﻿1
00:00:02,972 --> 00:00:05,690
♪ Good morning, USA! ♪

2
00:00:06,009 --> 00:00:09,578
♪ I got a feeling that it's gonna be
a wonderful day ♪

3
00:00:09,698 --> 00:00:12,633
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

4
00:00:12,667 --> 00:00:17,137
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

5
00:00:18,974 --> 00:00:22,343
♪ Oh, boy, it's swell to say

6
00:00:22,377 --> 00:00:24,345
♪ Good...
♪ Good morning, USA

7
00:00:24,379 --> 00:00:25,879
Aah!

8
00:00:25,999 --> 00:00:32,277
<font color="#ec14bd">Tradução: tatogravina

9
00:00:36,591 --> 00:00:39,226
Você está de volta,
nº 47.

10
00:00:39,261 --> 00:00:40,995
Vejo você em três anos.

11
00:00:41,029 --> 00:00:42,730
Bem, agora que meu terno
está pendurado,

12
00:00:42,764 --> 00:00:45,666
é hora de eu te mostrar 
outra coisa que está ...

13
00:00:45,700 --> 00:00:48,535
bem, não pendurada,
mas super grande!

14
00:00:48,570 --> 00:00:51,672
Um caminhão de 18 rodas!
Eu fiz isso no trabalho.

15
00:00:51,706 --> 00:00:53,874
E agora é
hora do sexo..

16
00:00:53,908 --> 00:00:56,076
Vai com calma. Eu quero
terminar a história que

17
00:00:56,111 --> 00:00:57,578
estava contando no jantar.

18
00:00:57,612 --> 00:00:58,846
Oh, "ótimo".

19
00:00:58,880 --> 00:01:01,181
Onde eu parei? Oh, sim.

20
00:01:01,216 --> 00:01:03,951
Então, eu vi a Sandra 
no mercado hoje.

21
00:01:03,985 --> 00:01:06,887
Ela ainda está tendo dificuldades
para lidar com o pequeno Jason.

22
00:01:06,921 --> 00:01:09,256
Eu acho que ele roubou
um misturador da escola...

23
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
"Cinema da Mente Entediada"

24
00:01:20,735 --> 00:01:22,436
Bem vindo, Sr. Smith.

25
00:01:22,470 --> 00:01:25,973
De novo pra mais uma noite
de fantoches de sombras?

26
00:01:26,007 --> 00:01:30,644
♪ Eu quero um hipopótamo
no Natal ♪

27
00:01:30,679 --> 00:01:33,347
♪ Apenas um hipopótamo
vai fazer... ♪

28
00:01:33,381 --> 00:01:34,748
<i>Stan?</i>

29
00:01:34,783 --> 00:01:35,816
Stan?

30
00:01:35,850 --> 00:01:37,217
Estou aqui!
Ok, vamos lá.

31
00:01:37,252 --> 00:01:38,886
Stan!
O que?

32
00:01:38,920 --> 00:01:40,220
Você quer começar sozinha

33
00:01:40,255 --> 00:01:42,089
e então unir forças
para o gran finale?

34
00:01:42,123 --> 00:01:44,892
Não. Estou cansada de você
fingir estar me ouvindo,

35
00:01:44,926 --> 00:01:46,560
só pra depois ter isso.

36
00:01:46,594 --> 00:01:48,195
Isso é desrespeitoso.

37
00:01:48,229 --> 00:01:49,496
O que? Eu estava ouvindo.

38
00:01:49,531 --> 00:01:50,664
Oh, sério?

39
00:01:50,699 --> 00:01:53,167
Então você não vai se importar
de fazer esse pequeno questionário

40
00:01:53,201 --> 00:01:55,035
sobre tudo que eu disse hoje.

41
00:01:55,070 --> 00:01:57,771
O sexo do novo
bebê da Denise?

42
00:01:57,806 --> 00:02:00,040
A etnia do
seu amigo Tuvok?

43
00:02:00,075 --> 00:02:02,776
Seu nome de solteira?
É impossivel de responder!

44
00:02:02,811 --> 00:02:06,380
Impossivel de responder
agora, porque...

45
00:02:06,414 --> 00:02:09,049
Meu estômago!
Está doendo tanto!

46
00:02:09,084 --> 00:02:10,217
Ah, tá bom.

47
00:02:10,251 --> 00:02:12,553
Como se atreve!
Poderia ser meu apêndice!

48
00:02:12,587 --> 00:02:16,357
Oh. Bem, então você vai precisar 
de uma ambulância, não vai?

49
00:02:27,635 --> 00:02:29,603
Estou quebrado.

50
00:02:29,637 --> 00:02:31,772
Sabe, você diz a si mesmo 
que vai conseguir esse emprego

51
00:02:31,806 --> 00:02:34,775
no Hearty's, e que isso 
vai ser demais, mas...

52
00:02:34,809 --> 00:02:35,976
não é.

53
00:02:36,010 --> 00:02:37,478
Então, por que você não sai?

54
00:02:37,512 --> 00:02:40,280
Eu adoraria, mas eu só tenho 
U$1.200 dólares guardados.

55
00:02:40,315 --> 00:02:42,950
Pera aí. U$1.200?

56
00:02:42,984 --> 00:02:45,119
Klaus, você pode sair do
seu trabalho!

57
00:02:45,153 --> 00:02:48,455
Vamos usar essa grana pra iniciar um 
negócio e ser nossos próprios patrões!

58
00:02:48,490 --> 00:02:49,990
Não sei.

59
00:02:50,024 --> 00:02:51,225
Qual é o negócio?

60
00:02:51,259 --> 00:02:53,260
Negócio do Roger e Klaus.

61
00:02:53,294 --> 00:02:54,695
Eu adorei!

62
00:02:54,729 --> 00:02:57,631
Certo? Eu estou pensando em 
oferecermos um serviço ou um produto

63
00:02:57,665 --> 00:02:59,466
qual os consumidores pagarão.

64
00:02:59,501 --> 00:03:01,135
Shh!
Fale mais baixo.

65
00:03:01,169 --> 00:03:02,669
As pessoas vão ouvir.

66
00:03:05,206 --> 00:03:08,075
O problema é que eu já tirei
minha apêndice quando era criança.

67
00:03:08,109 --> 00:03:09,543
O que foi que eles
removeram?

68
00:03:09,577 --> 00:03:11,211
Só uma coisa vermelha.
Não identifiquei o que era.

69
00:03:11,246 --> 00:03:13,380
Mas como a Francine sabia que
você não estava ouvindo?

70
00:03:13,415 --> 00:03:15,215
Você não sorriu enquanto 
ela estava falando?

71
00:03:15,250 --> 00:03:16,283
Claro que sim.

72
00:03:16,317 --> 00:03:18,185
Lembrou também de acenar?

73
00:03:18,219 --> 00:03:19,253
Uh, sim.

74
00:03:19,287 --> 00:03:20,654
Então fez tudo que existe.

75
00:03:20,688 --> 00:03:22,723
Não há uma terceira coisa
pra fazer ao ouvir.

76
00:03:22,757 --> 00:03:26,393
Acho que sim, mas gostaria de
transar ainda esse ano .

77
00:03:26,428 --> 00:03:28,061
Ela cortou o sexo?

78
00:03:28,096 --> 00:03:30,230
Por que você não disse antes?

79
00:03:30,265 --> 00:03:31,765
Departamento de farmacologia?

80
00:03:31,800 --> 00:03:34,768
Enviem uma frasco de 
Estrocillin imediatamente!

81
00:03:34,803 --> 00:03:36,437
O que é Estrocillin?

82
00:03:36,471 --> 00:03:39,039
É uma droga experimental
que a CIA desenvolveu

83
00:03:39,073 --> 00:03:42,876
pra permitir que agentes homens ouçam
os alvos da Inteligência Feminina

84
00:03:42,911 --> 00:03:45,879
e realmente retenham as
informações que elas passam.

85
00:03:45,914 --> 00:03:48,482
Droga, por quê essa geladeira
está sempre tão cheia?

86
00:03:48,516 --> 00:03:50,684
É isso. Estou fora!

87
00:03:50,718 --> 00:03:52,653
Espere, não posso sair.

88
00:03:52,687 --> 00:03:54,054
Eu tenho família.

89
00:03:54,088 --> 00:03:57,257
Infelizmente, eu já 
aceitei sua demissão.

90
00:03:58,259 --> 00:03:59,726
Ah, Trish. Aí está você.

91
00:03:59,761 --> 00:04:01,695
Aqui está o Estrocillin 
que você pediu, senhor.

92
00:04:01,729 --> 00:04:02,996
Aqui está, Smith.

93
00:04:03,031 --> 00:04:04,865
Tome isso e na mesma hora você

94
00:04:04,899 --> 00:04:06,533
se conectará com sua esposa,
por toda a noite.

95
00:04:06,568 --> 00:04:07,935
Cavaleiros,

96
00:04:07,969 --> 00:04:10,604
esta é a oportunidade perfeita 
enquanto eu tenho ambos aqui.

97
00:04:10,638 --> 00:04:12,272
Eu queria que 
vocês soubessem que ...

98
00:04:13,575 --> 00:04:15,142
O que você ouve, senhor?

99
00:04:15,176 --> 00:04:17,010
É o zumbido de uma unidade
de ar-condicionado?

100
00:04:17,045 --> 00:04:18,846
Na verdade, baleias.

101
00:04:30,000 --> 00:04:31,800
Aluga-se

102
00:04:31,993 --> 00:04:34,828
Bem, nós já gastamos todo o dinheiro, 
mas temos a nosso ponto.

103
00:04:34,863 --> 00:04:37,564
Wow. Quanto potencial.
Certo?

104
00:04:37,599 --> 00:04:39,766
Tudo o que resta é descobrir 
o que vamos vender,

105
00:04:39,801 --> 00:04:41,702
onde nós vamos obter isso 
e como executar

106
00:04:41,736 --> 00:04:43,470
e gerir adequadamente 
um negócio bem sucedido.

107
00:04:43,505 --> 00:04:46,306
Os últimos retoques.

108
00:05:03,324 --> 00:05:05,459
Espera, Francine,
não vá dormir ainda.

109
00:05:05,493 --> 00:05:07,628
Ainda não perguntei como
foi seu dia.

110
00:05:07,662 --> 00:05:09,062
Muito engraçado, Stan.

111
00:05:09,097 --> 00:05:10,797
Não, sério.
Eu quero saber.

112
00:05:10,832 --> 00:05:13,200
Como foi seu dia?

113
00:05:13,234 --> 00:05:14,868
Bem...

114
00:05:14,903 --> 00:05:17,004
eu simplismente não estava
sentido que você queria.

115
00:05:17,038 --> 00:05:18,672
Você sabe o que eu quero dizer? 
Não,

116
00:05:18,706 --> 00:05:20,607
mas eu quero.

117
00:05:20,642 --> 00:05:22,075
Desenvolva.

118
00:05:37,692 --> 00:05:39,760
... então ela disse pra ela
que ela nunca disse

119
00:05:39,794 --> 00:05:42,763
para qualquer uma delas, em primeiro 
lugar, muito menos pra todas.

120
00:05:42,797 --> 00:05:45,098
Não para ela, com certeza. 
Ah, e, Francine,

121
00:05:45,133 --> 00:05:47,301
estou pronto pra fazer seu
questionário de ouvinte.

122
00:05:47,335 --> 00:05:49,836
Stan, isso não é
hora pra um teste.

123
00:05:49,871 --> 00:05:51,772
Eu quero você agora.

124
00:05:51,806 --> 00:05:53,040
E eu, você.

125
00:05:53,074 --> 00:05:54,441
Mas primeiro eu preciso
fazer xixi.

126
00:05:56,277 --> 00:05:58,445
Minhas entranhas estão se
contorcendo como enguias.

127
00:05:58,479 --> 00:06:00,113
O que você está fazendo
comigo garota?

128
00:06:00,148 --> 00:06:02,950
Oh, Stan. Faça xixi rápido.

129
00:06:05,787 --> 00:06:07,254
Telefone do banheiro.

130
00:06:07,288 --> 00:06:10,090
Smith! Me diga que você
não tomou o Estrocillin!

131
00:06:10,124 --> 00:06:11,625
Por quê? Qual o prob...

132
00:06:35,316 --> 00:06:36,950
Oh, meu Deus, senhor!

133
00:06:36,985 --> 00:06:39,953
Ou eu fiquei louco, ou eu 
me transformei em uma mulher!

134
00:06:39,988 --> 00:06:41,088
Qual a diferença?

135
00:06:43,458 --> 00:06:45,225
Hey, vai se foder!

136
00:06:49,282 --> 00:06:53,018
Stan, venha aqui
e acabe comigo.

137
00:07:05,498 --> 00:07:08,734
Eu fiquei com dor de cabeça
com toda essa gritaria.

138
00:07:08,768 --> 00:07:10,235
Bem, não para competir com você,

139
00:07:10,269 --> 00:07:12,269
mas eu estou com dor de cabeça
porque meu crânio mudou de forma.

140
00:07:12,317 --> 00:07:14,639
Como isso aconteceu? 
Eu não sei.

141
00:07:14,674 --> 00:07:17,485
Tudo que fiz foi tomar essa pílula, 
mas a mulher no laboratório não disse

142
00:07:17,562 --> 00:07:20,464
nada sobre dosagem recomendada 
ou possíveis efeitos colaterais.

143
00:07:20,499 --> 00:07:23,400
É imperativo que você só tome
metade de um comprimido.

144
00:07:23,435 --> 00:07:27,138
Uma pílula inteira vai 
transformá-lo em uma mulher.

145
00:07:27,172 --> 00:07:30,975
Quer saber? Vou começar a
faze-los menores.

146
00:07:31,009 --> 00:07:34,311
"Aumenta a compreensão 
de tagarelice feminina."

147
00:07:34,346 --> 00:07:37,248
Então é por isso que você estava 
sendo um ótimo ouvinte.

148
00:07:37,282 --> 00:07:40,117
Sinto muito. Eu só estava tentando 
ser um marido melhor.

149
00:07:40,152 --> 00:07:41,719
Não recebo pontos por esforço?

150
00:07:41,753 --> 00:07:44,388
Sim, eu acho.

151
00:07:44,422 --> 00:07:46,157
Não se preocupe.

152
00:07:46,191 --> 00:07:47,458
Nós vamos descobrir isso.

153
00:07:47,492 --> 00:07:51,195
Seus peitos são maiores
que os meus?

154
00:07:51,229 --> 00:07:52,930
Só diferentes, só isso.

155
00:07:52,964 --> 00:07:54,999
Em tamanho.

156
00:07:57,536 --> 00:07:59,370
Então, por quê a
reunião em família?

157
00:08:00,405 --> 00:08:02,106
Que merda é essa? Pai?

158
00:08:02,140 --> 00:08:03,774
Tipo isso.

159
00:08:03,808 --> 00:08:06,644
Crianças, o pai de vocês...

160
00:08:06,678 --> 00:08:08,179
é uma mulher agora.

161
00:08:08,213 --> 00:08:11,782
Todos nós precisamos processar
isso como uma família,

162
00:08:11,816 --> 00:08:15,186
por isso, se vocês tiverem quaisquer
perguntas, vamos ouvi-los.

163
00:08:15,220 --> 00:08:16,420
Eu não entendo.

164
00:08:16,454 --> 00:08:17,755
Essa não é uma pergunta, Hayley.

165
00:08:17,789 --> 00:08:19,623
E você não tem que 
levantar a mão, Steve.

166
00:08:19,658 --> 00:08:21,125
Quanto mulher você é agora?

167
00:08:21,159 --> 00:08:23,727
Em todos os sentidos. Das
minhas pontas duplas ridículas

168
00:08:23,762 --> 00:08:25,596
até essas botas que
eu já enjoei.

169
00:08:25,630 --> 00:08:27,131
Pera aí, então
isso significa...

170
00:08:27,165 --> 00:08:28,599
Steve levantou a mão.
Steve.

171
00:08:28,633 --> 00:08:31,135
Então, tipo, você vai usar
um sutiã agora?

172
00:08:31,169 --> 00:08:33,470
De jeito nenhum. Todo mundo sabe
que se eles são perfeitos,

173
00:08:33,505 --> 00:08:35,372
você não precisa de sutiã. 
Próxima pergunta.

174
00:08:35,407 --> 00:08:37,107
Será que você ... 
Oh, Steve venceu por um fio de cabelo.

175
00:08:37,142 --> 00:08:39,109
Os trens estão se
tornando obsoletos?

176
00:08:39,144 --> 00:08:40,444
Pelo contrário, Steve.

177
00:08:40,478 --> 00:08:42,046
Trens são mais importantes
do que nunca.

178
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
Agora Hayley.

179
00:08:43,315 --> 00:08:45,683
Eu sou a única que não
está entendo?

180
00:08:45,717 --> 00:08:47,551
Você encontrou um livro,
certo, Stan?

181
00:08:47,586 --> 00:08:49,687
Eles não tinham um onde
um pai torna-se uma mãe,

182
00:08:49,721 --> 00:08:52,189
então talvez tenha de ler
de trás pra frente.

183
00:08:52,224 --> 00:08:54,858
Como funciona 
com, com vocês, então?

184
00:08:54,893 --> 00:08:56,527
Vocês ainda estão juntos?

185
00:08:56,561 --> 00:08:59,964
Sim. Nós nos amamos muito.

186
00:08:59,998 --> 00:09:03,367
Então ... vocês são
lésbicas agora?

187
00:09:03,401 --> 00:09:06,503
Eu.. eu não sei.

188
00:09:08,173 --> 00:09:10,975
Hey! Eu descobri o que vamos
vender no nosso negócio.

189
00:09:11,009 --> 00:09:12,443
Os ternos do Satn!

190
00:09:12,477 --> 00:09:14,778
Ele tem centenas deles e
ele não vai precisar mais.

191
00:09:14,813 --> 00:09:17,114
Ele está morto?
Ele finalmente está morto?

192
00:09:17,148 --> 00:09:18,315
Posso ser livre?

193
00:09:18,350 --> 00:09:19,717
Não, ele é uma mulher agora.

194
00:09:19,751 --> 00:09:21,685
Oh.

195
00:09:21,720 --> 00:09:24,355
Uma mulher peixe?

196
00:09:26,891 --> 00:09:29,526
Então... lésbicas?

197
00:09:29,561 --> 00:09:30,928
Lésbicas.

198
00:09:35,967 --> 00:09:37,935
Não faça isso.

199
00:09:37,969 --> 00:09:39,470
Não me sinto confiante ainda.

200
00:09:39,504 --> 00:09:40,471
Deixe-me fazer isso.

201
00:09:42,340 --> 00:09:44,108
Hey. Ai, ai.

202
00:09:44,142 --> 00:09:46,310
Stan, o que você está fazendo?

203
00:09:46,344 --> 00:09:49,713
Eu não sei, mas parece que nós
estamos tentando fazer uma fogueira.

204
00:09:49,748 --> 00:09:50,848
Isso não está funcionando.

205
00:09:50,882 --> 00:09:53,117
Bem, enquanto a CIA
não consertar isso,

206
00:09:53,151 --> 00:09:55,185
acho que sexo está
fora de questão.

207
00:09:55,220 --> 00:09:57,321
Porque não somos lésbicas.

208
00:09:57,355 --> 00:09:58,789
Precisamos contar às crianças.

209
00:09:58,823 --> 00:10:00,824
Crianças, não somos lésbicas!

210
00:10:00,859 --> 00:10:02,626
Nós tentamos, mas não rolou!

211
00:10:02,661 --> 00:10:04,728
Por favor, pare de me 
envolver nisso!

212
00:10:04,763 --> 00:10:06,797
Eu sou uma criança!

213
00:10:09,334 --> 00:10:11,168
Agente Smith se 
apresentando para o dever.

214
00:10:11,202 --> 00:10:14,038
Venha cá. Deixe-me
dar uma olhada em você.

215
00:10:14,072 --> 00:10:17,441
De uma voltinha.

216
00:10:17,475 --> 00:10:20,577
Você realmente fica bem
como mulher, Smith.

217
00:10:20,612 --> 00:10:23,280
Está examente como
tinha imaginado.

218
00:10:25,150 --> 00:10:27,785
Só que eu desenhei o cabelo
um pouco mais curto.

219
00:10:27,819 --> 00:10:29,820
Bem, isso pode ser consertado
facilmente.

220
00:10:30,822 --> 00:10:31,955
Aí está.

221
00:10:31,990 --> 00:10:34,825
Alguma notícia do laboratório
na reversão ... disso?

222
00:10:34,859 --> 00:10:37,027
Ainda não, mas eu
vou mantê-lo informado.

223
00:10:37,062 --> 00:10:39,263
Agora, já terminei com você.

224
00:10:44,135 --> 00:10:45,602
Mande pro Bullock.

225
00:10:45,637 --> 00:10:47,671
Sr., tivemos sucesso em
projetar um jeito

226
00:10:47,706 --> 00:10:49,406
para reverter os efeitos
do Estrocillin.

227
00:10:49,441 --> 00:10:51,008
Oh, isso é animador.

228
00:10:51,042 --> 00:10:53,477
Devo avisar o Agente Smith? 
Eu vou fazer isso.

229
00:10:53,511 --> 00:10:56,280
Nós temos um lance em que ele 
gosta de ouvir coisas de mim.

230
00:10:56,314 --> 00:10:57,481
É um lance.

231
00:10:57,515 --> 00:10:58,849
Nós temos isso.

232
00:11:01,052 --> 00:11:03,020
Esssa geladeira
está sempre cheia.

233
00:11:03,054 --> 00:11:04,455
Precisamos de outra.

234
00:11:04,489 --> 00:11:06,690
Desse jeito, poderíamos 
ter um para bebidas

235
00:11:06,725 --> 00:11:09,026
e outra para as marmitas
do pessoal.

236
00:11:09,060 --> 00:11:10,728
Hmm, não é uma má idéia.

237
00:11:10,762 --> 00:11:13,097
Eu acho que eu deveria levar 
isso até o vice-diretor.

238
00:11:13,131 --> 00:11:14,732
Você já teve sua idéia?

239
00:11:14,766 --> 00:11:16,967
Posso pegar o molho
de pimenta agora?

240
00:11:19,504 --> 00:11:20,871
Obrigado por me levar pra sair.

241
00:11:20,905 --> 00:11:22,406
Eu realmente presisava disso.

242
00:11:22,440 --> 00:11:24,908
As meninas no trabalho têm sido 
realmente rudes comigo.

243
00:11:24,943 --> 00:11:26,343
Sem respeito.

244
00:11:26,378 --> 00:11:28,545
Eu sou como um humorista sem
graça desse escritório,

245
00:11:28,580 --> 00:11:30,681
porque estou basicamente
morto para elas.

246
00:11:31,883 --> 00:11:34,685
Me perdoe, você é Megan Fox?

247
00:11:34,719 --> 00:11:35,886
Não.

248
00:11:35,920 --> 00:11:40,000
Então é apenas uma raposa mediana!
(Aha, Megan Fox = mega raposa)

249
00:11:40,992 --> 00:11:44,428
Stan, você é uma mulher
com seios desnecessariamente

250
00:11:44,462 --> 00:11:47,464
grandes e atrevidos. Você
receberá um montão de cantadas.

251
00:11:47,499 --> 00:11:49,666
Caras vãos dizer qualquer
coisa para pegar você,

252
00:11:49,701 --> 00:11:51,435
e alguns deles serão tentadores.

253
00:11:51,469 --> 00:11:53,303
Então eu não
pareço a Megan Fox?

254
00:11:53,338 --> 00:11:55,806
Eu sei que issso é
novo e confuso.

255
00:11:55,840 --> 00:11:57,508
Basta ter cuidado.

256
00:11:57,542 --> 00:12:00,878
Felizmente, você não terá de ser
mulher por muito mais tempo.

257
00:12:00,912 --> 00:12:02,880
Vou pegar outra rodada pra nós.

258
00:12:02,914 --> 00:12:05,716
Na K&R Suit Experience,
nós temos centenas de ternos,

259
00:12:05,750 --> 00:12:08,385
na única cor que você
realmente precisa.

260
00:12:08,420 --> 00:12:10,721
<i>Azul, azul, esse tom de azul!</i>

261
00:12:10,755 --> 00:12:12,756
Todos os ternos em 
estoque são 42 médio.

262
00:12:12,791 --> 00:12:14,591
Menor do que isso? 
Leve a um alfaiate.

263
00:12:14,626 --> 00:12:16,527
Há alfaiates por toda a cidade.

264
00:12:16,561 --> 00:12:18,429
Procure numa lista telefônica.

265
00:12:18,463 --> 00:12:20,197
É maior do que 42 médio?

266
00:12:20,231 --> 00:12:21,265
Não podemos te ajudar.

267
00:12:21,299 --> 00:12:22,533
Procure em outro lugar!

268
00:12:22,567 --> 00:12:25,402
Estes preços são tão baixos, 
estão nos deixando loucos!

269
00:12:25,437 --> 00:12:26,937
Por que estamos queimando
esses ternos?

270
00:12:26,971 --> 00:12:27,871
Para nos aquecer?

271
00:12:27,906 --> 00:12:30,407
Meu contato com a realidade 
está enfraquecendo!

272
00:12:30,442 --> 00:12:33,577
Mais... preços... baixos.

273
00:12:33,611 --> 00:12:35,579
<i>K&R Suit Experience</i>
<i>em Little Detroit.</i>

274
00:12:35,613 --> 00:12:36,814
Proximo à estação de
polícia abandonada.

275
00:12:36,848 --> 00:12:38,882
Se você ver "Deus está morto"
escrito do lado

276
00:12:38,917 --> 00:12:41,285
do viaduto destruido, então
você já passou!

277
00:12:44,289 --> 00:12:45,756
Quanto lhe devo?

278
00:12:45,790 --> 00:12:47,524
Suas bebidas já foram
pagas, senhorita.

279
00:12:47,559 --> 00:12:48,959
Fala sério!

280
00:12:48,993 --> 00:12:50,160
Vice-diretor Bullock.

281
00:12:50,195 --> 00:12:51,295
O que você está fazendo aqui?

282
00:12:51,329 --> 00:12:52,563
Há notícias de laboratório?

283
00:12:52,597 --> 00:12:54,565
Sim, e eu temo que não
sejam boas.

284
00:12:54,599 --> 00:12:56,200
Não há cura para isso.

285
00:12:56,234 --> 00:12:59,069
Você será uma bela
mulher para sempre.

286
00:12:59,103 --> 00:13:00,437
Oh, meu Deus.

287
00:13:00,472 --> 00:13:02,906
Não há tempo para uma
reação emocional.

288
00:13:02,941 --> 00:13:06,109
Temos assuntos urgentes da
CIA para tratar.

289
00:13:06,144 --> 00:13:07,845
Oh, uh, só me deixe
falar com Francine.

290
00:13:07,879 --> 00:13:10,180
Eu disse, não temos tempo.
Agora, vamos.

291
00:13:10,215 --> 00:13:13,217
Sim, senhor. Eu vou pegar a minha pashmina
e encontrá-lo lá em frente ao bar.

292
00:13:15,153 --> 00:13:17,120
Vê aquela mulher ali?

293
00:13:17,155 --> 00:13:18,422
Estou pegando ela.

294
00:13:18,456 --> 00:13:20,424
Oh! Temos um!

295
00:13:20,458 --> 00:13:22,392
♪ Você diz que está
pegando ela ♪

296
00:13:22,427 --> 00:13:23,927
♪ ficamos muito contentes em
saber. ♪

297
00:13:23,962 --> 00:13:25,295
♪ E, depois de ter concluído, ♪

298
00:13:25,330 --> 00:13:27,498
♪ ela vai estar sorrindo de
orelha a orelha, hey! ♪

299
00:13:27,532 --> 00:13:30,534
Eu amo a atmosfera
familiar daqui.

300
00:13:34,160 --> 00:13:35,917
Você viu o meu marido?

301
00:13:36,037 --> 00:13:38,060
1,83m de altura? 
O cabelo escuro?

302
00:13:38,278 --> 00:13:39,479
Corpo de mulher?

303
00:13:39,513 --> 00:13:40,780
Oh, aquela senhora.

304
00:13:40,814 --> 00:13:43,182
Ela saiu à cerca de 20 minutos
atrás com um cara.

305
00:13:43,217 --> 00:13:45,651
O quê? Você se lembra 
alguma coisa sobre ele?

306
00:13:45,686 --> 00:13:48,454
Não muito. Só que ele era careca, 
trabalha para a CIA,

307
00:13:48,489 --> 00:13:50,189
e parecia curtir os Beatles.

308
00:13:50,224 --> 00:13:52,592
Não quando eles cantam, 
mas quando dão entrevistas.

309
00:13:52,626 --> 00:13:53,326
Bullock!

310
00:13:58,065 --> 00:13:59,499
Então, qual é o situação urgente?

311
00:13:59,533 --> 00:14:02,502
Oh, isso. Uh,
sim, bem, um...

312
00:14:03,704 --> 00:14:05,071
Ah. Missão cancelada.

313
00:14:05,105 --> 00:14:07,840
Parece que outro detetive 
encontrou Carmen Sandiego para nós.

314
00:14:07,875 --> 00:14:08,975
Bem, essas <i>são</i> boas notícias.

315
00:14:09,009 --> 00:14:11,277
Eu acho que você pode 
me levar de volta para o bar.

316
00:14:11,311 --> 00:14:14,213
Ou podemos apenas
continuar dirigindo.

317
00:14:14,248 --> 00:14:16,449
É raro eu ter um 
tempo a sós

318
00:14:16,483 --> 00:14:17,817
com meus empregados.

319
00:14:17,851 --> 00:14:20,586
Na verdade, eu estava esperando 
para falar com você sobre uma solução

320
00:14:20,621 --> 00:14:22,488
sobre o problema da geladeira
na sala de descanso.

321
00:14:22,523 --> 00:14:24,423
Francamente, eu estou
muito animado com isso.

322
00:14:27,628 --> 00:14:30,496
Você já viu uma
dessas máquinas?

323
00:14:30,531 --> 00:14:33,733
Poucas pessoas têm a oportunidade 
de ver a lua enquanto se movem.

324
00:14:33,767 --> 00:14:34,934
Isso...

325
00:14:38,405 --> 00:14:39,572
Você está bem?

326
00:14:39,606 --> 00:14:42,675
Deus, eu estou cheio 
de isso acontecer.

327
00:14:42,709 --> 00:14:46,012
Mas não vamos deixar isso 
arruinar a nossa noite.

328
00:14:46,046 --> 00:14:48,481
De qualquer forma, a minha idéia para 
a geladeira na sala de descanso ...

329
00:14:48,515 --> 00:14:50,917
Sim, eu não posso esperar 
para discutir isso.

330
00:14:50,951 --> 00:14:54,053
Mas provavelmente devemos fazêr
isso em algum lugar mais privado.

331
00:14:54,087 --> 00:14:57,390
Onde poderíamos ir? 
Onde poderíamos ir?

332
00:14:57,424 --> 00:15:00,159
Suponho que poderíamos 
ir para minha casa.

333
00:15:01,261 --> 00:15:04,096
Quero dizer, nós já estamos aqui.

334
00:15:04,500 --> 00:15:06,500
"K&R Suit Experience
Grande Inauguração"

335
00:15:06,633 --> 00:15:09,335
Nem um cliente durante todo o dia.

336
00:15:09,369 --> 00:15:10,570
Quero dizer, aquele cão entrou,

337
00:15:10,604 --> 00:15:12,638
mas ele estava apenas procurando 
um lugar para morrer.

338
00:15:12,673 --> 00:15:14,674
Eh, vamos dar o fora daqui.

339
00:15:17,500 --> 00:15:18,600
"Fechado"

340
00:15:18,779 --> 00:15:20,513
Muito obrigado, Obama.

341
00:15:22,004 --> 00:15:23,325
Essa é a boate Armazém?

342
00:15:23,350 --> 00:15:24,350
Huh?

343
00:15:24,384 --> 00:15:25,751
O Flyer diz 50 paus.

344
00:15:25,786 --> 00:15:27,186
É esse o lugar, certo?

345
00:15:28,455 --> 00:15:29,589
Oh, uh, sim.

346
00:15:29,623 --> 00:15:31,691
Sim, este é o lugar
que você acha que é.

347
00:15:31,725 --> 00:15:32,892
Vamos entrando.

348
00:15:32,926 --> 00:15:34,293
Vamos entrando.

349
00:15:34,328 --> 00:15:36,329
Mande SMS ao seus amigos, 
pra dizer que você achou.

350
00:15:39,366 --> 00:15:41,033
Stan?

351
00:15:41,068 --> 00:15:42,535
Stan?!

352
00:15:44,571 --> 00:15:46,872
Desculpe interromper 
sua ciência,

353
00:15:46,907 --> 00:15:49,375
mas você viu meu marido,
Stan Smith?

354
00:15:49,409 --> 00:15:50,710
Anatomicamente uma mulher.

355
00:15:50,744 --> 00:15:52,311
Agente Smith ainda
é uma mulher?

356
00:15:52,346 --> 00:15:53,779
Bem, sim.

357
00:15:53,814 --> 00:15:55,381
Ainda estamos à espera
de uma cura.

358
00:15:55,415 --> 00:15:56,716
Isso <i>é</i> uma cura.

359
00:15:56,750 --> 00:15:59,919
Uma simples pílula que vai 
transformar Stan de novo num homem.

360
00:15:59,953 --> 00:16:02,088
Bullock supostamente
falou pra ele.

361
00:16:02,122 --> 00:16:03,689
Aparentemente ele têm um lance.

362
00:16:03,724 --> 00:16:05,324
Espere um minuto.

363
00:16:05,359 --> 00:16:07,660
Então Bullock manteve
Stan como mulher

364
00:16:07,694 --> 00:16:09,228
para poder transar com ele.

365
00:16:09,262 --> 00:16:11,130
Eu tenho que descobrir 
onde eles estão.

366
00:16:11,164 --> 00:16:12,865
Bem, se Bullock está
tentando se dar bem,

367
00:16:12,899 --> 00:16:14,367
ele provavelmente está em casa.

368
00:16:14,401 --> 00:16:16,469
É lá que ele gosta 
de transar.

369
00:16:18,338 --> 00:16:20,006
Aí está.
Duas taças de vinho,

370
00:16:20,040 --> 00:16:23,009
um pouco de gengibre em conserva, 
uma tigela de mexericas.

371
00:16:23,043 --> 00:16:25,878
O cenário está pronto para 
discutir questões de trabalho.

372
00:16:25,912 --> 00:16:27,246
Bem, como ambos sabemos,

373
00:16:27,280 --> 00:16:30,282
a situação com a geladeira 
tornou-se insustentável.

374
00:16:30,317 --> 00:16:32,718
Minha proposta: 
uma segunda geladeira.

375
00:16:32,753 --> 00:16:34,320
Onde é que vamos colocá-la,
você está se perguntando?

376
00:16:34,354 --> 00:16:36,155
Ponha onde a máquina 
automática de Kapo está.

377
00:16:36,156 --> 00:16:38,791
Quero dizer, nós podemos
esperar o cara voltar

378
00:16:38,825 --> 00:16:40,926
e reabastecer ela,
mas isso será em 12 anos.

379
00:16:40,961 --> 00:16:42,094
Está na hora seguir em frente.

380
00:16:42,129 --> 00:16:43,496
Intrigante.

381
00:16:43,530 --> 00:16:45,131
Muito intrigante.

382
00:16:45,165 --> 00:16:47,299
Oh, eu estou tão feliz
por você estar aberto a isso.

383
00:16:47,334 --> 00:16:48,401
Abra.

384
00:16:48,435 --> 00:16:50,069
Sim, aprecie isso, Smith.

385
00:16:50,103 --> 00:16:52,071
É a última coisa você
vai colocar em sua boca

386
00:16:52,105 --> 00:16:53,906
um pouco de cada vez.

387
00:16:53,940 --> 00:16:57,243
Vamos, vamos! 
Saia do meu caminho!

388
00:16:57,277 --> 00:16:59,278
Adorei o que ouvi até agora.

389
00:16:59,312 --> 00:17:00,913
Você tem que me dizer mais.

390
00:17:00,947 --> 00:17:03,315
Bem, eu só estou dizendo, 
se tivermos duas geladeiras,

391
00:17:03,350 --> 00:17:05,284
então, basicamente, dobraremos
a nossa capacidade.

392
00:17:05,318 --> 00:17:09,188
Sabe, eu tenho 
mais de quatro espadas.

393
00:17:09,222 --> 00:17:10,256
Hai-yah!

394
00:17:11,625 --> 00:17:13,759
Oops.

395
00:17:27,474 --> 00:17:30,643
Esse carro é exatamente
o mesmo que o meu.

396
00:17:32,746 --> 00:17:34,046
Oh, não!

397
00:17:34,081 --> 00:17:36,415
Tenho o mesmo corte de
cabelo de um homem?

398
00:17:36,450 --> 00:17:38,751
E as pessoas não querem
colocar seus almoços na porta

399
00:17:38,785 --> 00:17:40,820
porque, as vezes, 
espreme os sanduíches.

400
00:17:40,854 --> 00:17:43,723
Veja, Smith, agora que é 
uma mulher de forma permanente,

401
00:17:43,757 --> 00:17:47,059
você e sua esposa provavelmente
não vão mais transar, né?

402
00:17:47,094 --> 00:17:49,228
Não, acho que não.

403
00:17:49,262 --> 00:17:50,629
Seremos apenas amigos.

404
00:17:50,664 --> 00:17:51,664
Melhores amigos.

405
00:17:51,698 --> 00:17:53,332
Para ser um melhor amigo

406
00:17:53,366 --> 00:17:56,068
<i>todas</i> suas necessidades
têm de ser satisfeitas.

407
00:17:56,103 --> 00:17:57,636
Senhor, o que você está dizendo?

408
00:17:57,671 --> 00:17:59,238
Olhe no espelho, mano.

409
00:17:59,272 --> 00:18:03,209
Você é uma "mama" em brasas e seu 
corpo está clamando por um homem.

410
00:18:03,243 --> 00:18:04,977
Deixe-me ser esse homem.

411
00:18:05,011 --> 00:18:07,580
Eu... Eu não sei.

412
00:18:07,614 --> 00:18:10,282
Você está me dizendo que nunca
se perguntou como seria

413
00:18:10,317 --> 00:18:12,985
se um de nós acidentalmente 
tivesse o sexo alterado

414
00:18:13,019 --> 00:18:15,454
depois de um horrível 
acidente farmacológico?

415
00:18:18,225 --> 00:18:20,192
Isso é o que eu pensava.

416
00:18:20,227 --> 00:18:23,796
Agora, e se isso aconteceu?

417
00:18:25,232 --> 00:18:27,600
Isso... isso não é tão ruim.

418
00:18:27,634 --> 00:18:28,701
Você está certo.

419
00:18:28,735 --> 00:18:30,469
Isso não é tão ruim.

420
00:18:30,504 --> 00:18:32,872
Eu comprei ele na Tailândia.

421
00:18:32,906 --> 00:18:35,541
Você pode afogá-lo 
se lhe agrada.

422
00:18:43,316 --> 00:18:45,618
Stan! Stan!

423
00:18:52,559 --> 00:18:54,560
Oh, não.

424
00:18:54,594 --> 00:18:59,231
♪ Este não é um amor comum...

425
00:18:59,266 --> 00:19:00,533
Mmm, mmm, mmm.

426
00:19:00,567 --> 00:19:03,636
♪ não é um amor comum...

427
00:19:10,110 --> 00:19:11,744
Ainda quente.

428
00:19:11,778 --> 00:19:13,712
Eu não posso acreditar que isso 
está prestes a acontecer.

429
00:19:13,747 --> 00:19:14,914
Wow.

430
00:19:14,948 --> 00:19:17,183
Quando eu tive a minha idéia 
sobre a geladeira, eu...

431
00:19:17,217 --> 00:19:19,018
Eu nunca pensei que 
levaria a isso.

432
00:19:19,052 --> 00:19:20,386
Sua idéia sobre o que?

433
00:19:20,420 --> 00:19:21,754
A geladeira da sala de descanso.

434
00:19:21,788 --> 00:19:25,157
Oh, eu odeio a geladeira da sala
de descanso, está sempre tão cheia.

435
00:19:25,192 --> 00:19:28,360
Alguém tem que 
fazer algo sobre isso.

436
00:19:28,395 --> 00:19:29,695
Você etá me tirando?

437
00:19:31,097 --> 00:19:32,364
Não!

438
00:19:32,399 --> 00:19:35,067
Você estava apenas fingindo 
me ouvir a noite toda!

439
00:19:35,101 --> 00:19:37,469
Sabe o quanto
desrespeitoso é isso?

440
00:19:39,072 --> 00:19:40,206
Conte-me mais.

441
00:19:40,240 --> 00:19:41,507
Você ainda não está ouvindo!

442
00:19:41,541 --> 00:19:43,509
Oh, Francine estava certa.

443
00:19:43,543 --> 00:19:46,779
Se você ama alguém, você tem que 
pelo menos tentar ouvi-lo.

444
00:19:46,813 --> 00:19:49,415
Eu finalmente sei como ser 
o homem que ela merece,

445
00:19:49,449 --> 00:19:51,851
mas eu estou preso como
uma mulher para sempre.

446
00:19:53,119 --> 00:19:54,954
Oh, Stan.

447
00:19:54,988 --> 00:19:56,222
Francine?

448
00:19:56,256 --> 00:19:59,725
Eu ouvi tudo, e eu estou
tão feliz que você entenda.

449
00:19:59,759 --> 00:20:01,360
E você não está preso.

450
00:20:01,394 --> 00:20:04,063
Há um antídoto que transforma
você de novo em um homem.

451
00:20:04,097 --> 00:20:05,397
Bem, isso é uma grande notícia.

452
00:20:06,266 --> 00:20:08,234
E ele sabia o tempo todo.

453
00:20:08,268 --> 00:20:09,468
Isso é verdade?

454
00:20:12,672 --> 00:20:15,074
Inacreditavel.

455
00:20:15,108 --> 00:20:17,276
Vou ficar com a espada.

456
00:20:19,512 --> 00:20:22,414
Espero que isso não torne as
coisas estranhas no trabalho.

457
00:20:24,951 --> 00:20:25,985
Wow.

458
00:20:26,019 --> 00:20:27,953
Ter um pênis crescecendo
de novo foi..

459
00:20:27,988 --> 00:20:29,788
não tão doloroso quanto você pensa.

460
00:20:29,823 --> 00:20:31,624
Estou tão feliz que
você está de volta.

461
00:20:31,658 --> 00:20:33,559
Não, espere.

462
00:20:33,593 --> 00:20:34,760
Questionário..

463
00:20:34,794 --> 00:20:36,829
Com quem eu falei na CIA?

464
00:20:36,863 --> 00:20:38,564
Oh, uh, você falou com
a moça do laboratório.

465
00:20:38,598 --> 00:20:40,599
Bom. E o nome dela?

466
00:20:40,634 --> 00:20:42,434
Aw, qual é. Um...

467
00:20:42,469 --> 00:20:44,770
Começa com uma letra 
do alfabeto.

468
00:20:44,804 --> 00:20:46,540
Uh, deixe-me ver, é...

469
00:20:46,660 --> 00:20:48,402
é Blowgus?

470
00:20:48,855 --> 00:20:50,022
O nome da moça é Blowgus?

471
00:20:50,056 --> 00:20:52,572
Quer saber, nem me lembro mais.

472
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Nós temos um negócio
bem sucedido!

473
00:21:05,500 --> 00:21:08,000
Eu sabia!
Eu sabia que conseguiriamos!

474
00:21:08,290 --> 00:21:11,225
Laser teve uma overdose
no banheiro. Ele está morto!

475
00:21:11,774 --> 00:21:13,525
Merda, a polícia!

476
00:21:17,325 --> 00:21:20,304
Quem é o responsavel por
isso? Quem é o engarregado?

477
00:21:20,625 --> 00:21:23,066
Am, acho que é um cara
chamado Laser,

478
00:21:23,076 --> 00:21:24,707
e já faz um tempo que
não o vejo.

