﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:02,123
<i>Beth !</i>

2
00:00:02,251 --> 00:00:05,114
<i>Anteriormente em 
The Walking Dead...</i>

3
00:00:07,494 --> 00:00:08,807
Meu nome é Joe.

4
00:00:09,449 --> 00:00:11,836
Dr. Eugene Porter
é um cientista,

5
00:00:12,025 --> 00:00:14,556
e ele sabe a causa exata
que causou toda essa confusão

6
00:00:18,329 --> 00:00:20,704
Nós vamos encontrar outro carro.
Vamos com eles até lá.

7
00:00:22,156 --> 00:00:23,894
- O que você acha ?
- Vamos lá.

8
00:00:23,998 --> 00:00:25,552
<i>Santuário para todos. Comunidade para todos. 
Aqueles que chegam, sobrevivem.</i>

9
00:00:25,694 --> 00:00:30,262
Ele é um filho da puta persistente,
salvar o mundo é mais importante.

10
00:00:31,370 --> 00:00:33,377
Sei muito bem 
que soa bananas.

11
00:00:33,379 --> 00:00:35,482
Mas olhando para o cadáver, sabendo o que eu sei

12
00:00:35,484 --> 00:00:37,584
sobre esta infecção, 
você não pode dizer com certeza.

13
00:00:37,586 --> 00:00:40,022
isso não é o que
matou os dinossauros.

14
00:00:40,024 --> 00:00:42,696
Agora, eu acredito 
que é o que aconteceu?

15
00:00:42,698 --> 00:00:44,569
Não.

16
00:00:44,571 --> 00:00:47,407
Mas é agradável como o inferno para 
pensar em um anquilossauro morto-vivo

17
00:00:47,409 --> 00:00:49,345
indo atrás de um diplodocus.

18
00:00:49,347 --> 00:00:52,152
É um jogo de video game
que vale a pena uma pré-venda.

19
00:00:52,154 --> 00:00:54,326
Oh isso aí.
Ponto.

20
00:00:55,597 --> 00:00:57,699
Mais alguns desses, 
uma pequena folha de alumínio

21
00:00:57,701 --> 00:01:01,170
e um pouco de lixívia, 
você conseguiu alguns volts, irmã.

22
00:01:01,172 --> 00:01:03,205
Bateria caseira.

23
00:01:04,207 --> 00:01:06,511
- Aqui.
- Ah sério?

24
00:01:06,513 --> 00:01:08,078
Você não quer isso ?

25
00:01:08,080 --> 00:01:09,714
Ah sério ?

26
00:01:09,716 --> 00:01:11,615
Muito agradecido.

27
00:01:11,617 --> 00:01:13,919
Falando de jogos de vídeo, 
que tipo de jogador que você era ?

28
00:01:13,921 --> 00:01:16,556
RPGs,corrida de aviões, 
corridas em geral ...

29
00:01:35,782 --> 00:01:38,985
Vai dormir.
Eu cuido disso.

30
00:01:38,987 --> 00:01:42,490
Sem ofensas, mas eu não deixaria
a vida de Eugene nas suas mãos.

31
00:01:42,492 --> 00:01:44,693
Você veio com a gente 
porque você queria ajuda.

32
00:01:44,695 --> 00:01:47,433
Você é o apoio, 
não é ponto.

33
00:01:49,239 --> 00:01:52,240
Vamos mudar para o norte com você até eu encontrar 
o veículo certo apenas fora dos trilhos.

34
00:01:52,242 --> 00:01:53,742
Depois, cinco serão três.

35
00:01:53,744 --> 00:01:56,647
ou dois.

36
00:01:56,649 --> 00:01:58,649
Cada um de nós temos
nossas missões.

37
00:02:08,567 --> 00:02:10,972
Você precisa dormir um pouco.

38
00:02:12,777 --> 00:02:15,047
Não te vi dormir ainda.

39
00:02:22,059 --> 00:02:25,195
Pensei que era porque 
você era apaixonada por ele.

40
00:02:28,502 --> 00:02:30,271
Uma garota apaixonada por um cara

41
00:02:30,273 --> 00:02:32,840
Ela está tentando ajuda-lo
a obter sua garota.

42
00:02:34,945 --> 00:02:37,111
Se fosse esse o caso...

43
00:02:39,181 --> 00:02:42,719
fechar os olhos
também seria muito trágico.

44
00:02:42,721 --> 00:02:45,256
- Se fosse esse o caso. 
- É.

45
00:02:47,358 --> 00:02:49,392
Eu vi o jeito que você estava 
olhando para baixo camisa de Rosita

46
00:02:49,394 --> 00:02:52,629
enquanto ela estava 
servindo seu jantar.

47
00:02:52,631 --> 00:02:55,098
Ei, as coisas são quase hipnótico.

48
00:02:58,135 --> 00:03:00,432
Olha, Eugene passa metade do 
dia olhando para sua bunda.

49
00:03:00,434 --> 00:03:04,271
Eu não sou louco, é só uma
teoria direta.

50
00:03:04,273 --> 00:03:06,374
Sinto muito sobre isso.

51
00:03:06,376 --> 00:03:08,706
Bem, eu estou certo e eu estou errado.

52
00:03:10,173 --> 00:03:12,572
Algo que você fez 
ou algo que você não fez?

53
00:03:15,840 --> 00:03:17,841
Algo que eu fiz.

54
00:03:24,615 --> 00:03:27,518
Você estava no exército.

55
00:03:27,520 --> 00:03:29,557
Recebo a missão
todo entusiasmado,

56
00:03:29,559 --> 00:03:31,860
a missão é sua merda de vida.

57
00:03:31,862 --> 00:03:33,795
Sim, é.

58
00:03:33,797 --> 00:03:35,798
é

59
00:03:37,235 --> 00:03:39,370
Então, nós dois temos nossas razões.

60
00:03:39,372 --> 00:03:41,072
Ambos temos nossas missões.

61
00:03:45,182 --> 00:03:47,716
O que você vai fez 
quando a missão acabou?

62
00:03:52,519 --> 00:03:54,753
Foram me interpretando errado,
é tudo.

63
00:03:54,755 --> 00:03:57,890
Eu sou um desiquilibrado
do tipo cavalheiro.

64
00:03:57,892 --> 00:04:00,124
Você me ajuda a encontrar as fontes, 
vamos compartilhar a bateria.

65
00:04:00,126 --> 00:04:02,726
e qualquer coisa nos assustamos, 
mínima que pode ser.

66
00:04:02,728 --> 00:04:04,627
Entende ?

67
00:04:22,685 --> 00:04:27,531
<i>" Glenn vá para 
o terminal
Maggie Sasha Bob "</i>

68
00:05:16,594 --> 00:05:20,543
Sync by n17t01.
Tradução em www.addic7ed.com

69
00:05:41,575 --> 00:05:43,643
Eu cuido disso.

70
00:06:00,770 --> 00:06:05,102
Olha como o gato de Robin Hood
nos trata a final de contas

71
00:06:05,104 --> 00:06:08,507
Não sabia que ele tinha coragem 
de sair por conta própria.

72
00:06:08,509 --> 00:06:11,375
Ele não foi embora,
deixou suas coisas aqui.

73
00:06:11,377 --> 00:06:14,477
Talvez só tenha ído dar
uma cagada da manhã.

74
00:06:19,189 --> 00:06:22,691
Acho que nós temos cerca de água
para um dia mais ou menos.

75
00:06:22,693 --> 00:06:25,528
Temos sorte que esfriou 
um pouco mas...

76
00:06:27,964 --> 00:06:29,865
... o que vocês estão fazendo ?

77
00:06:29,867 --> 00:06:32,971
- Ganhando um aposta.
- Nos seus sonhos.

78
00:06:32,973 --> 00:06:35,538
Eu ainda estou.

79
00:06:35,540 --> 00:06:39,039
Você falou muito cedo, espertalhão.

80
00:06:39,041 --> 00:06:41,344
Isto pode continuar um tempo.

81
00:06:41,346 --> 00:06:43,981
Talvez possamos acelerar o trajeto.

82
00:06:43,983 --> 00:06:45,682
Sim, você está certo.

83
00:06:45,684 --> 00:06:47,650
Não deveríamos brincar.

84
00:06:47,652 --> 00:06:49,986
Nós provavelmente deveríamos...
Carl!

85
00:06:52,426 --> 00:06:54,093
Eu ganhei!

86
00:06:54,095 --> 00:06:56,061
Me dê.

87
00:07:05,237 --> 00:07:07,737
Isso é realmente 
o último Big Cat?

88
00:07:16,448 --> 00:07:18,116
Ah para !

89
00:07:18,118 --> 00:07:21,286
Ei, mas você disse que 
a escolha é do vencedor.

90
00:07:22,455 --> 00:07:24,722
Vá em frente, pegue. 
É seu.

91
00:07:24,724 --> 00:07:27,260
Você ganhou de forma justa.

92
00:07:32,670 --> 00:07:34,839
Vamos, nós sempre dividimos.

93
00:07:37,076 --> 00:07:38,840
Passa para cá.

94
00:07:58,991 --> 00:08:01,191
Que merda você está fazendo ?

95
00:08:01,193 --> 00:08:02,959
Pegando meu café da manhã.

96
00:08:02,961 --> 00:08:04,927
Ele é meu.

97
00:08:04,929 --> 00:08:07,662
A flecha que bateu 
primeiro foi a minha.

98
00:08:07,664 --> 00:08:09,632
Logo, o coelho é meu.

99
00:08:11,636 --> 00:08:13,973
Está aqui desde antes do sol nascer.

100
00:08:13,975 --> 00:08:17,274
Você vê, as regras da caça

101
00:08:17,276 --> 00:08:19,576
não significam nada aqui.

102
00:08:19,578 --> 00:08:21,711
Agora, que o coelho que você está segurando

103
00:08:21,713 --> 00:08:24,178
é reivindicado, rapaz.

104
00:08:25,981 --> 00:08:29,647
Reivindicado quer você 
goste ou não.

105
00:08:29,649 --> 00:08:32,183
Então se eu fosse você, eu iria entregá-lo.

106
00:08:32,185 --> 00:08:34,317
Agora antes de você começar a desejar

107
00:08:34,319 --> 00:08:36,151
você nem mesmo é
de sair da cama de manhã.

108
00:08:36,153 --> 00:08:37,953
Ele não é seu.

109
00:08:37,955 --> 00:08:40,988
Sabe, eu duvido

110
00:08:40,990 --> 00:08:43,591
sua vadia

111
00:08:43,593 --> 00:08:46,527
Você está toda desarrumada heim ?

112
00:08:46,529 --> 00:08:48,495
Não estou certo ?

113
00:08:48,497 --> 00:08:52,530
Você tem andando por aqui como um homem morto

114
00:08:52,532 --> 00:08:55,534
que se perdeu numa parte do rabo

115
00:08:55,536 --> 00:08:58,104
Deve ter sido um preguiçoso

116
00:08:58,106 --> 00:09:00,338
Fale alguma coisa.

117
00:09:01,505 --> 00:09:03,539
Você foi um pequeno preguiçoso ?

118
00:09:06,679 --> 00:09:10,249
Porque eles não duram 
muito tempo aqui.

119
00:09:11,618 --> 00:09:13,253
Acalmem-se pessoal !

120
00:09:13,255 --> 00:09:15,023
Vamos colocar as armas pra baixo.

121
00:09:15,025 --> 00:09:17,560
Vamos ver qual é o real 
problema aqui, hein ?

122
00:09:20,698 --> 00:09:23,102
- Você quis afirmar isso? 
- Claro que sim.

123
00:09:24,504 --> 00:09:27,538
Bom, lá vai. 
Esse bicho pertence ao Len.

124
00:09:27,540 --> 00:09:29,339
Então, me dê.

125
00:09:32,009 --> 00:09:35,581
Parece que você pode estar 
querendo uma explicação.

126
00:09:35,583 --> 00:09:39,248
Veja, pode ir sozinho, que 
não é uma opção hoje em dia.

127
00:09:39,250 --> 00:09:41,916
Ainda assim, é a sobrevivência do melhor.

128
00:09:41,918 --> 00:09:43,886
Isso é um paradoxo.

129
00:09:43,888 --> 00:09:47,157
Então, eu coloquei 
algumas regras na estrada

130
00:09:47,159 --> 00:09:49,626
para impedir que dê merda toda hora

131
00:09:49,628 --> 00:09:51,795
Mantem nosso alegre bando 
junto e livre de estresse.

132
00:09:53,098 --> 00:09:55,598
Tudo que você precisa fazer é reivindicar.

133
00:09:55,600 --> 00:09:57,663
É assim que você marca 
seu território,

134
00:09:57,665 --> 00:09:59,365
sua presa, sua cama à noite.

135
00:09:59,367 --> 00:10:01,735
Uma palavra, reivindicado.

136
00:10:01,737 --> 00:10:04,136
Eu não estou reivindicando nada.

137
00:10:04,138 --> 00:10:06,239
Nós vamos ensiná-lo, certo?

138
00:10:08,310 --> 00:10:10,814
As regras dizem
que temos que ensinar ele.

139
00:10:13,116 --> 00:10:15,515
Não seria justo puni-lo

140
00:10:15,517 --> 00:10:17,447
por violar uma regra que 
nem sequer sabia que existia.

141
00:10:17,449 --> 00:10:19,350
Não há regras, não mais.

142
00:10:19,352 --> 00:10:21,985
Existem.
Você sabe disso.

143
00:10:21,987 --> 00:10:24,654
É por isso que eu não matei
você pela besta.

144
00:10:27,660 --> 00:10:30,126
- Hey. 
- Calma aí, parceiro.

145
00:10:42,784 --> 00:10:44,519
Reivindicado.

146
00:10:44,521 --> 00:10:46,888
Isso é tudo que você tem que dizer.

147
00:10:46,890 --> 00:10:49,222
Hey, bundão! Fim ainda é um fim.

148
00:11:05,441 --> 00:11:08,478
Aguenta!

149
00:11:08,480 --> 00:11:11,177
Vamos parar aqui.

150
00:11:11,179 --> 00:11:13,813
Cansados ficamos mais lentos.

151
00:11:13,815 --> 00:11:16,681
- Lentos nos morremos.
- É quase meio-dia.

152
00:11:16,683 --> 00:11:18,649
<i>Eu não dou
amendoim ao macaco. </i>

153
00:11:18,651 --> 00:11:20,917
Nenhum de nós tem dormido mais 
do que algumas horas direto

154
00:11:20,919 --> 00:11:23,219
desde que fomos todos Casey Jones.

155
00:11:23,221 --> 00:11:25,355
Este lugar parece seguro.

156
00:11:25,357 --> 00:11:27,989
Precisamos descansar.

157
00:11:27,991 --> 00:11:31,125
Eu entendo. 
Você tem que encontrá-la.

158
00:11:31,127 --> 00:11:33,561
Bem, Rosita e eu, 
nós temos uma missão, também.

159
00:11:33,563 --> 00:11:35,962
É manter o homem vivo, 
levá-lo para Washington,

160
00:11:35,964 --> 00:11:38,332
e salvar 
a droga do mundo.

161
00:11:38,334 --> 00:11:41,405
Então, nós estamos indo nessa torre 
e nós estamos indo agora.

162
00:11:45,241 --> 00:11:47,776
- Oh, merda. 
- Ei, ei, ei, cuidado!

163
00:11:47,778 --> 00:11:48,877
Vai, vai!

164
00:11:48,879 --> 00:11:51,914
- Vai!
- Anda! Anda!

165
00:11:57,318 --> 00:12:00,523
Você está bem?
Sim, estou bem.

166
00:12:00,525 --> 00:12:02,958
Temos de ficar aqui. Quem é 
vai me ajudar a levá-la para cima?

167
00:12:02,960 --> 00:12:04,526
- Você esta bem?
- Sim.

168
00:12:04,528 --> 00:12:05,860
Você quer parar 
ou você quer continuar?

169
00:12:05,862 --> 00:12:06,861
Não, continuar. 
Eu estou bem.

170
00:12:06,863 --> 00:12:08,928
Tem certeza?
Sim, sim.

171
00:12:08,930 --> 00:12:12,797
Olha, se ela pode continuar, 
todos nós podemos seguir em frente.

172
00:12:15,233 --> 00:12:18,569
Ou vocês podem ficar aqui.

173
00:12:18,571 --> 00:12:20,404
Você não precisa de nós, 
nós não precisamos de você.

174
00:12:20,406 --> 00:12:23,276
<i>- Está tudo bem. 
- Uau, você é um idiota.</i>

175
00:12:23,278 --> 00:12:27,277
Ela vai fazer o que você diz 
porque ela acha que lhe deve.

176
00:12:27,279 --> 00:12:29,211
<i>Homem acima.</i>

177
00:12:29,213 --> 00:12:31,746
Fique aqui por algumas horas.

178
00:12:34,016 --> 00:12:36,549
Você só se preocupa em 
manter Eugene seguro, certo?

179
00:12:36,551 --> 00:12:39,051
É a única razão 
você quer parar?

180
00:12:39,053 --> 00:12:40,956
Vamos até o anoitecer,

181
00:12:40,958 --> 00:12:43,761
Eu dei ao Eugene meu equipamento
aqui e agora.

182
00:12:43,763 --> 00:12:45,795
- Todo mundo ganha. 
- Exceto ela.

183
00:12:45,797 --> 00:12:47,797
Você não é a mãe dela.

184
00:12:51,705 --> 00:12:54,405
Ela diz que pode andar, 
ela pode andar.

185
00:12:58,706 --> 00:13:00,908
Você tem um acordo.

186
00:13:00,910 --> 00:13:02,775
Ok.

187
00:13:06,876 --> 00:13:09,646
- Então, qual é o plano, Daryl? 
- Como assim?

188
00:13:09,648 --> 00:13:12,380
Você está conosco agora, 
mas você não é assim?

189
00:13:12,382 --> 00:13:14,213
Sim.

190
00:13:14,215 --> 00:13:16,382
Então, Qual o plano?

191
00:13:19,919 --> 00:13:22,187
È só procurar 
o lugar certo é tudo.

192
00:13:22,189 --> 00:13:25,228
Oh, não é bom 
o suficiente para você, hein?

193
00:13:25,230 --> 00:13:27,963
Alguns de vocês não é 
exatamente amigável.

194
00:13:29,600 --> 00:13:32,472
Você não é tão amigável a si mesmo.

195
00:13:32,474 --> 00:13:34,839
Você sabe que precisa 
um grupo aqui.

196
00:13:34,841 --> 00:13:38,110
- Talvez eu não. 
- Não, você faz.

197
00:13:38,112 --> 00:13:40,046
Você deve estar com a gente.

198
00:13:43,751 --> 00:13:46,120
As pessoas não fazem 
tem que ser amigável.

199
00:13:46,122 --> 00:13:49,426
Não temos de ser agradável. Nós não 
temos que ser irmãos de armas.

200
00:13:58,935 --> 00:14:01,435
Nos apenas
seguimos as regras.

201
00:14:02,771 --> 00:14:04,906
Você afirma.

202
00:14:04,908 --> 00:14:06,941
Se você roubar, você segura.

203
00:14:06,943 --> 00:14:08,507
Eu sei que soa 
um pouco engraçado,

204
00:14:08,509 --> 00:14:10,542
mas ninguém ri quando 
algo vai faltar.

205
00:14:10,544 --> 00:14:12,846
E vocês não mentem.

206
00:14:12,848 --> 00:14:15,849
Porque isso é 
uma ladeira escorregadia de fato.

207
00:14:15,851 --> 00:14:17,918
O que acontece se você quebrá-las?

208
00:14:19,484 --> 00:14:22,253
Oh, você leva uma surra.

209
00:14:22,255 --> 00:14:25,388
A gravidade dos quais 
depende da ofensa

210
00:14:25,390 --> 00:14:28,723
é a atitude geral 
do dia.

211
00:14:28,725 --> 00:14:30,392
Mas isso não acontece muito

212
00:14:30,394 --> 00:14:34,529
Porque quando os homens como nós 
seguimos regras

213
00:14:34,531 --> 00:14:36,460
e cooperamos um pouco,

214
00:14:36,462 --> 00:14:38,928
bom, o mundo se torna nosso.

215
00:14:38,930 --> 00:14:40,664
Bem ali.

216
00:14:40,666 --> 00:14:43,765
É a nossa morada para a noite.

217
00:14:43,767 --> 00:14:45,633
Ei.

218
00:14:45,635 --> 00:14:47,236
Não há nenhum de nós.

219
00:14:50,339 --> 00:14:52,673
Você esta saindo agora?

220
00:14:55,812 --> 00:14:57,845
Não?

221
00:14:57,847 --> 00:15:00,514
Então, com certeza parece 
como se houvesse um de nós.

222
00:15:07,392 --> 00:15:09,262
Você gosta de gatos, Daryl?

223
00:15:09,264 --> 00:15:11,166
Eu sou.

224
00:15:11,168 --> 00:15:12,768
Amo, desde que 
Eu tinha três anos de idade.

225
00:15:12,770 --> 00:15:15,237
Criaturas viciantes.

226
00:15:15,239 --> 00:15:16,738
De qualquer forma, eu vou te dizer,

227
00:15:16,740 --> 00:15:18,610
e isso é verdade,

228
00:15:18,612 --> 00:15:20,848
Não há nada mais triste 
do que um gato de rua.

229
00:15:20,850 --> 00:15:22,852
que acha que é um gato de casa.

230
00:15:53,379 --> 00:15:55,379
<i>Glenn vá para Terminus
Maggie Sasha Bob </i>

231
00:15:55,380 --> 00:15:57,247
Estamos ganhando em cima deles.

232
00:15:57,249 --> 00:15:59,146
Ainda molhado.

233
00:15:59,148 --> 00:16:01,984
Temos certeza que como Shinola 
não pode ir para cima e acabar.

234
00:16:08,057 --> 00:16:10,293
Que tal dar a volta?

235
00:16:10,295 --> 00:16:12,330
Não.

236
00:16:12,332 --> 00:16:15,164
Isso vai demorar um dia, talvez mais.

237
00:16:15,166 --> 00:16:17,732
Se Maggie passou, 
Eu vou passar.

238
00:16:17,734 --> 00:16:20,502
- Estamos perto. 
- Cala boca um segundo.

239
00:16:20,504 --> 00:16:24,408
Você ouviu isso?

240
00:16:24,410 --> 00:16:27,842
aquele lugar
é um túnel comprido e escuro

241
00:16:27,844 --> 00:16:30,144
cheio de cadáveres reanimados.

242
00:16:32,513 --> 00:16:34,414
Eu não tenho 
toda certeza

243
00:16:34,416 --> 00:16:36,650
Eu posso pegar o Eugene
Completamente vivo.

244
00:16:36,652 --> 00:16:39,820
Minha recomendação 
seria tirar o dia,

245
00:16:39,822 --> 00:16:41,988
fazer o desvio 
e ir com segurança,

246
00:16:41,990 --> 00:16:44,724
mas eu sei que você não é 
vá fazer isso.

247
00:16:44,726 --> 00:16:48,094
<i>Portanto, este é o lugar onde 
temos que nós separar.</i>

248
00:16:48,096 --> 00:16:49,662
Me Desculpe.

249
00:16:50,796 --> 00:16:52,262
Você está por sua conta.

250
00:16:54,597 --> 00:16:57,262
Não, você não esta.

251
00:17:00,838 --> 00:17:02,505
Não, não, não. 
Essas são suas.

252
00:17:02,507 --> 00:17:04,173
Vocês vão precisar deles 
para sua viagem.

253
00:17:04,175 --> 00:17:06,074
Você vai, também.

254
00:17:11,815 --> 00:17:14,016
Obrigado.

255
00:17:22,619 --> 00:17:24,754
Desculpe, eu...

256
00:17:24,756 --> 00:17:26,557
Acertar você na cara

257
00:17:26,559 --> 00:17:29,028
Eu não.

258
00:17:29,030 --> 00:17:31,430
eu gosto de lutar.

259
00:17:38,041 --> 00:17:40,177
Boa sorte.

260
00:17:43,146 --> 00:17:45,247
Tente não ser um idiota.

261
00:17:52,187 --> 00:17:55,690
Vocês dois são pessoas boas.

262
00:17:58,461 --> 00:18:01,131
Eu tenho que dizer que você 
está muito gostosa, Tara.

263
00:18:02,600 --> 00:18:04,567
È, Eu gosto de mulheres.

264
00:18:06,201 --> 00:18:08,635
Eu sei disso.

265
00:18:12,673 --> 00:18:15,771
Digamos que você
Terá problemas lá.

266
00:18:15,773 --> 00:18:18,038
Você se vira.

267
00:18:18,040 --> 00:18:20,206
estamos dobrando de volta para 
a primeira estrada que atravessamos.

268
00:18:20,208 --> 00:18:23,641
Talvez nos encontraremos antes 
de encontrar o caminho certo.

269
00:18:23,643 --> 00:18:24,906
Obrigado.

270
00:18:36,619 --> 00:18:38,518
Ei.

271
00:18:38,520 --> 00:18:40,184
Eu sei o que 
você está passando.

272
00:18:47,960 --> 00:18:50,865
Depois que tudo isso começou,

273
00:18:50,867 --> 00:18:53,833
depois que eu percebi 
Eu nunca iria ver minha família,

274
00:18:53,835 --> 00:18:56,267
meus amigos dinovo,

275
00:18:56,269 --> 00:18:58,303
Eu estava paralisado.

276
00:18:58,305 --> 00:19:00,369
Durante todo o dia, apenas paralisado.

277
00:19:03,172 --> 00:19:05,341
Só estou dizendo que eu entendo.

278
00:19:10,712 --> 00:19:13,247
Quando Brian nos disse que queria 
tomar a prisão,

279
00:19:13,249 --> 00:19:16,217
Eu sabia que parecia ruim.

280
00:19:16,219 --> 00:19:19,180
<i>Quando eu encontrei a minha namorada, 
ela estava morta.</i>

281
00:19:19,182 --> 00:19:20,782
<i>A minha sobrinha.</i>

282
00:19:20,784 --> 00:19:23,285
Minha irmã,

283
00:19:23,287 --> 00:19:26,119
ela estava cercada.

284
00:19:26,121 --> 00:19:28,721
Eu vi isso acontecer.

285
00:19:28,723 --> 00:19:30,890
Mas, ainda assim, não foi 
tão ruim quanto

286
00:19:30,892 --> 00:19:33,025
o que ele fez com o pai da Maggie.

287
00:19:43,270 --> 00:19:45,304
Porque é quando eu soube.

288
00:19:50,109 --> 00:19:52,377
Isso segundo a espada

289
00:19:55,983 --> 00:19:58,985
Eu queria gritar "não", 
mas aconteceu.

290
00:19:58,987 --> 00:20:02,686
Brian disse que poderíamos 
ter que matar pessoas.

291
00:20:02,688 --> 00:20:05,189
Eu era o primeiro a entrar.

292
00:20:08,994 --> 00:20:10,796
Eu só estava pendurado 
sobre o "poder".

293
00:20:40,060 --> 00:20:42,061
Não está aqui.

294
00:20:42,063 --> 00:20:44,394
Ninguém está aqui por um tempo.

295
00:20:44,396 --> 00:20:46,895
Quem quer que estivesse, 
eles tem todo o gás.

296
00:20:46,897 --> 00:20:48,396
Isso não importa.

297
00:20:48,398 --> 00:20:50,131
Estamos chegando mais perto. 
Eu posso sentir isso.

298
00:20:50,133 --> 00:20:52,465
reivindicou.

299
00:20:53,968 --> 00:20:56,136
reivindicou.

300
00:20:57,705 --> 00:20:59,337
reivindicou.

301
00:21:02,071 --> 00:21:04,038
Reivindicado.

302
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
Reivindicado.

303
00:22:14,296 --> 00:22:16,429
O sangue ainda está fresco.

304
00:22:16,431 --> 00:22:18,930
Isso tinha que ter 
acontecido hoje.

305
00:22:29,540 --> 00:22:31,473
Segure isso.

306
00:23:51,908 --> 00:23:54,744
Glenn.
O que você está fazendo?

307
00:23:54,746 --> 00:23:57,715
- Ela não é uma delas. 
- O quê?

308
00:24:01,152 --> 00:24:02,652
Não há corpos 
no solo.

309
00:24:02,654 --> 00:24:04,890
Isso significa que Maggie 
fez isso direto.

310
00:24:06,093 --> 00:24:07,594
ela fez isso direto.

311
00:24:09,897 --> 00:24:12,299
Temos que nos livrar deles.

312
00:24:12,301 --> 00:24:14,669
<i>- Não temos munição suficiente.</i>
- Então vamos fazer passar.

313
00:24:14,671 --> 00:24:17,039
Temos que encontrar uma outra maneira.

314
00:24:35,855 --> 00:24:37,355
Você pegou ele?

315
00:24:38,356 --> 00:24:39,890
Eu peguei ela.

316
00:24:56,014 --> 00:24:58,115
Vou precisar de ar 
esse bebê sai.

317
00:24:58,117 --> 00:25:01,819
Bom, ele vai nos dar algum tempo para 
descobrir como voltar à pista.

318
00:25:03,865 --> 00:25:06,201
<i>Vou ser mãe.</i>

319
00:25:16,504 --> 00:25:18,338
- Ei, não, não. 
- Eu sou o navegador.

320
00:25:18,340 --> 00:25:20,672
Em seguida, aprender a navegar.

321
00:25:20,674 --> 00:25:22,873
Lembra Thompson?

322
00:25:22,875 --> 00:25:27,013
Estou formalmente solicitando uma 
em linha reta até fazer acabar em um.

323
00:25:27,015 --> 00:25:30,249
Eu nos guiei aqui de Houston a 
norte da Geórgia sem incidentes.

324
00:25:30,251 --> 00:25:32,214
Eu não diria 
sem incidentes.

325
00:25:32,216 --> 00:25:33,849
O minimo de incidentes.

326
00:25:33,851 --> 00:25:35,352
Navegação inteligente, 
pelo menos.

327
00:25:38,924 --> 00:25:40,793
Por favor?

328
00:25:40,795 --> 00:25:42,897
Eu não posso suportar uma realidade

329
00:25:42,899 --> 00:25:45,903
onde está o navegador escolhido 
mais um vindo do sul.

330
00:25:45,905 --> 00:25:48,172
que tem sucesso
em negociar as viagens.

331
00:25:48,174 --> 00:25:50,472
e caprichos de viagens 
real e virtual.

332
00:25:57,551 --> 00:25:59,784
Tudo certo.

333
00:25:59,786 --> 00:26:02,118
Estamos indo para o norte. 
Entendeu?

334
00:26:54,496 --> 00:26:57,999
Tara. O que é? 
O que é?

335
00:26:58,001 --> 00:27:00,870
Eu não posso...

336
00:27:05,136 --> 00:27:07,072
Levante-se, levante-se, levante-se.

337
00:27:14,803 --> 00:27:16,436
Vire a esquerda ai.

338
00:27:16,438 --> 00:27:17,972
Esta é a terceira curva à esquerda que

339
00:27:17,974 --> 00:27:20,242
você me fez fazer nos 
últimos cinco minutos.

340
00:27:20,244 --> 00:27:22,511
- Você está perdido. 
- Não estou.

341
00:27:22,513 --> 00:27:24,513
Vire à esquerda.

342
00:27:25,982 --> 00:27:27,685
Se você estiver perdido, 
por favor, me diga.

343
00:27:27,687 --> 00:27:30,725
O gás neste tanque 
vale mais do que o seu ego.

344
00:27:30,727 --> 00:27:32,561
Se você quer falar a eficiência 
do combustível, poderíamos falar...

345
00:27:32,563 --> 00:27:34,399
Não estamos arregaçando 
as janelas.

346
00:27:34,401 --> 00:27:36,837
- Cheira a uma maldita carcaça aqui. 
- Pare a van.

347
00:27:39,475 --> 00:27:41,342
Por que paramos?

348
00:27:48,788 --> 00:27:51,055
Mentiroso.

349
00:27:51,057 --> 00:27:53,427
Ugh, mentiroso!

350
00:27:53,429 --> 00:27:54,964
Não.

351
00:27:54,966 --> 00:27:56,800
Este não era o seu plano?

352
00:27:56,802 --> 00:27:58,602
Por que você insistiu em navegar?

353
00:27:58,604 --> 00:28:00,237
Por que você disse a ele 
para ir dormir?

354
00:28:00,239 --> 00:28:02,472
Não.. Eu nunca 
afirmou o contrário.

355
00:28:02,474 --> 00:28:04,473
Agora, que tal você se
desculpar pela mentira

356
00:28:04,475 --> 00:28:06,040
e nós o chamamos de quadrado?

357
00:28:07,376 --> 00:28:09,076
Que diabos 
está errado com você?

358
00:28:09,078 --> 00:28:10,977
Se Glenn e Tara 
ainda estiverem vivos

359
00:28:10,979 --> 00:28:12,846
e havia 
há atrasos significativos

360
00:28:12,848 --> 00:28:15,682
e eles continuaram viajando em 
cerca de três quilômetros por hora

361
00:28:15,684 --> 00:28:18,651
e eu cronometrei 
corretamente na minha cabeça,

362
00:28:18,653 --> 00:28:20,418
eles podem estar
em algum lugar por aqui.

363
00:28:20,420 --> 00:28:23,089
Aqueles dois não são a prioridade.

364
00:28:23,091 --> 00:28:26,396
A única prioridade é 
levá-lo para Washington.

365
00:28:26,398 --> 00:28:28,964
Depois que salvar o mundo,

366
00:28:28,966 --> 00:28:31,101
Eu ainda tenho que viver 
comigo mesmo.

367
00:28:32,537 --> 00:28:34,603
Não os deixarei para trás.

368
00:28:35,904 --> 00:28:38,706
Oh!
Filho da puta!

369
00:28:40,276 --> 00:28:41,913
Por que diabos nós paramos?

370
00:28:41,915 --> 00:28:44,382
Se passaram pelo túnel,
devem estar por aqui.

371
00:28:44,384 --> 00:28:46,846
Você está brincando comigo, certo?

372
00:28:46,848 --> 00:28:49,516
Qual é o seu problema?

373
00:28:49,518 --> 00:28:51,452
- Meu problema? 
- Você é quem está no banco do motorista.

374
00:28:51,454 --> 00:28:53,589
Você é o único que colocou 
seu pé maldito no freio.

375
00:28:53,591 --> 00:28:56,787
- Ele me mandou parar.
- Não pare! Nunca pare!

376
00:28:56,789 --> 00:28:59,659
- Sei as regras.
- A regra é nunca parar!

377
00:28:59,661 --> 00:29:01,763
- Quando você parar... 
- Pessoal!

378
00:29:01,765 --> 00:29:03,798
- Pessoal! 
- O quê?

379
00:29:06,601 --> 00:29:08,969
<i>Você deve estar brincando comigo.</i>

380
00:29:08,971 --> 00:29:11,675
Cristo.

381
00:29:11,677 --> 00:29:13,675
Me de aqui.

382
00:29:13,677 --> 00:29:15,610
Você pula para trás.

383
00:29:15,612 --> 00:29:18,143
Minha metade estava no saco.
Agora sumiu.

384
00:29:18,145 --> 00:29:21,213
Agora não há ninguém 
por aqui interessado

385
00:29:21,215 --> 00:29:25,115
na metade de um coelho
além de você, não é mesmo?

386
00:29:25,117 --> 00:29:27,018
É o único
que ainda pensa naquilo.

387
00:29:27,020 --> 00:29:29,757
- Esvazie sua mochila. 
- Eu disse para recuar.

388
00:29:37,602 --> 00:29:40,504
Você tomou o seu coelho, Daryl?

389
00:29:40,506 --> 00:29:42,572
Apenas me diga a verdade.

390
00:29:42,574 --> 00:29:44,306
Eu não tomei nada.

391
00:29:44,308 --> 00:29:46,141
O que temos aqui?

392
00:29:47,975 --> 00:29:49,742
vamos.

393
00:29:52,877 --> 00:29:56,348
- Bem, olhe para isso. 
- Você coloca que existem, não é?

394
00:29:56,350 --> 00:29:58,083
Quando eu saí para dar uma mijada.

395
00:29:58,085 --> 00:29:59,582
- Você mentiu. 
- Não foi?

396
00:29:59,584 --> 00:30:02,452
Você mentiu.
Você roubou.

397
00:30:02,454 --> 00:30:05,824
- Vamos ensinar esse idiota ou o quê, Joe? 
- Ei, ei.

398
00:30:05,826 --> 00:30:08,792
Agora, Daryl diz que não fez 
leva a sua metade do coelho.

399
00:30:08,794 --> 00:30:10,495
Então, nós temos um pequeno 
enigma aqui.

400
00:30:10,497 --> 00:30:11,997
ou ele está mentindo,

401
00:30:11,999 --> 00:30:14,434
que é uma ofensa que terá punição,

402
00:30:14,436 --> 00:30:17,337
Ou...

403
00:30:17,339 --> 00:30:21,112
Ou você não armou para ele

404
00:30:21,114 --> 00:30:24,012
como um covarde
trapaceiro, armou?

405
00:30:24,014 --> 00:30:27,717
Pois mesmo que não seja
uma quebra de regra específica,

406
00:30:27,719 --> 00:30:30,084
seria decepcionante.

407
00:30:30,086 --> 00:30:32,254
- Seria.
- Mm-hmm.

408
00:30:32,256 --> 00:30:34,557
- Eu não armei.
- Ótimo.

409
00:30:35,626 --> 00:30:37,426
Bem...

410
00:30:37,428 --> 00:30:40,562
...ensinem a ele uma lição.

411
00:30:40,564 --> 00:30:43,032
Ele é um mentiroso de merda. 
Estou cansado disso.

412
00:30:43,034 --> 00:30:45,035
Deem uma bela lição.

413
00:30:46,337 --> 00:30:49,072
Eu vi ele colocar.

414
00:30:49,074 --> 00:30:50,573
Por que não o impediu?

415
00:30:50,575 --> 00:30:54,279
Ele quis armar essa,
eu deixei.

416
00:30:54,281 --> 00:30:56,582
Você disse a verdade.

417
00:30:56,584 --> 00:30:58,648
Ele mentiu.

418
00:30:58,650 --> 00:31:00,550
Você entende as regras.

419
00:31:00,552 --> 00:31:02,083
Ele não.

420
00:31:06,188 --> 00:31:08,487
Parece que ficou
com a cabeça também.

421
00:31:26,765 --> 00:31:29,298
Vai. Vai.

422
00:31:29,300 --> 00:31:32,036
Encontre Maggie.
Vá procurar Maggie.

423
00:31:32,038 --> 00:31:33,969
Não, não.

424
00:31:33,971 --> 00:31:37,202
- Não.
- Gleen, você não pode me salvar.

425
00:31:38,806 --> 00:31:40,740
Mesmo que você me tire daqui,
eu não consigo correr.

426
00:31:40,742 --> 00:31:42,775
E se você me ajudar, eles pegarão nós dois.

427
00:31:42,777 --> 00:31:45,576
Tem que ter um jeito.
Tem que ter um jeito diferente.

428
00:31:45,578 --> 00:31:47,644
Gleen, eles estão vindo.

429
00:31:47,646 --> 00:31:49,613
Eu não vou te deixar!
Eu não vou deixar você!

430
00:31:49,615 --> 00:31:52,650
Saia daqui!

431
00:31:52,652 --> 00:31:54,251
Vai!

432
00:31:56,387 --> 00:31:58,454
Não.

433
00:32:08,267 --> 00:32:10,170
Vai!

434
00:32:11,806 --> 00:32:13,407
Vá!

435
00:32:15,777 --> 00:32:17,613
Abaixem-se!

436
00:32:50,716 --> 00:32:52,984
Oh, meu Deus.

437
00:33:03,766 --> 00:33:05,435
Oi.

438
00:33:05,437 --> 00:33:07,204
Oi.

439
00:33:20,354 --> 00:33:22,353
Meu Deus, você é tão linda.

440
00:33:24,855 --> 00:33:27,420
- Como foi? 
- Fim do túnel é seguro.

441
00:33:27,422 --> 00:33:30,121
Se alguma coisa tenta entrar,
vamos ouvir com tempo de sobra.

442
00:33:30,123 --> 00:33:32,055
Não chegamos a nos conhecer oficialmente.

443
00:33:32,057 --> 00:33:35,353
Oh, me desculpe.
Tara, essa é a Maggie.

444
00:33:35,355 --> 00:33:37,020
Maggie, Tara.
Oi.

445
00:33:37,022 --> 00:33:38,856
Oi.

446
00:33:41,290 --> 00:33:43,188
Ele é um grande fã seu.

447
00:33:45,824 --> 00:33:47,959
Eu conhecia a Tara na estrada.

448
00:33:47,961 --> 00:33:50,127
Não teria chegado até aqui sem ela.

449
00:33:51,662 --> 00:33:53,664
Obrigado.

450
00:33:59,039 --> 00:34:02,174
Quando descobriu o que eu estava fazendo,
disse que precisava me ajudar,

451
00:34:02,176 --> 00:34:03,809
Ela é esse tipo de pessoa.

452
00:34:22,222 --> 00:34:23,688
O que houve?

453
00:34:23,690 --> 00:34:26,491
Ele acabou de dizer

454
00:34:26,493 --> 00:34:29,028
que sabe o que causou o surto.

455
00:34:30,865 --> 00:34:32,832
Sim.

456
00:34:33,865 --> 00:34:36,632
Ele sabe

457
00:34:36,634 --> 00:34:39,868
Deixe-me adivinhar. Ele pediu 
para vocês irem a DC com ele?

458
00:34:39,870 --> 00:34:42,669
Fico feliz por vocês
terem se reencontrado.

459
00:34:42,671 --> 00:34:46,341
Deveriam passar
o resto da noite comemorando.

460
00:34:46,343 --> 00:34:49,581
Porque amanhã
não há nenhum motivo

461
00:34:49,583 --> 00:34:51,216
para nós 8 não pegarmos 
nossas coisas

462
00:34:51,218 --> 00:34:52,918
e entrarmos na van
em direção a Washington.

463
00:34:52,920 --> 00:34:55,359
<i>Ele está certo.</i>

464
00:34:55,361 --> 00:34:58,361
Eu irei.

465
00:34:58,363 --> 00:35:00,932
Não,ele está errado.

466
00:35:00,934 --> 00:35:04,439
Estamos a 55% do caminho
de Houston para Washington.

467
00:35:04,441 --> 00:35:06,675
Tínhamos um veículo militar
armado

468
00:35:06,677 --> 00:35:08,245
para o transporte e perdemos oito pessoas.

469
00:35:08,247 --> 00:35:11,546
- Não foi nossa culpa.
- Eles se foram.

470
00:35:11,548 --> 00:35:13,214
<i>Acho que teríamos mais sorte</i>

471
00:35:13,216 --> 00:35:15,784
<i>com o carrinho de supermercado
que pegamos.</i>

472
00:35:15,786 --> 00:35:17,518
Estamos a um dia 
de Terminus.

473
00:35:17,520 --> 00:35:19,584
Quem sabe o que eles têm lá?

474
00:35:19,586 --> 00:35:21,919
<i>Não fará mal
dar uma olhada.</i>

475
00:35:21,921 --> 00:35:26,457
Abastecer, talvez até recrutar
alguns deles para virem junto.

476
00:35:26,459 --> 00:35:30,127
Eu vou com vocês, 
mas depois.

477
00:35:30,129 --> 00:35:31,895
Eu tenho que ver Terminus.

478
00:35:33,532 --> 00:35:35,933
Meu irmão poderia estar lá.

479
00:35:35,935 --> 00:35:37,967
Eu tenho que saber.

480
00:35:37,969 --> 00:35:40,536
Eu, também.

481
00:35:40,538 --> 00:35:42,473
Em ambos os casos.

482
00:35:44,708 --> 00:35:46,974
Ele me diz que eu estou errado ...

483
00:35:51,045 --> 00:35:53,716
Eu escuto.

484
00:35:53,718 --> 00:35:56,117
Amanhã vamos chegar
até o fim da linha.

485
00:35:58,086 --> 00:35:59,921
Em seguida, Washington.

486
00:36:02,591 --> 00:36:04,092
Eu não posso acreditar.

487
00:36:04,094 --> 00:36:06,761
Eu sei. 
Estávamos bem ali.

488
00:36:06,763 --> 00:36:09,261
Um bando deles veio até nós.

489
00:36:11,098 --> 00:36:13,465
E não tínhamos balas suficientes.

490
00:36:16,401 --> 00:36:18,869
Tentei pensar no que você faria se estivesse aqui.

491
00:36:20,738 --> 00:36:23,072
Então descarreguei meu cartucho no teto.

492
00:36:23,074 --> 00:36:24,507
E esperei pelo melhor.

493
00:36:24,509 --> 00:36:26,610
Isso é inacreditável.

494
00:36:26,612 --> 00:36:28,445
Foi tipo você pedir para aqueles caras pararem

495
00:36:28,447 --> 00:36:30,143
de salvar o mundo enquanto 
você procurava pela sua esposa?

496
00:36:31,812 --> 00:36:34,146
Eu sou um cara persuasivo.

497
00:36:34,148 --> 00:36:35,781
Sim.

498
00:37:08,705 --> 00:37:11,403
Ei,
O que você está fazendo?

499
00:37:11,405 --> 00:37:13,271
Desculpe.

500
00:37:13,273 --> 00:37:15,708
É a única foto que eu tenho de você.

501
00:37:15,710 --> 00:37:19,011
Você não precisa de uma foto minha.

502
00:37:20,112 --> 00:37:22,181
Você nunca mais vai precisar

503
00:38:37,075 --> 00:38:39,376
White Lightning.

504
00:38:39,378 --> 00:38:41,947
Coisa mais fácil de se fazer
com poucos suprimentos.

505
00:38:41,949 --> 00:38:44,049
Iria aos poucos
se eu fosse você.

506
00:38:44,051 --> 00:38:46,715
Seu estômago está mais vazio
do que acha.

507
00:38:47,920 --> 00:38:50,282
Mmm.

508
00:38:50,284 --> 00:38:52,450
Não bebia pela manhã
desde que tudo desabou

509
00:38:52,452 --> 00:38:55,018
antes de tudo desabar.

510
00:38:55,020 --> 00:38:57,920
Desmoronou. Eu nunca 
vi ele daquele jeito.

511
00:38:57,922 --> 00:39:01,221
Parece que as coisas estão
começando a ficar como antes.

512
00:39:02,990 --> 00:39:05,659
Pelo menos para caras como nós.

513
00:39:05,661 --> 00:39:08,228
Viver assim, sobrevivendo.

514
00:39:08,230 --> 00:39:10,131
Estamos fazendo isso 
desde o início, certo?

515
00:39:12,401 --> 00:39:14,668
Chegando mais perto.

516
00:39:23,847 --> 00:39:26,784
Você ja viu isso antes ?

517
00:39:26,786 --> 00:39:28,486
Oh, Sim.

518
00:39:28,488 --> 00:39:31,055
Eu vou falar pra você o que é isso.
É uma mentira.

519
00:39:31,057 --> 00:39:34,125
Não existe um santuário para todos.

520
00:39:34,127 --> 00:39:37,698
Não receberão caras como nós de braços abertos.

521
00:39:39,901 --> 00:39:41,534
<i>Então, para onde estamos indo? </i>

522
00:39:41,536 --> 00:39:44,505
- Então agora você está perguntando? 
- Isso mesmo.

523
00:39:44,507 --> 00:39:48,309
Nós estávamos numa casa, 
cuidando dos nossos próprios problemas

524
00:39:48,311 --> 00:39:51,711
e esse pedaço de merda ambulante

525
00:39:51,713 --> 00:39:53,613
estava escondido na casa.

526
00:39:53,615 --> 00:39:57,050
Estrangulou nosso colega Lou 
e o deixou para se transformar.

527
00:39:57,052 --> 00:39:59,520
Lou veio atrás de nós.

528
00:40:01,556 --> 00:40:03,222
O cara fugiu.

529
00:40:03,224 --> 00:40:05,492
Nós o rastreamos até estes trilhos,

530
00:40:05,494 --> 00:40:08,897
até um destes sinais, 
e determinamos que esse seria nosso caminho.

531
00:40:08,899 --> 00:40:11,762
Você viu a cara deles?
Só o Tony viu .

532
00:40:11,764 --> 00:40:13,062
Isso é suficiente para um acerto de contas. 

533
00:40:17,535 --> 00:40:19,035
Reivindicado.

534
00:40:45,062 --> 00:40:47,127
<i>♪ não seja tão nervoso ♪ </i>

535
00:40:47,129 --> 00:40:49,462
<i> ♪ não seja tão frágil ♪ </i>

536
00:40:51,131 --> 00:40:55,570
<i>♪ alguém está te olhando, 
você não vai falhar ♪</i>

537
00:40:57,237 --> 00:41:00,408
<i>♪ não seja tão nervoso, 
não seja tão frágil ♪ </i>

538
00:41:03,080 --> 00:41:06,881
<i>♪ não seja tão nervoso, 
não seja tão frágil ♪ </i>

539
00:41:09,185 --> 00:41:12,823
<i>♪ não fique tão triste 
pelo que você fez ♪</i>

540
00:41:15,224 --> 00:41:18,828
<i>♪ Você deve esquecê-los agora, 
está feito  ♪</i>

541
00:41:21,265 --> 00:41:23,231
<i>♪ E quando você acordar ♪</i>

542
00:41:23,233 --> 00:41:27,202
<i>♪ você vai achar 
que você pode correr ♪</i>

543
00:41:27,204 --> 00:41:30,340
<i>♪ não fique tão triste 
pelo que você fez ♪</i>

544
00:41:33,176 --> 00:41:36,278
<i>♪ não fique tão triste 
pelo que você fez ♪ </i>

545
00:41:42,152 --> 00:41:44,153
<i>♪ Não seja tão medroso ♪</i>

546
00:41:44,155 --> 00:41:46,489
<i>♪ não seja tão pálido ♪ </i>

547
00:41:48,392 --> 00:41:50,160
<i>♪ alguém está te olhando ♪</i>

548
00:41:50,162 --> 00:41:54,064
<i>♪ você não vai sair
dos trilhos ♪</i>

549
00:41:54,066 --> 00:41:57,435
<i>♪ não seja tão medroso, 
não seja tão pálido ♪</i>

550
00:41:57,436 --> 00:42:00,000
<i>Abaixe suas armas, você vai ser 
recebido, você chegou em Terminus.</i>

551
00:42:00,304 --> 00:42:03,273
<i>♪ não seja tão medroso, 
não seja tão pálido ♪</i>

552
00:42:06,176 --> 00:42:09,879
<i>♪ não fique tão triste 
pelo que você fez ♪</i>

553
00:42:12,212 --> 00:42:15,782
<i>♪ Você deve esquecê-los agora, 
está feito  ♪</i>

554
00:42:18,220 --> 00:42:20,186
<i>♪ E quando você acordar ♪</i>

555
00:42:20,188 --> 00:42:23,987
<i>♪ você vai achar 
que você pode correr ♪</i>

556
00:42:23,989 --> 00:42:27,289
<i>♪ não fique tão triste 
pelo que você fez ♪</i>

557
00:42:30,025 --> 00:42:33,196
<i>♪ não fique tão triste 
pelo que você fez ♪</i>

558
00:42:35,735 --> 00:42:38,603
Oi. Eu sou Mary.

559
00:42:40,169 --> 00:42:42,504
Parece que vocês estão
na estrada há algum tempo.

560
00:42:42,506 --> 00:42:44,338
Nós estivemos.

561
00:42:44,340 --> 00:42:47,839
Vamos fazer com que vocês se estabeleçam
e vamos fazer um prato.

562
00:42:47,841 --> 00:42:49,809
Bem vindo a Terminus.

563
00:42:51,112 --> 00:42:53,546
THE WALKING DEAD 
Tradução em www.addic7ed.com

