1
00:00:00,000 --> 00:00:02,874
Crianças, quando a tia
Robin era adolescente,

2
00:00:02,875 --> 00:00:06,109
ela era... bem, uma
popstar canadense.

3
00:00:06,991 --> 00:00:10,419
Mas em 2008, ela era uma
pessoa totalmente diferente.

4
00:00:14,460 --> 00:00:18,414
A seguir: o seu bebê
está tentando matar você?

5
00:00:18,819 --> 00:00:20,336
O que tornou os
acontecimentos daquela semana

6
00:00:20,337 --> 00:00:21,784
os mais surpreendentes.

7
00:00:21,800 --> 00:00:24,438
Então eu entro essa manhã
e... está congelando!

8
00:00:24,439 --> 00:00:26,850
Então eu vou até lá e não
sei porque eu continuo falando

9
00:00:26,851 --> 00:00:29,361
porque obviamente estamos
todos fazendo a mesma pergunta:

10
00:00:29,362 --> 00:00:32,200
O que em nome de Deus está
acontecendo com os peitos da Robin?

11
00:00:32,201 --> 00:00:36,898
Eu sei, não é incrível? Passei
meia hora para isso acontecer.

12
00:00:36,899 --> 00:00:38,607
Tem fita aqui, bolas de algodão,

13
00:00:38,608 --> 00:00:40,732
meia bola de futebol
americano, mas funciona, certo?

14
00:00:40,767 --> 00:00:42,640
Com certeza! Qual é a ocasião?

15
00:00:42,641 --> 00:00:46,116
Um velho amigo do Canadá está na
cidade e vou encontrá-lo para beber.

16
00:00:46,117 --> 00:00:48,501
Ah, alguém com quem
você foi para Degrassi?

17
00:00:48,502 --> 00:00:52,105
Não. Na verdade, ele foi
o meu primeiro namorado.

18
00:00:52,709 --> 00:00:56,537
Simon. Eu acho ele o
cara mais legal do mundo.

19
00:00:56,538 --> 00:00:59,908
Ele cheirava a Drakkar,
conseguia fazer manobras de skate

20
00:00:59,909 --> 00:01:04,809
e ele tinha a coleção mais incrível
de camisas do Hard Rock Cafe.

21
00:01:04,810 --> 00:01:08,369
Nós passamos o verão inteiro
totalmente apaixonados.

22
00:01:08,989 --> 00:01:13,415
Conte mais, conte mais. Ele
tinha carro?

23
00:01:13,650 --> 00:01:15,549
Então ele é o cara que...

24
00:01:15,550 --> 00:01:18,031
Como posso dizer isso
como cavalheiro...

25
00:01:18,032 --> 00:01:21,142
Robin, ele tirou a
folhinha da sua fruta?

26
00:01:21,177 --> 00:01:23,521
Não, não foi assim.

27
00:01:23,522 --> 00:01:27,546
Pra mim parece que tirou a sua
primeira cara de "Oh, Canadá".

28
00:01:27,847 --> 00:01:30,041
Isso continuou por bastante tempo.

29
00:01:30,042 --> 00:01:32,741
Algumas piadas eram
elegantes e bem boladas.

30
00:01:32,742 --> 00:01:37,330
Espera. Ele terminou com você e
disse que não era tão a fim assim?

31
00:01:39,141 --> 00:01:40,894
Outras eram cruéis
e mal formuladas.

32
00:01:40,895 --> 00:01:44,169
Hã... Alguma coisa
com pele de caça.

33
00:01:44,204 --> 00:01:47,027
E outras eram óbvias,
mas precisavam ser ditas.

34
00:01:47,028 --> 00:01:49,902
Você andou no Zamboni dele?

35
00:01:51,780 --> 00:01:54,195
Espera, espera, espera. Ele...

36
00:01:55,617 --> 00:01:57,129
Acho que acabei.

37
00:01:57,130 --> 00:01:59,784
É... Eu também me acabei.

38
00:02:00,644 --> 00:02:02,204
Ok, agora acabei de vez.

39
00:02:02,865 --> 00:02:04,770
Desculpe, pessoal, foi
tudo muito tranqüilo,

40
00:02:04,771 --> 00:02:06,657
só namoramos por uma semana e meia.

41
00:02:06,692 --> 00:02:09,235
Achei que você tinha dito que
ficaram juntos o verão inteiro.

44
00:02:20,311 --> 00:02:22,395
Ah, meu Deus, Simon.

45
00:02:22,396 --> 00:02:25,454
Esse foi um show tão legal!

46
00:02:25,489 --> 00:02:28,319
Vocês arrasaram totalmente.

47
00:02:28,320 --> 00:02:30,750
É. Eu sei.

48
00:02:30,751 --> 00:02:34,188
Acho que estamos a 4 ou 5
shows de explodir totalmente.

49
00:02:35,055 --> 00:02:38,727
Grandes como o
Crash-Test-Dummies.

50
00:02:40,394 --> 00:02:42,234
Então... Pegou tudo?

51
00:02:42,235 --> 00:02:43,778
Sim.

52
00:02:45,483 --> 00:02:47,103
Ouça, querida.

53
00:02:48,324 --> 00:02:49,831
Acabou.

54
00:02:51,063 --> 00:02:52,604
O quê?

55
00:02:52,605 --> 00:02:54,934
Vou voltar com Louise Marsh.

56
00:02:55,892 --> 00:03:00,285
Louise Marsh? Esse é o pior
nome de piranha que eu já ouvi.

57
00:03:00,286 --> 00:03:03,462
Por que ele iria querer
voltar com Louise Marsh?

58
00:03:03,463 --> 00:03:06,071
Bom, é que...

59
00:03:07,061 --> 00:03:09,305
os pais dela acabaram
de comprar uma piscina.

60
00:03:09,306 --> 00:03:12,143
- Então...
- Com certeza.

61
00:03:12,144 --> 00:03:16,589
Entendi. Piscinas são ótimas.
Nadar é maravilhoso.

62
00:03:17,836 --> 00:03:21,982
Nós temos um irrigador.
É quase a mesma coisa.

63
00:03:23,328 --> 00:03:25,070
Bom, eu tenho que ir.

64
00:03:28,108 --> 00:03:29,706
Querida, espera.

65
00:03:30,800 --> 00:03:32,188
Sim, Simon?

66
00:03:32,389 --> 00:03:34,527
Você esqueceu de
desmontar a bateria.

67
00:03:35,774 --> 00:03:36,743
Não!

68
00:03:36,744 --> 00:03:39,283
Diga que você não
desmontou a bateria!

69
00:03:39,905 --> 00:03:41,142
Desmontei.

70
00:03:42,396 --> 00:03:46,193
E agora ele está vindo aqui. Robin,
por que você quer ver esse cara?

71
00:03:46,194 --> 00:03:48,532
Ah, eu sei porquê.

72
00:03:48,567 --> 00:03:50,256
Você vai vencer, não vai?

73
00:03:50,257 --> 00:03:53,066
Não faço idéia do
que você está falando.

74
00:03:53,067 --> 00:03:55,107
Sabe sim! Sempre que a gente
não vê alguém por um longo tempo,

75
00:03:55,108 --> 00:03:56,495
não importa o quanto
você queira negar,

76
00:03:56,496 --> 00:03:59,128
sempre há um claro vencedor
e um claro perdedor.

77
00:03:59,163 --> 00:04:01,623
Ok, já que você tocou no
assunto, vamos ao que interessa.

78
00:04:01,624 --> 00:04:04,322
Começando com dois
bem grandes bem aí.

79
00:04:04,357 --> 00:04:07,796
Obrigada. Então, o Simon
ainda mora com a mãe...

80
00:04:07,797 --> 00:04:08,537
Ponto para a Robin.

81
00:04:08,538 --> 00:04:10,659
Ele nunca virou
uma estrela do rock.

82
00:04:10,660 --> 00:04:11,477
Ponto para a Robin.

83
00:04:11,478 --> 00:04:14,597
Agora ele trabalha num parque
aquático perto de Ottawa

84
00:04:14,598 --> 00:04:16,571
- Ponto para o Simon.
- Espera.

85
00:04:16,572 --> 00:04:18,617
- Eles têm uma piscina com ondas?
- Não.

86
00:04:18,618 --> 00:04:22,076
Ponto para a Robin. É 5 a
zero, não tem como virar essa.

87
00:04:22,077 --> 00:04:23,171
Ele vai ser arrasado.

88
00:04:23,172 --> 00:04:25,886
A menos que de alguma forma
tenha ficado mais gostoso.

89
00:04:27,104 --> 00:04:28,725
Aí está ele.

90
00:04:28,726 --> 00:04:33,845
E era bem óbvio que havia um
claro vencedor e um claro perdedor.

91
00:04:37,321 --> 00:04:39,600
Só não estava claro para todos.

92
00:04:39,635 --> 00:04:41,303
Oi, querida.

93
00:04:42,185 --> 00:04:44,065
Ah, meu Deus.

94
00:04:46,402 --> 00:04:49,183
= How I Met Your Mother - SO3E16 =
- = Sandcastles in the Sand = -

95
00:04:49,218 --> 00:04:51,981
Tradução do Áudio: FláP e KÖe
Revisão: House

96
00:04:52,016 --> 00:04:54,299
Equipe InSUBs
Qualidade é insubstituível!

97
00:04:54,300 --> 00:04:56,231
www. insubs. com

98
00:04:58,207 --> 00:05:00,800
Ok. Que diabos foi isso?

99
00:05:00,801 --> 00:05:03,437
Ah, qual é, não foi tão ruim, foi?

100
00:05:04,738 --> 00:05:08,257
- Oi, Simon.
- Uau, olha só você.

101
00:05:09,284 --> 00:05:10,880
Você envelheceu.

102
00:05:11,986 --> 00:05:14,581
Sim. Você está ótimo.

103
00:05:14,582 --> 00:05:17,348
Ficou mais gostoso,
como se fosse possível.

104
00:05:17,783 --> 00:05:19,481
Então...

105
00:05:19,808 --> 00:05:24,531
Eu sei que não saiu como
planejado, mas eu não pude evitar.

106
00:05:24,566 --> 00:05:26,896
Quer dizer...
Ele ainda tem aquela coisa.

107
00:05:26,897 --> 00:05:30,537
Uau, 4 dólares por uma cerveja?

108
00:05:30,538 --> 00:05:33,867
Que assalto! Ainda bem
que eu trouxe junto.

109
00:05:36,772 --> 00:05:38,535
Ele não é esnobe.

110
00:05:38,536 --> 00:05:41,012
Ele é de uma parte
diferente do Canadá, sabe,

111
00:05:41,013 --> 00:05:44,296
A bandeira de folhinha
atrás da pickup?

112
00:05:44,297 --> 00:05:47,540
Ele é de Red Province.
Ele é do extremo norte.

113
00:05:47,575 --> 00:05:51,053
Além do mais, nós te
demos tantas oportunidades!

114
00:05:51,088 --> 00:05:55,059
Então, Simon, a Robin é meio que uma
celebridade local aqui em Nova lorque.

115
00:05:55,060 --> 00:05:58,565
Ela é a âncora do Metro News 1.
Conta pra ele, Robin.

116
00:05:58,600 --> 00:06:02,624
Não, é besteira. Não é legal
como a camiseta do Simon.

117
00:06:03,704 --> 00:06:07,550
Desculpe, Simon, estamos aqui
falando da nossa grande celebridade.

118
00:06:07,551 --> 00:06:09,303
O que você faz da vida?

119
00:06:09,304 --> 00:06:12,069
Eu trabalho no parque
aquático Splish Splash Ottawa.

120
00:06:12,104 --> 00:06:16,516
Ah, um parque aquático. Com certeza
é diferente do que a Robin faz.

121
00:06:16,517 --> 00:06:19,195
É sim. Porque eu salvo vidas.

122
00:06:20,107 --> 00:06:23,425
Se eu não fico sentando no
banquinho em cima do tobogã dizendo:

123
00:06:24,168 --> 00:06:26,649
Vai. Vai.

124
00:06:27,373 --> 00:06:30,179
Vai. As pessoas morrem.

125
00:06:31,112 --> 00:06:32,755
Você acha que é tão fácil?

126
00:06:32,756 --> 00:06:34,265
Tente.

127
00:06:34,300 --> 00:06:36,781
Hã... Ok.

128
00:06:36,782 --> 00:06:38,124
- Vai.
- Você não levantou a mão.

129
00:06:38,125 --> 00:06:39,135
A criança acabou de morrer.

130
00:06:39,136 --> 00:06:40,987
- Não, eu só...
- Outra criança se foi.

131
00:06:40,988 --> 00:06:41,994
Ela morreu também.

132
00:06:41,995 --> 00:06:43,876
Claro, eu estava na verdade...

133
00:06:43,877 --> 00:06:45,347
Mais uma se foi, agora
você tem uma pilha delas

134
00:06:45,382 --> 00:06:47,041
e a Robin tem algo
para noticiar no jornal:

135
00:06:47,042 --> 00:06:49,881
"Notícia de última hora: o meu amigo
Ted matou um bando de crianças hoje".

136
00:06:51,609 --> 00:06:53,913
Que legal, você tem que
pagar as contas de algum jeito

137
00:06:53,914 --> 00:06:56,922
já que o seu lance com a música
não deu muito certo, não é?

138
00:06:56,923 --> 00:06:59,294
Bom, ainda não decolamos,
mas a banda continua.

139
00:06:59,295 --> 00:07:02,677
Estamos a 4 ou 5 shows
de estourar totalmente.

140
00:07:02,678 --> 00:07:04,668
O "Foreskins" continua tocando?

141
00:07:05,469 --> 00:07:07,293
"Foreskins"?

142
00:07:07,528 --> 00:07:10,058
Como vocês inventaram esse nome?

143
00:07:10,093 --> 00:07:14,878
Bom, nós somos 4 e
tocamos sem camisa.

144
00:07:14,879 --> 00:07:18,269
Querida, sério...

145
00:07:18,270 --> 00:07:20,427
Eu sei. Desculpa.

146
00:07:21,476 --> 00:07:23,833
Eu sei, desculpa.

147
00:07:23,834 --> 00:07:26,164
Mas vocês não entendem,

148
00:07:26,165 --> 00:07:29,448
o fato de ele continuar com a
banda, isso é impressionante.

149
00:07:29,483 --> 00:07:31,906
Eu desisti do meu sonho musical.

150
00:07:31,907 --> 00:07:35,894
O que nos traz à informação
mais importante desta noite.

151
00:07:37,393 --> 00:07:40,011
Então, Simon, como
vocês se conheceram

152
00:07:40,012 --> 00:07:44,136
- Eu participei do vídeo dela.
- Está mais para "estrelou".

153
00:07:44,171 --> 00:07:46,140
Quando se vence o
Mr. Teen Winnipeg,

154
00:07:46,141 --> 00:07:49,335
todo mundo quer um pedaço
da máquina de dinheiro.

155
00:07:50,082 --> 00:07:53,301
Desculpe, eu vi "Vamos ao
Shopping Center" umas mil vezes,

156
00:07:53,302 --> 00:07:54,271
e não vi você lá.

157
00:07:54,272 --> 00:07:55,578
Eu estava no outro.

158
00:07:56,362 --> 00:07:58,067
Tem outro vídeo?

159
00:08:02,974 --> 00:08:04,663
Robin... Sério.

160
00:08:04,664 --> 00:08:07,770
Torne isso mais fácil
para você e nos dê a fita.

161
00:08:07,805 --> 00:08:09,222
Não.

162
00:08:09,257 --> 00:08:10,536
tudo bem.

163
00:08:11,989 --> 00:08:13,119
Você não dá outra opção.

164
00:08:13,120 --> 00:08:15,045
A partir deste momento,

165
00:08:15,046 --> 00:08:20,651
vou passar cada minuto do
meu dia procurando essa fita.

166
00:08:20,652 --> 00:08:22,812
Não vou dormir, não vou comer.

167
00:08:22,813 --> 00:08:28,179
A minha vida vai ser um inferno na
terra de pesquisas e ligações DDD,

168
00:08:28,180 --> 00:08:31,911
procurando uma coisa que
possivelmente não possa ser encontrada.

169
00:08:32,749 --> 00:08:34,099
Ok.

170
00:08:35,617 --> 00:08:40,059
É que foi tão difícil de ver,
Robin, você geralmente é tão legal.

171
00:08:40,060 --> 00:08:41,807
Não sei qual o meu problema.

172
00:08:41,808 --> 00:08:45,691
Estou sentada ao lado do Simon, e
de repente tenho 16 anos de novo.

173
00:08:45,692 --> 00:08:48,262
Na verdade é uma coisa comum, quando
você está perto de alguém do passado,

174
00:08:48,263 --> 00:08:51,220
você volta a ser quem
era quando o conheceu.

175
00:08:51,221 --> 00:08:52,866
Não tem um nome
específico para isso.

176
00:08:52,867 --> 00:08:56,187
- Se chama "revertigo".
- É, eu não sei sobre "revertigo".

177
00:08:56,972 --> 00:09:00,318
Sabe quem tem um
"revertigo" bem ruim?

178
00:09:00,767 --> 00:09:03,637
Lily, quando está perto da
amiga do segundo grau, Michelle.

179
00:09:03,638 --> 00:09:04,873
Michelle?

180
00:09:04,874 --> 00:09:06,188
Parece ser gostosa.

181
00:09:06,189 --> 00:09:08,411
Você não sabe sobre
a Lily e Michelle?

182
00:09:08,412 --> 00:09:11,428
Não, o que tem a Lily e Michelle?

183
00:09:11,429 --> 00:09:13,866
Meu amigo, você vai
participar de uma brincadeira.

184
00:09:13,867 --> 00:09:16,310
- Ei, Lil.
- O que foi?

185
00:09:16,311 --> 00:09:18,642
Eu estava pensando, nós não vemos
a sua amiga Michelle a algum tempo.

186
00:09:18,643 --> 00:09:22,162
É, vou ligar para ela
e ver se ela quer sair.

187
00:09:22,163 --> 00:09:23,483
É...

188
00:09:26,037 --> 00:09:27,672
Ei, o que aconteceu?
Elas deram uns amassos?

189
00:09:27,707 --> 00:09:29,696
- Melhor.
- Comparável.

190
00:09:29,697 --> 00:09:30,697
Comparável.

191
00:09:30,698 --> 00:09:33,793
Bom, tanto faz. Acabou, eu perdi.

192
00:09:33,828 --> 00:09:36,799
Acho que não vou ter
uma segunda chance.

193
00:09:36,800 --> 00:09:38,414
Consegui uma segunda chance!

194
00:09:38,415 --> 00:09:39,426
O que aconteceu?

195
00:09:39,427 --> 00:09:41,561
Ele foi até a minha casa à noite...

196
00:09:42,402 --> 00:09:44,938
Simon, o que você
está fazendo aqui?

197
00:09:44,939 --> 00:09:48,384
Eu acho que há negócios
mal resolvidos entre nós.

198
00:09:48,687 --> 00:09:51,815
Ver você agora...

199
00:09:51,816 --> 00:09:53,450
Me fez ver que terminar com você

200
00:09:53,451 --> 00:09:56,070
foi o maior erro que eu
cometi na minha vida toda.

201
00:09:56,071 --> 00:09:57,983
Ah, eu gosto de onde
isso vai terminar.

202
00:09:59,398 --> 00:10:02,635
Eu sei que é maluquice e eu só vou
ficar na cidade por uns dias, mas...

203
00:10:02,636 --> 00:10:04,913
Você quer sair comigo?

204
00:10:04,914 --> 00:10:08,770
Ele te convidou para sair?
Oh, pise na minha teia, Simon.

205
00:10:08,870 --> 00:10:11,566
- O golpe de misericórdia.
- Acabe com ele!

206
00:10:12,684 --> 00:10:15,101
Eu adoraria!

207
00:10:20,079 --> 00:10:24,756
Espera, você vai sair com o Simon?
Aquele Simon que nós conhecemos?

208
00:10:24,757 --> 00:10:27,407
Robin, esse cara não
merece uma segunda chance,

209
00:10:27,408 --> 00:10:29,062
não depois do jeito
que ele te tratou.

210
00:10:29,063 --> 00:10:32,226
Isso foi há 10 anos,
as pessoas evoluem.

211
00:10:32,227 --> 00:10:35,913
Você é a mesma pessoa
que era no colegial?

212
00:10:35,948 --> 00:10:39,211
- Ah, pode crer que não.
- Acho que você vai gostar disso.

213
00:10:39,212 --> 00:10:42,911
- Não é a minha amiga Michelle?
- Garota, você sabe que sim!

214
00:10:42,912 --> 00:10:45,811
Ela vive da única
forma que sabe viver!

215
00:10:45,846 --> 00:10:47,040
Grande!

216
00:10:47,075 --> 00:10:49,861
Oh... Você tem que trazer
a sua bebida pra cá.

217
00:10:49,961 --> 00:10:52,809
Espero que o meu rabo agüente
uma vodca com Gatorade.

218
00:10:52,810 --> 00:10:54,428
Com certeza.

219
00:10:58,124 --> 00:11:01,093
Eu quero ela por
perto o tempo todo.

220
00:11:01,094 --> 00:11:04,507
Eu até consideraria não
transar com ela se for preciso.

221
00:11:05,504 --> 00:11:07,883
Pessoal, eu decidi
seduzir a Michelle.

222
00:11:18,408 --> 00:11:19,991
Isso foi ótimo,
vamos parar 5 minutos.

223
00:11:19,992 --> 00:11:21,137
Ei, querida.

224
00:11:21,172 --> 00:11:23,850
Você gostou do meu solo de baixo
quando eu joguei a palheta para você?

225
00:11:23,905 --> 00:11:25,227
Foi o máximo!

226
00:11:25,717 --> 00:11:28,618
Porque eu vou precisar
dessa palheta de volta.

227
00:11:28,718 --> 00:11:33,164
- Ah, claro. Acho que..
- Tudo bem, você encontra depois.

228
00:11:33,165 --> 00:11:35,523
Legal. Eu queria não ter
que trabalhar de manhã.

229
00:11:35,524 --> 00:11:37,292
Não, querida, você
tem que ir trabalhar.

230
00:11:37,293 --> 00:11:39,436
Você tem que tocar a
nossa demo no seu programa.

231
00:11:39,437 --> 00:11:42,468
Sabe, não é programa,
é um noticiário.

232
00:11:42,469 --> 00:11:45,517
Certo. Você pode fazer tipo:
"Ei, você ouviu a notícia?

233
00:11:45,518 --> 00:11:47,865
Tem uma banda radical
que vocês deviam ouvir".

234
00:11:47,866 --> 00:11:49,188
E aí tocar.

235
00:11:49,223 --> 00:11:51,137
Só as três primeiras músicas.

236
00:11:52,356 --> 00:11:57,410
Agora é hora do "Cantinho do Mascote",
uns anjinhos procurando um novo lar.

237
00:11:57,411 --> 00:12:00,383
Oferecimento do abrigo
de animais Midtown.

238
00:12:15,608 --> 00:12:18,638
Ei, vários filhotes foram adotados!

239
00:12:18,707 --> 00:12:22,279
Claro que muitas pessoas ligaram
achando que nós íamos matá-los.

240
00:12:22,429 --> 00:12:26,238
Robin, o seu "revertigo" está
começando a afetar o seu trabalho.

241
00:12:26,239 --> 00:12:27,306
O que é "revertigo"?

242
00:12:27,307 --> 00:12:28,912
Uma palavra inventada
idiota sem significado.

243
00:12:28,913 --> 00:12:32,563
Não, é um fenômeno que, quando você
está perto de pessoas do seu passado,

244
00:12:32,564 --> 00:12:34,370
você começa a agir assim.

245
00:12:34,371 --> 00:12:40,274
Ah, um exemplo disso me veio à
cabeça. Acho que todos sabemos qual é.

246
00:12:41,131 --> 00:12:43,857
- Sabemos?
- Sim. Ted.

247
00:12:43,956 --> 00:12:44,711
Eu?

248
00:12:44,712 --> 00:12:46,890
Quando o amigo do Ted,
Punchy, vem à cidade,

249
00:12:46,891 --> 00:12:49,968
é como se de repente o Ted
voltasse ao colegial de novo.

250
00:12:49,969 --> 00:12:53,869
Ok. Primeiro, o nome
dele é Adam Punciarello.

251
00:12:53,904 --> 00:12:55,448
E eu não faço isso.

252
00:12:58,590 --> 00:12:59,976
Deve ser o Adam.

253
00:13:03,035 --> 00:13:04,690
- Qual é, Punchy?
- Qual é, ShMosby?

254
00:13:04,691 --> 00:13:06,330
- Quer ir?
- Já estou lá!

255
00:13:06,331 --> 00:13:07,914
- Legal.
- É isso aí.

256
00:13:08,929 --> 00:13:11,513
Cara, sério, sinto
muito pelo seu pai.

257
00:13:11,548 --> 00:13:13,565
É, foi um verdadeiro choque.

258
00:13:14,817 --> 00:13:16,977
Não acredito que você, entre
todo mundo, está falando isso.

259
00:13:16,978 --> 00:13:17,972
Por quê?

260
00:13:18,007 --> 00:13:20,046
Por nada.

261
00:13:20,047 --> 00:13:25,127
Robin, a questão é... O que
você está fazendo? Esse cara é...

262
00:13:25,128 --> 00:13:26,835
Ok, quer saber a verdade?

263
00:13:27,475 --> 00:13:29,024
Eu gosto do Simon.

264
00:13:29,025 --> 00:13:31,077
Eu gosto. Nós nos
divertimos juntos.

265
00:13:31,078 --> 00:13:34,267
Eu sei que sim, querida, mas
estamos preocupados com você.

266
00:13:34,268 --> 00:13:37,063
Preocupados? Ok, espera.

267
00:13:37,064 --> 00:13:41,019
Tem alguma versão dessa conversa
onde vocês não soem como os meus pais?

268
00:13:41,020 --> 00:13:44,988
Não sei, tem alguma versão em que você
não pareça uma adolescente de 16 anos?

269
00:13:44,989 --> 00:13:47,784
É exatamente o que
a minha mãe diria.

270
00:13:47,785 --> 00:13:52,423
Não, se eu fosse a sua mãe eu diria:
"Nós te proibimos de ver esse garoto".

271
00:13:52,424 --> 00:13:53,496
Lily!

272
00:13:53,497 --> 00:13:55,686
Desculpe, mas é para
o seu próprio bem.

273
00:13:55,701 --> 00:13:56,959
Essa é a minha vida.

274
00:13:56,960 --> 00:14:00,108
Vocês não entendem, nunca
sentiram o que eu sinto.

275
00:14:00,189 --> 00:14:02,878
Não, não. Nós já fomos
jovens e apaixonados também.

276
00:14:02,879 --> 00:14:05,489
É, um bilhão de anos atrás.

277
00:14:06,145 --> 00:14:08,656
Você andou bebendo, não foi?

278
00:14:08,691 --> 00:14:11,313
É, nós todos bebemos,
você pagou a última rodada.

279
00:14:11,448 --> 00:14:14,532
- Você não vai a esse show essa noite.
- Vou, sim.

280
00:14:14,567 --> 00:14:15,398
E sabe o que mais?

281
00:14:15,399 --> 00:14:18,912
Essa noite, depois do show,
o Simon e eu vamos até o fim.

282
00:14:18,947 --> 00:14:20,821
Mocinha, volte aqui.

283
00:14:21,967 --> 00:14:24,065
Obrigada pela ajuda.

284
00:14:25,025 --> 00:14:27,991
- Então hoje, no trabalho...
- Agora não, Ted!

285
00:14:35,147 --> 00:14:37,751
Oi, Simon. Ótimo show.

286
00:14:37,752 --> 00:14:40,139
- Vocês continuam arrasando.
- É.

287
00:14:40,397 --> 00:14:42,568
Eu arrasei no meu solo de baixo.

288
00:14:43,087 --> 00:14:47,387
Cara, por que eu não posso me
sentir sempre assim tão vivo?

289
00:14:49,037 --> 00:14:52,311
Adoro ver você assim feliz.

290
00:14:53,532 --> 00:14:56,452
Por falar nisso... Ouça, querida.

291
00:14:56,687 --> 00:14:59,361
- Acabou.
- O quê?

292
00:14:59,438 --> 00:15:02,096
Eu vou voltar com a Louise Marsh.

293
00:15:02,442 --> 00:15:05,081
O quê? Você está brincando.

294
00:15:06,689 --> 00:15:08,053
Você está terminando comigo?

295
00:15:08,054 --> 00:15:13,000
De novo? Pela mesma ex-namorada,
na mesma van?

296
00:15:13,035 --> 00:15:16,550
O que foi, os pais dela compraram
uma piscina, ainda é esse o motivo?

297
00:15:17,606 --> 00:15:18,794
Bom...

298
00:15:19,095 --> 00:15:22,096
Os pais dela compraram
uma hidromassagem.

299
00:15:25,071 --> 00:15:27,802
- Sinto muito, Robin.
- Estou bem, sério.

300
00:15:27,803 --> 00:15:31,661
Ah, Robin, vou te dizer uma
coisa, o Simon é um cachorro.

301
00:15:31,662 --> 00:15:32,849
Não é, Michelle?

302
00:15:33,400 --> 00:15:36,405
De verdade. Ele é um idiota.

303
00:15:36,406 --> 00:15:40,233
Verdade. Vou pegar o meu
champanhe com refrigerante de uva.

304
00:15:42,047 --> 00:15:43,584
Então, como vai a Columbia?

305
00:15:43,585 --> 00:15:46,792
Ótima! Estou quase acabando
a minha dissertação.

306
00:15:46,827 --> 00:15:49,837
Estou fazendo doutorado em
Psicologia Comportamental.

307
00:15:50,962 --> 00:15:52,391
Posso fazer uma observação?

308
00:15:52,392 --> 00:15:57,190
Eu sei. Quando eu estou perto da
Lily, ela me traz esse meu lado.

309
00:15:57,225 --> 00:15:59,298
Tem um termo psicológico
para o fenômeno.

310
00:15:59,299 --> 00:16:00,531
- Revertigo?
- Não.

311
00:16:00,532 --> 00:16:04,855
Na verdade é Regressão Associativa.
Os neurônios que...

312
00:16:05,625 --> 00:16:10,405
Ah, não, você não
tocou a minha música!

313
00:16:15,594 --> 00:16:17,844
Um por um nós todos
tivemos que ir para casa.

314
00:16:20,842 --> 00:16:23,630
Logo era apenas a Robin.

315
00:16:31,308 --> 00:16:33,791
Tá bom, não consigo
achar o seu vídeo.

316
00:16:33,826 --> 00:16:36,179
Eu perdi três dias tent...

317
00:16:37,466 --> 00:16:38,700
Qual o problema?

318
00:16:42,074 --> 00:16:46,905
O Simon terminou comigo
na van dele depois do show.

319
00:16:47,106 --> 00:16:49,759
Sim. Robin, isso foi 10 anos atrás.

320
00:16:50,299 --> 00:16:53,815
- Não, essa noite.
- Ah, sério?

321
00:16:57,825 --> 00:16:59,486
Ah, vem cá.

322
00:17:01,135 --> 00:17:02,764
Vem cá.

323
00:17:04,319 --> 00:17:06,177
É que...

324
00:17:06,664 --> 00:17:08,983
Quando eu era mais
nova eu era tão...

325
00:17:08,984 --> 00:17:12,276
vulnerável e aberta
para as coisas, sabe?

326
00:17:13,782 --> 00:17:17,887
Acho que eu só queria
me sentir assim de novo.

327
00:17:19,264 --> 00:17:21,545
Eu queria ter 16 anos de novo.

328
00:17:22,022 --> 00:17:23,424
Robin...

329
00:17:23,425 --> 00:17:26,895
Essa foi a coisa mais idiota
que eu já ouvi sair da sua boca.

330
00:17:26,896 --> 00:17:29,294
Você queria ter 16 anos de novo?

331
00:17:29,295 --> 00:17:32,921
Eu assisti o seu primeiro vídeo
de Robin Sparkles uma mil vezes.

332
00:17:32,956 --> 00:17:35,614
E não é porque eu tenho
orgulho de você como amigo,

333
00:17:35,615 --> 00:17:39,325
é porque você era totalmente
brega naquela época.

334
00:17:39,943 --> 00:17:44,851
Mas agora, qual é, pa-cau, você é a
pessoa mais legal que eu já conheci.

335
00:17:44,852 --> 00:17:46,453
Bom, a segunda mais legal.

336
00:17:46,454 --> 00:17:49,199
Claro, a primeira é você.

337
00:17:49,200 --> 00:17:54,273
Não, não. O primeiro é esse cara
que vive num lugar chamado "espelho".

338
00:17:54,308 --> 00:17:56,154
E aí?

339
00:17:56,975 --> 00:17:58,692
Estou dizendo

340
00:17:58,693 --> 00:18:03,393
que você é muito mais incrível
do que o Simon jamais será.

341
00:18:07,409 --> 00:18:10,094
Barney, você quer
ir até a minha casa?

342
00:18:10,368 --> 00:18:12,686
Sua casa?

343
00:18:21,186 --> 00:18:24,835
- Tem certeza que quer fazer isso?
- Sim. Tenho.

344
00:18:24,836 --> 00:18:28,083
- Só não conte isso para ninguém, ok?
- Claro.

345
00:18:30,589 --> 00:18:32,940
Então eu devo só
colocar pra dentro?

346
00:18:33,850 --> 00:18:35,322
Sim, por que não?

347
00:18:52,748 --> 00:18:57,400
Esse foi o meu grande sucesso
depois de "Vamos ao Shopping Center".

348
00:18:58,469 --> 00:19:00,249
Meio que fracassou.

349
00:19:00,250 --> 00:19:05,493
♪ Minhas amigas dizem que sou boba.
"Você é uma boba" ♪

350
00:19:06,231 --> 00:19:07,715
Essa é a Tiffany?

351
00:19:07,980 --> 00:19:12,931
♪ Porque você era mais velho
e foi expulso da escola ♪

352
00:19:12,932 --> 00:19:17,794
♪ Juntos nós vamos viajar o mundo ♪

353
00:19:17,795 --> 00:19:23,590
♪ De Alberta a Ontário ♪

354
00:19:23,949 --> 00:19:26,712
É tudo o que eu queria ser e mais.

355
00:19:26,747 --> 00:19:28,199
Ah, fico contente.

356
00:19:28,301 --> 00:19:32,943
♪ E agora estou construindo
castelos na areia ♪

357
00:19:33,821 --> 00:19:38,695
♪ Achava que podia voar quando
você segurava a minha mão ♪

358
00:19:40,375 --> 00:19:44,486
♪ A eternidade ficou
em preto e branco ♪

359
00:19:44,487 --> 00:19:48,006
- Esse é o Alan Thicke?
- Sim.

360
00:19:48,007 --> 00:19:52,606
♪ Foi a melhor semana
e meia Da minha vida ♪

361
00:19:52,641 --> 00:19:55,806
♪ Nós íamos até a praia ♪

362
00:19:55,807 --> 00:19:59,057
Se você reeditar, tem um comercial
de absorvente aí em algum lugar.

363
00:19:59,092 --> 00:20:03,805
♪ No nosso banco favorito ♪

364
00:20:05,329 --> 00:20:11,187
♪ Ficávamos sentados e
você me ensinou a beijar ♪

365
00:20:12,768 --> 00:20:15,379
Você vê o quanto era
brega naquela época?

366
00:20:15,380 --> 00:20:19,201
- É, tem certeza, eu era brega.
- Totalmente brega.

367
00:20:24,214 --> 00:20:28,291
E é claro, o robô faz uma
aparição na balada triste de amor.

368
00:20:28,292 --> 00:20:30,526
Ele era o meu vidente,
tinha que aparecer.

369
00:20:30,527 --> 00:20:32,640
E então eles assistiram de novo.

370
00:20:49,713 --> 00:20:52,418
E de novo.

371
00:20:56,419 --> 00:20:58,418
E de novo.

372
00:20:59,969 --> 00:21:02,496
Eles assistiram várias vezes
aquela noite, até que finalmente...

373
00:21:02,497 --> 00:21:06,419
eles pararam de assistir.

374
00:21:06,420 --> 00:21:07,420
www. insubs. com

