> 00:09:42,209
O que aconteceu?

195
00:09:42,210 --> 00:09:44,344
Ele foi até a minha casa à noite...

196
00:09:45,185 --> 00:09:47,721
Simon, o que você
está fazendo aqui?

197
00:09:47,722 --> 00:09:51,167
Eu acho que há negócios
mal resolvidos entre nós.

198
00:09:51,470 --> 00:09:54,598
Ver você agora...

199
00:09:54,599 --> 00:09:56,233
Me fez ver que terminar com você

200
00:09:56,234 --> 00:09:58,853
foi o maior erro que eu
cometi na minha vida toda.

201
00:09:58,854 --> 00:10:00,766
Ah, eu gosto de onde
isso vai terminar.

202
00:10:02,181 --> 00:10:05,418
Eu sei que é maluquice e eu só vou
ficar na cidade por uns dias, mas...

203
00:10:05,419 --> 00:10:07,696
Você quer sair comigo?

204
00:10:07,697 --> 00:10:11,553
Ele te convidou para sair?
Oh, pise na minha teia, Simon.

205
00:10:11,653 --> 00:10:14,349
- O golpe de misericórdia.
- Acabe com ele!

206
00:10:15,467 --> 00:10:17,884
Eu adoraria!

207
00:10:24,645 --> 00:10:29,322
Espera, você vai sair com o Simon?
Aquele Simon que nós conhecemos?

208
00:10:29,323 --> 00:10:31,973
Robin, esse cara não
merece uma segunda chance,

209
00:10:31,974 --> 00:10:33,628
não depois do jeito
que ele te tratou.

210
00:10:33,629 --> 00:10:36,792
Isso foi há 10 anos,
as pessoas evoluem.

211
00:10:36,793 --> 00:10:40,479
Você é a mesma pessoa
que era no colegial?

212
00:10:40,514 --> 00:10:43,777
- Ah, pode crer que não.
- Acho que você vai gostar disso.

213
00:10:43,778 --> 00:10:47,477
- Não é a minha amiga Michelle?
- Garota, você sabe que sim!

214
00:10:47,478 --> 00:10:50,377
Ela vive da única
forma que sabe viver!

215
00:10:50,412 --> 00:10:51,606
Grande!

216
00:10:51,641 --> 00:10:54,427
Oh... Você tem que trazer
a sua bebida pra cá.

217
00:10:54,527 --> 00:10:57,375
Espero que o meu rabo agüente
uma vodca com Gatorade.

218
00:10:57,376 --> 00:10:58,994
Com certeza.

219
00:11:02,690 --> 00:11:05,659
Eu quero ela por
perto o tempo todo.

220
00:11:05,660 --> 00:11:09,073
Eu até consideraria não
transar com ela se for preciso.

221
00:11:10,070 --> 00:11:12,449
Pessoal, eu decidi
seduzir a Michelle.

222
00:11:22,974 --> 00:11:24,557
Isso foi ótimo,
vamos parar 5 minutos.

223
00:11:24,558 --> 00:11:25,703
Ei, querida.

224
00:11:25,738 --> 00:11:28,416
Você gostou do meu solo de baixo
quando eu joguei a palheta para você?

225
00:11:28,471 --> 00:11:29,793
Foi o máximo!

226
00:11:30,283 --> 00:11:33,184
Porque eu vou precisar
dessa palheta de volta.

227
00:11:33,284 --> 00:11:37,730
- Ah, claro. Acho que..
- Tudo bem, você encontra depois.

228
00:11:37,731 --> 00:11:40,089
Legal. Eu queria não ter
que trabalhar de manhã.

229
00:11:40,090 --> 00:11:41,858
Não, querida, você
tem que ir trabalhar.

230
00:11:41,859 --> 00:11:44,002
Você tem que tocar a
nossa demo no seu programa.

231
00:11:44,003 --> 00:11:47,034
Sabe, não é programa,
é um noticiário.

232
00:11:47,035 --> 00:11:50,083
Certo. Você pode fazer tipo:
"Ei, você ouviu a notícia?

233
00:11:50,084 --> 00:11:52,431
Tem uma banda radical
que vocês deviam ouvir".

234
00:11:52,432 --> 00:11:53,754
E aí tocar.

235
00:11:53,789 --> 00:11:55,703
Só as três primeiras músicas.

236
00:11:56,922 --> 00:12:01,976
Agora é hora do "Cantinho do Mascote",
uns anjinhos procurando um novo lar.

237
00:12:01,977 --> 00:12:04,949
Oferecimento do abrigo
de animais Midtown.

238
00:12:20,174 --> 00:12:23,204
Ei, vários filhotes foram adotados!

239
00:12:23,273 --> 00:12:26,845
Claro que muitas pessoas ligaram
achando que nós íamos matá-los.

240
00:12:26,995 --> 00:12:30,804
Robin, o seu "revertigo" está
começando a afetar o seu trabalho.

241
00:12:30,805 --> 00:12:31,872
O que é "revertigo"?

242
00:12:31,873 --> 00:12:33,478
Uma palavra inventada
idiota sem significado.

243
00:12:33,479 --> 00:12:37,129
Não, é um fenômeno que, quando você
está perto de pessoas do seu passado,

244
00:12:37,130 --> 00:12:38,936
você começa a agir assim.

245
00:12:38,937 --> 00:12:44,840
Ah, um exemplo disso me veio à
cabeça. Acho que todos sabemos qual é.

246
00:12:45,697 --> 00:12:48,423
- Sabemos?
- Sim. Ted.

247
00:12:48,522 --> 00:12:49,277
Eu?

248
00:12:49,278 --> 00:12:51,456
Quando o amigo do Ted,
Punchy, vem à cidade,

249
00:12:51,457 --> 00:12:54,534
é como se de repente o Ted
voltasse ao colegial de novo.

250
00:12:54,535 --> 00:12:58,435
Ok. Primeiro, o nome
dele é Adam Punciarello.

251
00:12:58,470 --> 00:13:00,014
E eu não faço isso.

252
00:13:03,156 --> 00:13:04,542
Deve ser o Adam.

253
00:13:07,601 --> 00:13:09,256
- Qual é, Punchy?
- Qual é, ShMosby?

254
00:13:09,257 --> 00:13:10,896
- Quer ir?
- Já estou lá!

255
00:13:10,897 --> 00:13:12,480
- Legal.
- É isso aí.

256
00:13:13,495 --> 00:13:16,079
Cara, sério, sinto
muito pelo seu pai.

257
00:13:16,114 --> 00:13:18,131
É, foi um verdadeiro choque.

258
00:13:19,383 --> 00:13:21,543
Não acredito que você, entre
todo mundo, está falando isso.

259
00:13:21,544 --> 00:13:22,538
Por quê?

260
00:13:22,573 --> 00:13:24,612
Por nada.

261
00:13:24,613 --> 00:13:29,693
Robin, a questão é... O que
você está fazendo? Esse cara é...

262
00:13:29,694 --> 00:13:31,401
Ok, quer saber a verdade?

263
00:13:32,041 --> 00:13:33,590
Eu gosto do Simon.

264
00:13:33,591 --> 00:13:35,643
Eu gosto. Nós nos
divertimos juntos.

265
00:13:35,644 --> 00:13:38,833
Eu sei que sim, querida, mas
estamos preocupados com você.

266
00:13:38,834 --> 00:13:41,629
Preocupados? Ok, espera.

267
00:13:41,630 --> 00:13:45,585
Tem alguma versão dessa conversa
onde vocês não soem como os meus pais?

268
00:13:45,586 --> 00:13:49,554
Não sei, tem alguma versão em que você
não pareça uma adolescente de 16 anos?

269
00:13:49,555 --> 00:13:52,350
É exatamente o que
a minha mãe diria.

270
00:13:52,351 --> 00:13:56,989
Não, se eu fosse a sua mãe eu diria:
"Nós te proibimos de ver esse garoto".

271
00:13:56,990 --> 00:13:58,062
Lily!

272
00:13:58,063 --> 00:14:00,252
Desculpe, mas é para
o seu próprio bem.

273
00:14:00,267 --> 00:14:01,525
Essa é a minha vida.

274
00:14:01,526 --> 00:14:04,674
Vocês não entendem, nunca
sentiram o que eu sinto.

275
00:14:04,755 --> 00:14:07,444
Não, não. Nós já fomos
jovens e apaixonados também.

276
00:14:07,445 --> 00:14:10,055
É, um bilhão de anos atrás.

277
00:14:10,711 --> 00:14:13,222
Você andou bebendo, não foi?

278
00:14:13,257 --> 00:14:15,879
É, nós todos bebemos,
você pagou a última rodada.

279
00:14:16,014 --> 00:14:19,098
- Você não vai a esse show essa noite.
- Vou, sim.

280
00:14:19,133 --> 00:14:19,964
E sabe o que mais?

281
00:14:19,965 --> 00:14:23,478
Essa noite, depois do show,
o Simon e eu vamos até o fim.

282
00:14:23,513 --> 00:14:25,387
Mocinha, volte aqui.

283
00:14:26,533 --> 00:14:28,631
Obrigada pela ajuda.

284
00:14:29,591 --> 00:14:32,557
- Então hoje, no trabalho...
- Agora não, Ted!

285
00:14:39,713 --> 00:14:42,317
Oi, Simon. Ótimo show.

286
00:14:42,318 --> 00:14:44,705
- Vocês continuam arrasando.
- É.

287
00:14:44,963 --> 00:14:47,134
Eu arrasei no meu solo de baixo.

288
00:14:47,653 --> 00:14:51,953
Cara, por que eu não posso me
sentir sempre assim tão vivo?

289
00:14:53,603 --> 00:14:56,877
Adoro ver você assim feliz.

290
00:14:58,098 --> 00:15:01,018
Por falar nisso... Ouça, querida.

291
00:15:01,253 --> 00:15:03,927
- Acabou.
- O quê?

292
00:15:04,004 --> 00:15:06,662
Eu vou voltar com a Louise Marsh.

293
00:15:07,008 --> 00:15:09,647
O quê? Você está brincando.

294
00:15:11,255 --> 00:15:12,619
Você está terminando comigo?

295
00:15:12,620 --> 00:15:17,566
De novo? Pela mesma ex-namorada,
na mesma van?

296
00:15:17,601 --> 00:15:21,116
O que foi, os pais dela compraram
uma piscina, ainda é esse o motivo?

297
00:15:22,172 --> 00:15:23,360
Bom...

298
00:15:23,661 --> 00:15:26,662
Os pais dela compraram
uma hidromassagem.

299
00:15:31,373 --> 00:15:34,104
- Sinto muito, Robin.
- Estou bem, sério.

300
00:15:34,105 --> 00:15:37,963
Ah, Robin, vou te dizer uma
coisa, o Simon é um cachorro.

301
00:15:37,964 --> 00:15:39,151
Não é, Michelle?

302
00:15:39,702 --> 00:15:42,707
De verdade. Ele é um idiota.

303
00:15:42,708 --> 00:15:46,535
Verdade. Vou pegar o meu
champanhe com refrigerante de uva.

304
00:15:48,349 --> 00:15:49,886
Então, como vai a Columbia?

305
00:15:49,887 --> 00:15:53,094
Ótima! Estou quase acabando
a minha dissertação.

306
00:15:53,129 --> 00:15:56,139
Estou fazendo doutorado em
Psicologia Comportamental.

307
00:15:57,264 --> 00:15:58,693
Posso fazer uma observação?

308
00:15:58,694 --> 00:16:03,492
Eu sei. Quando eu estou perto da
Lily, ela me traz esse meu lado.

309
00:16:03,527 --> 00:16:05,600
Tem um termo psicológico
para o fenômeno.

310
00:16:05,601 --> 00:16:06,833
- Revertigo?
- Não.

311
00:16:06,834 --> 00:16:11,157
Na verdade é Regressão Associativa.
Os neurônios que...

312
00:16:11,927 --> 00:16:16,707
Ah, não, você não
tocou a minha música!

313
00:16:21,896 --> 00:16:24,146
Um por um nós todos
tivemos que ir para casa.

314
00:16:27,144 --> 00:16:29,932
Logo era apenas a Robin.

315
00:16:37,610 --> 00:16:40,093
Tá bom, não consigo
achar o seu vídeo.

316
00:16:40,128 --> 00:16:42,481
Eu perdi três dias tent...

317
00:16:43,768 --> 00:16:45,002
Qual o problema?

318
00:16:48,376 --> 00:16:53,207
O Simon terminou comigo
na van dele depois do show.

319
00:16:53,408 --> 00:16:56,061
Sim. Robin, isso foi 10 anos atrás.

320
00:16:56,601 --> 00:17:00,117
- Não, essa noite.
- Ah, sério?

321
00:17:04,127 --> 00:17:05,788
Ah, vem cá.

322
00:17:07,437 --> 00:17:09,066
Vem cá.

323
00:17:10,621 --> 00:17:12,479
É que...

324
00:17:12,966 --> 00:17:15,285
Quando eu era mais
nova eu era tão...

325
00:17:15,286 --> 00:17:18,578
vulnerável e aberta
para as coisas, sabe?

326
00:17:20,084 --> 00:17:24,189
Acho que eu só queria
me sentir assim de novo.

327
00:17:25,566 --> 00:17:27,847
Eu queria ter 16 anos de novo.

328
00:17:28,324 --> 00:17:29,726
Robin...

329
00:17:29,727 --> 00:17:33,197
Essa foi a coisa mais idiota
que eu já ouvi sair da sua boca.

330
00:17:33,198 --> 00:17:35,596
Você queria ter 16 anos de novo?

331
00:17:35,597 --> 00:17:39,223
Eu assisti o seu primeiro vídeo
de Robin Sparkles uma mil vezes.

332
00:17:39,258 --> 00:17:41,916
E não é porque eu tenho
orgulho de você como amigo,

333
00:17:41,917 --> 00:17:45,627
é porque você era totalmente
brega naquela época.

334
00:17:46,245 --> 00:17:51,153
Mas agora, qual é, pa-cau, você é a
pessoa mais legal que eu já conheci.

335
00:17:51,154 --> 00:17:52,755
Bom, a segunda mais legal.

336
00:17:52,756 --> 00:17:55,501
Claro, a primeira é você.

337
00:17:55,502 --> 00:18:00,575
Não, não. O primeiro é esse cara
que vive num lugar chamado "espelho".

338
00:18:00,610 --> 00:18:02,456
E aí?

339
00:18:03,277 --> 00:18:04,994
Estou dizendo

340
00:18:04,995 --> 00:18:09,695
que você é muito mais incrível
do que o Simon jamais será.

341
00:18:13,711 --> 00:18:16,396
Barney, você quer
ir até a minha casa?

342
00:18:16,670 --> 00:18:18,988
Sua casa?

343
00:18:27,488 --> 00:18:31,137
- Tem certeza que quer fazer isso?
- Sim. Tenho.

344
00:18:31,138 --> 00:18:34,385
- Só não conte isso para ninguém, ok?
- Claro.

345
00:18:36,891 --> 00:18:39,242
Então eu devo só
colocar pra dentro?

346
00:18:40,152 --> 00:18:41,624
Sim, por que não?

347
00:18:59,050 --> 00:19:03,702
Esse foi o meu grande sucesso
depois de "Vamos ao Shopping Center".

348
00:19:04,771 --> 00:19:06,551
Meio que fracassou.

349
00:19:06,552 --> 00:19:11,795
♪ Minhas amigas dizem que sou boba.
"Você é uma boba" ♪

350
00:19:12,533 --> 00:19:14,017
Essa é a Tiffany?

351
00:19:14,282 --> 00:19:19,233
♪ Porque você era mais velho
e foi expulso da escola ♪

352
00:19:19,234 --> 00:19:24,096
♪ Juntos nós vamos viajar o mundo ♪

353
00:19:24,097 --> 00:19:29,892
♪ De Alberta a Ontário ♪

354
00:19:30,251 --> 00:19:33,014
É tudo o que eu queria ser e mais.

355
00:19:33,049 --> 00:19:34,501
Ah, fico contente.

356
00:19:34,603 --> 00:19:39,245
♪ E agora estou construindo
castelos na areia ♪

357
00:19:40,123 --> 00:19:44,997
♪ Achava que podia voar quando
você segurava a minha mão ♪

358
00:19:46,677 --> 00:19:50,788
♪ A eternidade ficou
em preto e branco ♪

359
00:19:50,789 --> 00:19:54,308
- Esse é o Alan Thicke?
- Sim.

360
00:19:54,309 --> 00:19:58,908
♪ Foi a melhor semana
e meia Da minha vida ♪

361
00:19:58,943 --> 00:20:00,374
♪ Nós íamos até a praia ♪

362
00:20:00,399 --> 00:20:03,649
Se você reeditar, tem um comercial
de absorvente aí em algum lugar.

363
00:20:03,684 --> 00:20:08,397
♪ No nosso banco favorito ♪

364
00:20:09,921 --> 00:20:15,779
♪ Ficávamos sentados e
você me ensinou a beijar ♪

365
00:20:17,360 --> 00:20:19,971
Você vê o quanto era
brega naquela época?

366
00:20:19,972 --> 00:20:23,793
- É, tem certeza, eu era brega.
- Totalmente brega.

367
00:20:28,806 --> 00:20:32,883
E é claro, o robô faz uma
aparição na balada triste de amor.

368
00:20:32,884 --> 00:20:35,118
Ele era o meu vidente,
tinha que aparecer.

369
00:20:35,119 --> 00:20:37,232
E então eles assistiram de novo.

370
00:20:54,305 --> 00:20:57,010
E de novo.

371
00:21:01,011 --> 00:21:03,010
E de novo.

372
00:21:04,561 --> 00:21:07,088
Eles assistiram várias vezes
aquela noite, até que finalmente...

373
00:21:07,089 --> 00:21:11,011
eles pararam de assistir.

374
00:21:11,012 --> 00:21:12,012
www. insubs. com

