1
00:00:00,784 --> 00:00:02,643
Anteriormente...
2
00:00:02,644 --> 00:00:05,311
- Onde eu jogo esse cocô?
- É a minha irmã Gretchen.
3
00:00:05,312 --> 00:00:07,479
Ela acabou de se mudar.
Esse é o Jeff Strongman.
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,956
Larry e Lindsey foram
para Palm Springs.
5
00:00:09,957 --> 00:00:11,983
Quer entrar?
6
00:00:11,984 --> 00:00:14,137
- Foi isso que ela disse!
- Foi isso que ela disse!
7
00:00:15,336 --> 00:00:17,800
Gosto mesmo da Gretchen.
Não posso fazer isso.
8
00:00:17,801 --> 00:00:21,263
O Jeff Strongman não pode,
mas Alan Harper pode.
9
00:00:21,264 --> 00:00:22,668
Funciona para mim.
10
00:00:23,449 --> 00:00:26,221
E AGORA...
11
00:00:27,833 --> 00:00:30,384
- Caramba.
- O que foi?
12
00:00:30,385 --> 00:00:32,448
Acabei de receber um
e-mail interessante.
13
00:00:32,449 --> 00:00:36,173
Se disser: "Dona de casa tarada
procura sexo", é mentira.
14
00:00:37,056 --> 00:00:40,775
Devia dizer: "Polícia armando
para cidadãos confusos".
15
00:00:40,776 --> 00:00:42,913
É um convite da Kate.
16
00:00:42,914 --> 00:00:45,368
Ela vai abrir
uma butique em L.A.
17
00:00:45,369 --> 00:00:47,829
- Quem é Kate?
- É uma longa história.
18
00:00:47,830 --> 00:00:49,485
Não tão longa.
19
00:00:50,073 --> 00:00:52,224
Kate era o grande amor
da vida do Walden
20
00:00:52,225 --> 00:00:53,895
que ele conheceu
fingindo ser pobre.
21
00:00:53,896 --> 00:00:55,235
Mas quando ele contou
a verdade,
22
00:00:55,236 --> 00:00:57,762
ela se tornou uma estilista
famosa e foi para a China.
23
00:00:57,763 --> 00:01:02,063
Eles trocavam e-mails,
mas se desgastou com o tempo.
24
00:01:02,064 --> 00:01:04,723
Agora, ele usa o Google Earth
para tentar olhar a janela dela,
25
00:01:04,724 --> 00:01:06,196
mas nunca atualizam
a imagem
26
00:01:06,197 --> 00:01:08,088
então, ele fica encarando
por horas a imagem
27
00:01:08,089 --> 00:01:11,652
de um motorista de táxi
de Hong Kong chamado Bai Ling.
28
00:01:13,096 --> 00:01:15,035
Eu nunca te contei
nada disso.
29
00:01:15,036 --> 00:01:17,768
É o meu trabalho
saber fatos da sua vida.
30
00:01:17,769 --> 00:01:19,483
Não é!
31
00:01:19,484 --> 00:01:21,880
Se não gostou,
faça uma senha mais difícil que:
32
00:01:21,881 --> 00:01:25,518
"qd:$Ck".
33
00:01:26,984 --> 00:01:30,020
Olha, ela disse:
"Espero te encontrar".
34
00:01:30,321 --> 00:01:31,707
Isso é bom, não é?
35
00:01:31,808 --> 00:01:36,592
Ela disse "te" ou "você"?
36
00:01:36,993 --> 00:01:38,419
"Te".
37
00:01:39,120 --> 00:01:41,375
Por que isso?
Ela está me esperando.
38
00:01:41,376 --> 00:01:43,856
Eu digo "te" quando quero
dar o bolo em alguém.
39
00:01:43,857 --> 00:01:46,087
Te vejo depois.
Te ligo depois.
40
00:01:46,088 --> 00:01:48,452
"Te-nho" clamídia.
41
00:01:49,704 --> 00:01:52,639
Ela tem razão.
"Te" vejo depois, tarado.
42
00:01:52,640 --> 00:01:55,415
Nunca fez isso antes,
não "te-nho" razão?
43
00:01:55,416 --> 00:01:57,308
Sou seu primo,
qual o...
44
00:01:57,961 --> 00:02:00,045
"Teu" problema?
45
00:02:01,025 --> 00:02:02,959
Não interessa se
é "te" ou "você".
46
00:02:02,960 --> 00:02:05,399
O importante é
que ela quer que eu vá.
47
00:02:05,400 --> 00:02:08,439
Por outro lado,
pode ser um spam.
48
00:02:08,440 --> 00:02:10,368
Odiaria aparecer e ver
ela falando com um cara
49
00:02:10,369 --> 00:02:12,600
chamado Jacques
ou Filippo.
50
00:02:12,601 --> 00:02:14,440
Esses nomes são demais.
51
00:02:14,441 --> 00:02:16,496
Olá, sou eu, Filippo.
52
00:02:16,497 --> 00:02:20,470
Vivo com minha mãe, mas não
é estranho pois sou italiano.
53
00:02:21,248 --> 00:02:23,663
Talvez eu esteja enganada.
Vá e veja.
54
00:02:23,664 --> 00:02:27,276
E Filippo, seu zíper
está aberto.
55
00:02:28,145 --> 00:02:29,948
"Scusi".
56
00:02:33,433 --> 00:02:34,942
São as suas coisas?
57
00:02:34,943 --> 00:02:37,843
Está acontecendo?
Você vai se mudar?
58
00:02:38,144 --> 00:02:41,214
Você é fofo.
Só saio daqui em um caixão.
59
00:02:42,232 --> 00:02:44,351
Não, eu desenterrei
nossos jogos de tabuleiro
60
00:02:44,352 --> 00:02:46,136
para o encontro de casais
com o Larry.
61
00:02:46,137 --> 00:02:48,183
Banco Imobiliário,
War, Detetive.
62
00:02:48,184 --> 00:02:50,212
Você transa com
a namorada desse cara,
63
00:02:50,213 --> 00:02:52,032
e agora com a irmã dele?
64
00:02:52,033 --> 00:02:55,911
Chuto: Larry na sala de estar
com o cano.
65
00:02:55,912 --> 00:02:57,863
Larry quer passar
mais tempo juntos,
66
00:02:57,864 --> 00:02:59,560
já que estou
namorando a Gretchen.
67
00:02:59,561 --> 00:03:01,463
Como a Lyndsey
está lidando?
68
00:03:01,464 --> 00:03:04,868
Muito bem. Ontem, ela disse:
"Eu ainda quero você".
69
00:03:05,169 --> 00:03:07,742
- "Você".
- Eu ouvi!
70
00:03:09,120 --> 00:03:11,420
11ª Temporada | Episódio 18
-= West Side Story =-
71
00:03:11,520 --> 00:03:14,020
Legenda: IvanHalen | thlopp
RedTail | LipeCorrea | KiKo
72
00:03:14,320 --> 00:03:16,820
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
73
00:03:19,098 --> 00:03:20,727
É um filme.
74
00:03:21,670 --> 00:03:23,266
"Amor, Sublime Amor".
75
00:03:23,667 --> 00:03:25,074
Temos uma vencedora!
76
00:03:25,075 --> 00:03:26,650
Como diabos você descobriu?
77
00:03:26,651 --> 00:03:29,225
Barbatana, tubarão,
"Sharks e Jets",
78
00:03:29,226 --> 00:03:31,697
e sei que o Jeffinho
adora musicais.
79
00:03:31,698 --> 00:03:33,569
O meu preferido é
"Minha Bela Dama"
80
00:03:33,570 --> 00:03:36,197
porque me lembra
da minha Gretchinha.
81
00:03:36,198 --> 00:03:38,494
Acho que vou dar
uma "vomitadinha".
82
00:03:39,450 --> 00:03:42,162
- Vocês são bons.
- Parece que leio a mente dela.
83
00:03:42,163 --> 00:03:43,978
- Eu penso...
- E eu digo.
84
00:03:43,979 --> 00:03:45,521
Larry e eu somos
do mesmo jeito.
85
00:03:45,522 --> 00:03:47,886
Olhem.
É um filme.
86
00:03:48,971 --> 00:03:50,978
Um pato.
Um bico, um pato.
87
00:03:50,979 --> 00:03:53,274
Patos voadores.
"Duck's Ahoy".
88
00:03:53,275 --> 00:03:54,953
Pato Donald.
Patolino.
89
00:03:54,954 --> 00:03:56,922
Abaixe e cubra-se!
Pato, pato, ganso.
90
00:03:56,923 --> 00:03:59,859
Duck Dinasty.
Super Patos.
91
00:03:59,860 --> 00:04:01,550
Super Patos 2.
92
00:04:01,851 --> 00:04:03,289
Super Patos 3.
93
00:04:03,290 --> 00:04:05,647
Não é um pato!
94
00:04:06,284 --> 00:04:07,958
Aflac.
95
00:04:08,559 --> 00:04:10,402
Ben Affleck.
96
00:04:10,803 --> 00:04:13,050
Gênio Indomável.
Caça de patos.
97
00:04:13,051 --> 00:04:15,831
Duckie, de
"A Garota de Rosa-Shocking".
98
00:04:16,819 --> 00:04:19,282
É "O Mágico de Oz".
99
00:04:19,283 --> 00:04:22,035
Não tem nenhum pato
em "O Mágico de Oz".
100
00:04:22,036 --> 00:04:24,447
Qual o seu problema,
seu pato?
101
00:04:25,252 --> 00:04:27,214
Preciso de uma bebida.
102
00:04:27,884 --> 00:04:29,913
Mais alguém quer um refil?
Gretchen?
103
00:04:29,914 --> 00:04:31,954
Por que não lê
a mente dela?
104
00:04:31,955 --> 00:04:33,462
Certo.
105
00:04:33,463 --> 00:04:36,874
Sexo na praia.
E não é a bebida.
106
00:04:36,875 --> 00:04:40,224
"Minha Bela Dama" está mais para
"Minha Safada Dama".
107
00:04:41,459 --> 00:04:43,597
Adivinha o que estou pensando,
Lyndsey?
108
00:04:43,598 --> 00:04:45,386
Patos.
109
00:04:45,387 --> 00:04:47,942
Isso é assustador.
110
00:04:50,980 --> 00:04:52,808
Lyndsey!
111
00:04:53,009 --> 00:04:55,497
Alan. Vejamos se pode
ler minha mente.
112
00:04:55,498 --> 00:04:59,078
Vou te dar uma dica:
Tem a ver com "ganso".
113
00:05:00,516 --> 00:05:02,758
Não sei se isso é
uma boa ideia.
114
00:05:02,759 --> 00:05:04,583
Eu só vim atrás
de uma sobremesa.
115
00:05:04,584 --> 00:05:09,486
Certo, tem torta,
tem bolo, tem...
116
00:05:09,487 --> 00:05:11,570
Biscoitos sem glúten.
117
00:05:11,771 --> 00:05:13,071
Ei, Jeff?
118
00:05:15,174 --> 00:05:16,926
Lyndsey?
119
00:05:16,927 --> 00:05:19,885
Como eu cheguei aqui?
Sou sonâmbulo?
120
00:05:19,886 --> 00:05:21,486
Lyndsey?
121
00:05:22,099 --> 00:05:25,087
- Não é o que parece.
- Parece uma traição.
122
00:05:25,088 --> 00:05:27,252
Certo.
Eu posso explicar...
123
00:05:27,253 --> 00:05:29,667
Não sou burro,
sei o que está acontecendo.
124
00:05:31,023 --> 00:05:34,164
Você não vai caber no vestido
se continuar traindo sua dieta.
125
00:05:35,704 --> 00:05:38,869
Isso, a dieta.
Ele não é burro.
126
00:05:38,870 --> 00:05:41,009
Tem razão, querido.
Eu sou fraca.
127
00:05:41,010 --> 00:05:44,128
A culpa foi minha, Larry.
Como padrinho, é meu trabalho
128
00:05:44,129 --> 00:05:47,339
garantir que não enfiem
nada na boca dela.
129
00:05:47,340 --> 00:05:50,047
Exato. Ela não pode
chupar nada.
130
00:05:56,783 --> 00:05:58,309
Meu Deus.
131
00:05:58,310 --> 00:06:00,508
Estou muito nervoso.
Pareço nervoso?
132
00:06:00,509 --> 00:06:01,809
Não quero ficar
nervoso.
133
00:06:03,573 --> 00:06:04,873
Boca seca.
134
00:06:06,927 --> 00:06:08,294
Isso é estranho?
135
00:06:08,295 --> 00:06:09,895
Não quero ser estranho.
Sou estranho?
136
00:06:13,372 --> 00:06:14,772
Lá vem ela.
137
00:06:17,536 --> 00:06:20,725
- Oi, bonitão.
- Oi, pode chegar.
138
00:06:22,400 --> 00:06:24,309
Esqueci como você é bonita.
139
00:06:24,310 --> 00:06:27,087
Mentira.
Penso nisso todo dia.
140
00:06:27,088 --> 00:06:28,897
- Você está bonito também.
- Obrigado.
141
00:06:28,898 --> 00:06:31,326
Uso um esfoliante de algas,
fico cheirando a peixe morto,
142
00:06:31,327 --> 00:06:32,677
mas me deixa brilhando.
143
00:06:32,678 --> 00:06:34,178
Esses são Barry e Jenny.
144
00:06:35,312 --> 00:06:36,880
Eles são os meus...
145
00:06:36,881 --> 00:06:38,281
novos Alans.
146
00:06:38,282 --> 00:06:40,850
- Olá, prazer em conhecê-los.
- Você também.
147
00:06:40,851 --> 00:06:42,654
Você fica diferente
nas fotos de satélite.
148
00:06:42,655 --> 00:06:43,955
Barry...
149
00:06:43,956 --> 00:06:47,071
Pode esperar?
Vou me despedir de um editor.
150
00:06:47,072 --> 00:06:48,719
- Claro.
- Volto já.
151
00:06:48,720 --> 00:06:52,788
Se não me encontrar,
siga o cheiro de peixe morto.
152
00:06:52,789 --> 00:06:56,574
Se eu morrer hoje,
é disso que ela vai lembrar.
153
00:07:00,055 --> 00:07:03,698
Quer ficar calmo?
Está claro que ela quer você.
154
00:07:03,699 --> 00:07:06,143
Quero dizer,
ela te olha do jeito...
155
00:07:06,144 --> 00:07:08,235
que ele olha para mim.
156
00:07:09,366 --> 00:07:12,474
- Ela quer me comer?
- Exato.
157
00:07:12,475 --> 00:07:14,192
Barry, quando digo:
"Vá se foder",
158
00:07:14,193 --> 00:07:16,540
não é literalmente.
159
00:07:17,746 --> 00:07:19,287
Chame ela para sair.
160
00:07:19,288 --> 00:07:21,229
E depois o quê?
Ela volta para China
161
00:07:21,230 --> 00:07:22,900
e fico de coração
partido de novo?
162
00:07:22,901 --> 00:07:25,108
Pense assim:
Você pode passar
163
00:07:25,109 --> 00:07:29,686
os próximos dias com ela
ou com nós dois.
164
00:07:31,190 --> 00:07:32,490
Kate?
165
00:07:33,293 --> 00:07:36,344
Vamos, Barry. Vamos beber
e apalpar umas modelos.
166
00:07:39,268 --> 00:07:40,568
Isso é bonito.
167
00:07:44,260 --> 00:07:46,152
Walden?
168
00:07:46,153 --> 00:07:48,482
Minha acompanhante
está meio bêbada.
169
00:07:48,483 --> 00:07:50,935
Não se preocupe,
ela não está dirigindo.
170
00:07:52,278 --> 00:07:54,680
Quer sair comigo?
171
00:07:54,681 --> 00:07:57,451
Para um jantar
ou algo parecido?
172
00:07:57,452 --> 00:08:01,400
Sem pressão, só dois amigos
saindo juntos.
173
00:08:01,401 --> 00:08:03,585
Claro.
Dois amigos...
174
00:08:03,586 --> 00:08:05,728
que já tiraram fotos pelados.
175
00:08:05,729 --> 00:08:08,815
Não sei do que está falando,
deletei essas fotos.
176
00:08:08,816 --> 00:08:10,731
- Eu não deletei.
- Eu também não.
177
00:08:12,190 --> 00:08:14,718
Eu quero ouvir
como está a sua vida.
178
00:08:14,719 --> 00:08:16,299
Tenho tanta coisa
para te falar.
179
00:08:16,300 --> 00:08:19,858
- Então, vamos sair.
- Certo, um jantar.
180
00:08:19,859 --> 00:08:21,777
Apenas conversa,
sem sexo.
181
00:08:21,778 --> 00:08:24,678
Se tirarmos a conversa,
podemos fingir que casamos.
182
00:08:26,758 --> 00:08:29,982
- Obrigado, foi divertido.
- Vou levá-lo até a porta.
183
00:08:29,983 --> 00:08:33,539
Talvez queiram privacidade
para afogar o ganso.
184
00:08:35,207 --> 00:08:36,925
Sério, Larry?
185
00:08:36,926 --> 00:08:39,097
O quê?
Sabemos que eles transam.
186
00:08:39,098 --> 00:08:41,418
Lembra quando eu disse
que eles estavam madando ver
187
00:08:41,419 --> 00:08:44,747
e você mandou eu esquecer
e focar em você?
188
00:08:44,748 --> 00:08:47,829
- Mas eu já tinha terminado...
- Eu lembro.
189
00:08:50,339 --> 00:08:52,276
Eu te acompanho.
190
00:08:52,277 --> 00:08:55,600
- Tivemos uma ótima noite...
- Até outro dia.
191
00:08:58,579 --> 00:09:00,014
Isso foi desnecessário.
192
00:09:00,015 --> 00:09:02,128
Acho que ela cansou
de me ter por perto.
193
00:09:02,129 --> 00:09:03,999
Faz 2 semanas que moro
com eles.
194
00:09:04,000 --> 00:09:06,292
Não parece
ser tanto tempo.
195
00:09:06,293 --> 00:09:08,598
Por que amanhã não vamos
para sua casa?
196
00:09:08,599 --> 00:09:10,293
Minha casa?
197
00:09:10,294 --> 00:09:13,709
Certo, claro.
Mas e o Larry?
198
00:09:13,710 --> 00:09:16,864
Ele parece gostar
de nos ouvir transando.
199
00:09:16,865 --> 00:09:20,249
Jeff, não quer
que eu conheça a sua casa?
200
00:09:20,250 --> 00:09:23,621
Não se preocupe
com sua pornografia, amo pornô.
201
00:09:23,622 --> 00:09:24,922
Você é perfeita.
202
00:09:25,642 --> 00:09:28,360
Alguém te fez no laboratório
ou você caiu do céu?
203
00:09:28,361 --> 00:09:30,717
Essa sou eu.
Um anjo robô
204
00:09:30,718 --> 00:09:33,696
que gosta de se masturbar
vendo pornografia.
205
00:09:34,401 --> 00:09:36,282
Amanha à noite,
na minha casa.
206
00:09:37,082 --> 00:09:38,404
Ótimo.
207
00:09:38,405 --> 00:09:40,741
Mal posso esperar
para conhecer a sua casa.
208
00:09:43,560 --> 00:09:45,317
Eu também.
209
00:09:50,793 --> 00:09:52,634
Rápido, Barry,
chame a polícia.
210
00:09:52,635 --> 00:09:56,327
Um modelo está nos roubando
e ele já roubou meu coração.
211
00:09:57,089 --> 00:09:59,664
- O que você quer?
- Meu coração de volta.
212
00:10:00,660 --> 00:10:02,895
E a Gretchen
vai vir aqui hoje.
213
00:10:02,896 --> 00:10:04,313
Por quê?
214
00:10:04,314 --> 00:10:06,849
Ela quer conhecer a casa
do Jeff Strongman.
215
00:10:07,551 --> 00:10:10,886
Essa não é nem a casa
do Alan Harper.
216
00:10:10,887 --> 00:10:15,007
"A casa do Alan Harper".
É um bom nome para uma comédia.
217
00:10:15,308 --> 00:10:18,610
"A casa do Alan Harper"
é filmada ao vivo e com plateia.
218
00:10:19,412 --> 00:10:21,413
Engraçado.
Enfim...
219
00:10:21,414 --> 00:10:23,782
Enquanto ela estiver aqui,
me chame de Jeff.
220
00:10:23,783 --> 00:10:26,800
Ou Sr. Strongman,
Mano J, qualquer coisa.
221
00:10:26,801 --> 00:10:28,503
Divirta-se.
222
00:10:28,504 --> 00:10:30,055
Vou para meu o encontro.
223
00:10:30,056 --> 00:10:32,708
E quando eu voltar,
não quero ver a Gretchen,
224
00:10:32,709 --> 00:10:36,228
nem Jeff,
nem Mano J
225
00:10:36,229 --> 00:10:40,265
- ou o DJ Strongman.
- Pode crer.
226
00:10:40,266 --> 00:10:43,340
Na verdade, não quero ver o Alan
nem o Mano A,
227
00:10:43,341 --> 00:10:46,538
ninguém do elenco de
"A casa do Alan Harper".
228
00:10:48,556 --> 00:10:51,290
Se eu tivesse
um lugar para dormir aqui,
229
00:10:51,291 --> 00:10:53,361
meu apartamento
estaria livre.
230
00:10:54,163 --> 00:10:56,998
Você me ganhou no "livre".
231
00:10:59,169 --> 00:11:02,004
Você viajou pela China?
Viu a grande muralha?
232
00:11:02,005 --> 00:11:04,090
Eu vi.
É uma boa muralha.
233
00:11:04,091 --> 00:11:05,741
Não é grande.
234
00:11:05,742 --> 00:11:07,910
Senti a mesma coisa
sobre o Grand Canyon.
235
00:11:07,911 --> 00:11:10,278
Estava mais para
"Canyon sem graça".
236
00:11:10,279 --> 00:11:12,097
Estou feliz
que voltamos aqui.
237
00:11:12,098 --> 00:11:15,017
Achei que seria bom voltar
no lugar do primeiro encontro.
238
00:11:15,018 --> 00:11:16,702
É muito fofo.
239
00:11:16,703 --> 00:11:18,403
Isso quando achei
que era pobre.
240
00:11:18,404 --> 00:11:20,021
Agora é pão-duro.
241
00:11:20,823 --> 00:11:23,025
Já que não vamos transar,
242
00:11:23,026 --> 00:11:25,694
por que gastar dinheiro
com um jantar?
243
00:11:25,695 --> 00:11:29,414
- Hoje é um ótimo dia.
- Com certeza.
244
00:11:29,415 --> 00:11:32,051
E o lance do "sem sexo"
não é estranho.
245
00:11:32,052 --> 00:11:34,003
Nem precisei
depilar as pernas.
246
00:11:34,004 --> 00:11:36,621
Eu precisei,
mas foi escolha pessoal.
247
00:11:37,423 --> 00:11:40,025
É como amigos
sem benefícios.
248
00:11:40,026 --> 00:11:42,269
Até prefiro.
Não há pressão.
249
00:11:42,270 --> 00:11:45,230
- Sem nervosismo.
- Sem vergonha.
250
00:11:45,231 --> 00:11:49,435
- Sem massagem.
- Sem óleos afrodisíacos.
251
00:11:49,436 --> 00:11:51,653
Sem beijos no meu pescoço.
252
00:11:51,654 --> 00:11:55,040
Sem dedos
descendo pela minha coluna.
253
00:11:55,041 --> 00:11:57,393
Sem orgasmos.
254
00:11:57,394 --> 00:12:01,079
Não sei por que
não estamos transando agora.
255
00:12:01,080 --> 00:12:03,114
- Vou pegar carro.
- Estou atrás de você.
256
00:12:12,047 --> 00:12:14,316
Meu Deus,
esperei um ano por isso.
257
00:12:14,317 --> 00:12:16,351
É tão bom
estar com você de novo.
258
00:12:16,352 --> 00:12:19,421
Isso é contra as regras.
Sem sentimentos.
259
00:12:19,422 --> 00:12:21,688
Então não quer
que eu sinta isso?
260
00:12:23,242 --> 00:12:25,843
Aparentemente,
regras podem ser alteradas.
261
00:12:25,844 --> 00:12:27,511
E normalizadas.
262
00:12:33,719 --> 00:12:35,287
Fui eu ou você?
263
00:12:35,288 --> 00:12:37,538
Garotas não fazem sons assim,
Walden.
264
00:12:42,895 --> 00:12:44,395
Foi você!
265
00:12:52,270 --> 00:12:54,772
Eu consegui chegar na privada?
266
00:13:03,531 --> 00:13:05,483
É um apartamento legal.
267
00:13:05,484 --> 00:13:09,137
Legal mesmo, não é?
Gostei do que fiz com ele.
268
00:13:11,457 --> 00:13:14,475
- E você tem um gato.
- Parece que sim.
269
00:13:15,377 --> 00:13:16,894
Qual o nome dele?
270
00:13:16,895 --> 00:13:20,982
O nome dele é Sr. Gato.
271
00:13:20,983 --> 00:13:24,918
Você é péssimo em dar nomes,
Jeff Strongman.
272
00:13:25,937 --> 00:13:28,106
Não me disse que estudou
no MIT.
273
00:13:28,107 --> 00:13:30,258
Não gosto de me gabar.
274
00:13:30,259 --> 00:13:34,228
- Você se formou em quê?
- Matemática.
275
00:13:35,030 --> 00:13:38,783
Com especialização
em números.
276
00:13:39,685 --> 00:13:41,169
Sou péssima em matemática.
277
00:13:41,170 --> 00:13:44,938
Sempre que conto até cem,
eu travo no meia nove.
278
00:13:45,940 --> 00:13:47,992
Piadas sujas de matemática.
279
00:13:47,993 --> 00:13:51,429
Vamos ver quantas vezes
seu orgasmo se multiplica.
280
00:13:54,133 --> 00:13:58,136
- Somos um par perfeito.
- Eu sei.
281
00:13:58,137 --> 00:14:01,406
- Posso ter contar uma coisa?
- Claro, tudo.
282
00:14:01,407 --> 00:14:04,376
Você é o primeiro homem
que confiei depois do divórcio.
283
00:14:04,377 --> 00:14:08,530
Ser confiável é pré-requisto
no MIT.
284
00:14:09,532 --> 00:14:11,950
É mais do que isso.
285
00:14:11,951 --> 00:14:14,619
Meu marido
era um mentiroso e traidor.
286
00:14:14,620 --> 00:14:16,955
Ele não era
o homem que eu pensava.
287
00:14:16,956 --> 00:14:19,556
Alguns caras
podem ser completos idiotas.
288
00:14:20,758 --> 00:14:23,177
Ainda bem que você
não é assim, Jeff.
289
00:14:23,178 --> 00:14:24,996
Ainda bem.
290
00:14:26,098 --> 00:14:28,733
Desculpa, não queria
quebrar o clima.
291
00:14:28,734 --> 00:14:32,520
E tão bom se abrir
e deixar alguém entrar, sabe?
292
00:14:32,521 --> 00:14:35,390
Fico feliz.
E nem vou fazer uma piada suja
293
00:14:35,391 --> 00:14:38,226
sobre você se abrindo
e me deixando entrar.
294
00:14:38,227 --> 00:14:41,546
Gosta tanto de mim que deixa
passar esse trocadilho.
295
00:14:41,547 --> 00:14:44,099
Foi muito duro para mim.
296
00:14:44,100 --> 00:14:46,099
- Você disse "duro"?
- Me beije.
297
00:14:50,640 --> 00:14:52,640
Como está indo?
Tudo bem?
298
00:14:52,641 --> 00:14:55,708
Meu Deus.
299
00:14:57,506 --> 00:15:00,276
Se alguém lesse
uma transcrição desse encontro,
300
00:15:00,277 --> 00:15:02,072
pensaria que fizemos
sexo selvagem.
301
00:15:02,907 --> 00:15:05,345
Meu Deus,
caiu no meu cabelo!
302
00:15:06,436 --> 00:15:09,060
Parece que acabamos
de terminar o sexo selvagem.
303
00:15:11,768 --> 00:15:13,068
O que foi isso?
304
00:15:13,069 --> 00:15:14,369
Espere um pouco.
305
00:15:14,370 --> 00:15:16,323
Acho que Alan viu
uma aranha de novo.
306
00:15:17,697 --> 00:15:19,237
O que diabos está
acontecendo?
307
00:15:19,238 --> 00:15:20,565
Lyndsey?
308
00:15:20,566 --> 00:15:21,866
Barry?
309
00:15:22,992 --> 00:15:26,499
- Espere, vocês...
- Está brincando? Não!
310
00:15:26,500 --> 00:15:27,840
Terceira base.
311
00:15:28,716 --> 00:15:30,923
Deitei na cama
para surpreender Alan e...
312
00:15:30,924 --> 00:15:32,224
Scusi.
313
00:15:33,104 --> 00:15:34,404
Onde está o Alan?
314
00:15:34,405 --> 00:15:35,978
Ele está
no meu apartamento.
315
00:15:35,979 --> 00:15:37,279
- O quê?
- O quê?
316
00:15:40,745 --> 00:15:42,883
- O que diabos foi isso?
- Meu Deus!
317
00:15:47,297 --> 00:15:48,597
E então...
318
00:15:48,598 --> 00:15:51,098
Está pronta para passear
no carrossel do Barry?
319
00:15:59,435 --> 00:16:02,362
Agora me arrependo
de comprar uma lixeira de vime.
320
00:16:05,033 --> 00:16:06,333
Obrigada.
321
00:16:06,334 --> 00:16:08,878
Não consigo parar de pensar
que a culpa é minha.
322
00:16:08,879 --> 00:16:11,833
Por quê? Só porque pediu
a surpresa de lula?
323
00:16:11,834 --> 00:16:14,038
"Prove, Walden.
Não vai te matar".
324
00:16:14,039 --> 00:16:15,623
Queria que tivesse matado.
325
00:16:17,272 --> 00:16:20,179
Só você para me fazer rir,
mesmo com esse enjôo.
326
00:16:20,180 --> 00:16:21,927
Senti a sua falta.
327
00:16:22,821 --> 00:16:24,270
Eu também senti
a sua falta.
328
00:16:24,271 --> 00:16:28,074
Mesmo se ficarmos assim
durante toda a sua estadia...
329
00:16:29,830 --> 00:16:31,693
fico feliz
por estarmos juntos.
330
00:16:31,694 --> 00:16:33,629
Você é tão meigo!
331
00:16:33,630 --> 00:16:36,175
Sabia que logo depois
de vomitarmos
332
00:16:36,176 --> 00:16:39,502
há uma janela de 20 minutos,
onde nos sentimos melhor?
333
00:16:39,503 --> 00:16:40,803
Sabia.
334
00:16:40,804 --> 00:16:42,104
Estou na minha.
335
00:16:42,866 --> 00:16:46,283
Então, se você estiver
na sua...
336
00:16:46,284 --> 00:16:48,852
Você poderia colocar
a sua na minha.
337
00:16:49,936 --> 00:16:51,236
Exatamente.
338
00:16:55,064 --> 00:16:56,364
A janela está fechando!
339
00:16:59,034 --> 00:17:00,334
A minha também.
340
00:17:04,510 --> 00:17:05,810
Lula!
341
00:17:08,583 --> 00:17:10,664
A irmã gostosa do camarão.
342
00:17:20,876 --> 00:17:22,484
O gosto está
um pouco estranho, mas...
343
00:17:22,485 --> 00:17:24,417
Alans não podem
escolher muito.
344
00:17:30,686 --> 00:17:33,019
- Oi, Lyndsey, tudo bem?
- Onde você foi ontem?
345
00:17:33,020 --> 00:17:34,320
Ontem?
346
00:17:34,321 --> 00:17:36,920
Não tente ganhar tempo
para pensar em uma mentira.
347
00:17:36,921 --> 00:17:39,615
Ganhar tempo para pensar
em uma mentira?
348
00:17:41,226 --> 00:17:43,237
- Eu estava com a Gretchen.
- Entendo.
349
00:17:43,238 --> 00:17:45,531
Entrei escondida no seu quarto
para te surpreender
350
00:17:45,532 --> 00:17:47,944
e molestei o garoto
que dormia na sua cama.
351
00:17:49,163 --> 00:17:50,806
Por favor,
diga que ele tem 18 anos.
352
00:17:50,807 --> 00:17:55,160
Eu acreditaria em qualquer
idade entre 12 e 60 anos.
353
00:17:56,292 --> 00:17:58,120
Certo, não vamos
perder tempo brigando.
354
00:17:58,121 --> 00:17:59,947
Tenho que encontrar
com Larry em meia hora.
355
00:17:59,948 --> 00:18:02,078
Ele está no parque,
alimentando os malditos patos.
356
00:18:03,043 --> 00:18:05,843
- Não, Lyndsey, espere.
- O que foi?
357
00:18:05,844 --> 00:18:07,635
Não consigo fazer isso.
358
00:18:07,636 --> 00:18:09,766
Precisa de remédio,
pornografia ou do meu dedinho?
359
00:18:11,375 --> 00:18:13,832
Não, não vou
transar com você.
360
00:18:13,833 --> 00:18:17,328
Gosto de verdade da Gretchen.
Não vou traí-la.
361
00:18:19,920 --> 00:18:22,289
- Tudo bem.
- Sinto muito.
362
00:18:24,730 --> 00:18:27,132
Então acho
que isso é um adeus.
363
00:18:27,133 --> 00:18:30,124
Bem, ainda sou o padrinho
do seu casamento.
364
00:18:32,046 --> 00:18:33,402
Adeus, Alan.
365
00:18:34,979 --> 00:18:37,537
Veja só quem voltou
querendo mais.
366
00:18:38,585 --> 00:18:40,180
Te quero longe,
sua aberração!
367
00:18:41,626 --> 00:18:43,773
Você disse "Te" ou "Você"?
368
00:18:47,055 --> 00:18:48,355
Bem...
369
00:18:48,356 --> 00:18:49,855
Foi horrível!
370
00:18:50,588 --> 00:18:52,832
Foi, mas de agora
em diante,
371
00:18:52,833 --> 00:18:55,437
você vai pensar em mim
sempre que ver uma privada.
372
00:18:55,438 --> 00:18:58,236
E sempre que você ouvir
uma mulher dizer:
373
00:18:58,237 --> 00:19:00,528
"Não deixe cair
vômito no meu cabelo",
374
00:19:00,529 --> 00:19:01,829
você vai pensar em mim.
375
00:19:02,670 --> 00:19:04,298
Bem...
376
00:19:04,299 --> 00:19:07,002
Na próxima vez que nos vermos,
se estivermos solteiros,
377
00:19:07,003 --> 00:19:10,496
vamos esquecer as regras
e transar até morrer!
378
00:19:10,497 --> 00:19:12,981
No mínimo vou comprar
um colchão inflável
379
00:19:12,982 --> 00:19:14,282
para o chão do banheiro.
380
00:19:14,283 --> 00:19:15,703
De acordo.
381
00:19:17,048 --> 00:19:18,817
Não vamos dificultar
as coisas.
382
00:19:18,818 --> 00:19:21,197
Vamos nos beijar
e nos despedir.
383
00:19:26,019 --> 00:19:27,371
- Tchau.
- Tchau.
384
00:19:31,896 --> 00:19:33,415
Sinto muito por isso!
385
00:19:36,692 --> 00:19:37,992
Obrigado.
386
00:19:37,993 --> 00:19:40,202
Por sinal,
eu vi o seu banheiro...
387
00:19:40,203 --> 00:19:41,803
Estou me demitindo.
388
00:19:45,972 --> 00:19:48,382
Dane-se a China.
Vamos fazer agora!
389
00:19:50,495 --> 00:19:52,263
Você está mais leve
do que eu lembrava.
390
00:19:52,264 --> 00:19:54,215
Não estou mais leve.
Só estou vazia.
391
00:19:58,503 --> 00:20:00,905
Vômito durante a noite
e sexo durante o dia...
392
00:20:00,906 --> 00:20:02,601
É como se Charlie
nunca tivesse partido.
393
00:20:12,789 --> 00:20:15,722
Me solte, Sr. Gato!
Solte!
394
00:20:18,048 --> 00:20:19,517
Eu adoro esse bichinho!
395
00:20:19,518 --> 00:20:21,550
Quer tomar café da manhã?
396
00:20:21,551 --> 00:20:24,303
É claro, se vier com uma porção
extra de Gretchen.
397
00:20:24,304 --> 00:20:26,443
Pode se servir à vontade.
398
00:20:26,444 --> 00:20:29,577
E você pode me servir
com muita vontade.
399
00:20:33,987 --> 00:20:36,561
- Oi.
- Quem diabos é você?
400
00:20:36,562 --> 00:20:38,530
Tudo bem.
Esse é o meu...
401
00:20:39,524 --> 00:20:41,024
filho.
402
00:20:42,394 --> 00:20:45,208
Jimmy.
Jimmy Strongman.
403
00:20:46,494 --> 00:20:48,973
Jim, pai.
Eu não sou mais criança.
404
00:20:52,271 --> 00:20:53,571
Meu Deus!
405
00:20:53,572 --> 00:20:55,586
- O que é isso?
- Lula!
406
00:21:00,535 --> 00:21:02,510
Minha outra mãe
não se vestia assim.
407
00:21:11,970 --> 00:21:15,970
Legende conosco!
Acesse www.insubs.com