1
00:00:00,164 --> 00:00:02,023
Anteriormente...
2
00:00:02,024 --> 00:00:04,691
- Onde eu jogo esse cocô?
- É a minha irmã Gretchen.
3
00:00:04,692 --> 00:00:06,859
Ela acabou de se mudar.
Esse é o Jeff Strongman.
4
00:00:06,860 --> 00:00:09,336
Larry e Lindsey foram
para Palm Springs.
5
00:00:09,337 --> 00:00:11,363
Quer entrar?
6
00:00:11,364 --> 00:00:13,517
- Foi isso que ela disse!
- Foi isso que ela disse!
7
00:00:14,716 --> 00:00:17,180
Gosto mesmo da Gretchen.
Não posso fazer isso.
8
00:00:17,181 --> 00:00:20,643
O Jeff Strongman não pode,
mas Alan Harper pode.
9
00:00:20,644 --> 00:00:22,048
Funciona para mim.
10
00:00:22,829 --> 00:00:25,601
E AGORA...
11
00:00:27,213 --> 00:00:29,764
- Caramba.
- O que foi?
12
00:00:29,765 --> 00:00:31,828
Acabei de receber um
e-mail interessante.
13
00:00:31,829 --> 00:00:35,553
Se disser: "Dona de casa tarada
procura sexo", é mentira.
14
00:00:36,436 --> 00:00:40,155
Devia dizer: "Polícia armando
para cidadãos confusos".
15
00:00:40,156 --> 00:00:42,293
É um convite da Kate.
16
00:00:42,294 --> 00:00:44,748
Ela vai abrir
uma butique em L.A.
17
00:00:44,749 --> 00:00:47,209
- Quem é Kate?
- É uma longa história.
18
00:00:47,210 --> 00:00:48,865
Não tão longa.
19
00:00:49,453 --> 00:00:51,604
Kate era o grande amor
da vida do Walden
20
00:00:51,605 --> 00:00:53,275
que ele conheceu
fingindo ser pobre.
21
00:00:53,276 --> 00:00:54,615
Mas quando ele contou
a verdade,
22
00:00:54,616 --> 00:00:57,142
ela se tornou uma estilista
famosa e foi para a China.
23
00:00:57,143 --> 00:01:01,443
Eles trocavam e-mails,
mas se desgastou com o tempo.
24
00:01:01,444 --> 00:01:04,103
Agora, ele usa o Google Earth
para tentar olhar a janela dela,
25
00:01:04,104 --> 00:01:05,576
mas nunca atualizam
a imagem
26
00:01:05,577 --> 00:01:07,468
então, ele fica encarando
por horas a imagem
27
00:01:07,469 --> 00:01:11,032
de um motorista de táxi
de Hong Kong chamado Bai Ling.
28
00:01:12,476 --> 00:01:14,415
Eu nunca te contei
nada disso.
29
00:01:14,416 --> 00:01:17,148
É o meu trabalho
saber fatos da sua vida.
30
00:01:17,149 --> 00:01:18,863
Não é!
31
00:01:18,864 --> 00:01:21,260
Se não gostou,
faça uma senha mais difícil que:
32
00:01:21,261 --> 00:01:24,898
"qd:$Ck".
33
00:01:26,364 --> 00:01:29,400
Olha, ela disse:
"Espero te encontrar".
34
00:01:29,701 --> 00:01:31,087
Isso é bom, não é?
35
00:01:31,188 --> 00:01:35,972
Ela disse "te" ou "você"?
36
00:01:36,373 --> 00:01:37,799
"Te".
37
00:01:38,500 --> 00:01:40,755
Por que isso?
Ela está me esperando.
38
00:01:40,756 --> 00:01:43,236
Eu digo "te" quando quero
dar o bolo em alguém.
39
00:01:43,237 --> 00:01:45,467
Te vejo depois.
Te ligo depois.
40
00:01:45,468 --> 00:01:47,832
"Te-nho" clamídia.
41
00:01:49,084 --> 00:01:52,019
Ela tem razão.
"Te" vejo depois, tarado.
42
00:01:52,020 --> 00:01:54,795
Nunca fez isso antes,
não "te-nho" razão?
43
00:01:54,796 --> 00:01:56,688
Sou seu primo,
qual o...
44
00:01:57,341 --> 00:01:59,425
"Teu" problema?
45
00:02:00,405 --> 00:02:02,339
Não interessa se
é "te" ou "você".
46
00:02:02,340 --> 00:02:04,779
O importante é
que ela quer que eu vá.
47
00:02:04,780 --> 00:02:07,819
Por outro lado,
pode ser um spam.
48
00:02:07,820 --> 00:02:09,748
Odiaria aparecer e ver
ela falando com um cara
49
00:02:09,749 --> 00:02:11,980
chamado Jacques
ou Filippo.
50
00:02:11,981 --> 00:02:13,820
Esses nomes são demais.
51
00:02:13,821 --> 00:02:15,876
Olá, sou eu, Filippo.
52
00:02:15,877 --> 00:02:19,850
Vivo com minha mãe, mas não
é estranho pois sou italiano.
53
00:02:20,628 --> 00:02:23,043
Talvez eu esteja enganada.
Vá e veja.
54
00:02:23,044 --> 00:02:26,656
E Filippo, seu zíper
está aberto.
55
00:02:27,525 --> 00:02:29,328
"Scusi".
56
00:02:32,813 --> 00:02:34,322
São as suas coisas?
57
00:02:34,323 --> 00:02:37,223
Está acontecendo?
Você vai se mudar?
58
00:02:37,524 --> 00:02:40,594
Você é fofo.
Só saio daqui em um caixão.
59
00:02:41,612 --> 00:02:43,731
Não, eu desenterrei
nossos jogos de tabuleiro
60
00:02:43,732 --> 00:02:45,516
para o encontro de casais
com o Larry.
61
00:02:45,517 --> 00:02:47,563
Banco Imobiliário,
War, Detetive.
62
00:02:47,564 --> 00:02:49,592
Você transa com
a namorada desse cara,
63
00:02:49,593 --> 00:02:51,412
e agora com a irmã dele?
64
00:02:51,413 --> 00:02:55,291
Chuto: Larry na sala de estar
com o cano.
65
00:02:55,292 --> 00:02:57,243
Larry quer passar
mais tempo juntos,
66
00:02:57,244 --> 00:02:58,940
já que estou
namorando a Gretchen.
67
00:02:58,941 --> 00:03:00,843
Como a Lyndsey
está lidando?
68
00:03:00,844 --> 00:03:04,248
Muito bem. Ontem, ela disse:
"Eu ainda quero você".
69
00:03:04,549 --> 00:03:07,122
- "Você".
- Eu ouvi!
70
00:03:08,500 --> 00:03:11,500
11ª Temporada | Episódio 18
-= West Side Story =-
71
00:03:12,000 --> 00:03:15,500
Legenda: IvanHalen | thlopp
RedTail | LipeCorrea | KiKo
72
00:03:16,000 --> 00:03:19,500
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
73
00:03:21,228 --> 00:03:22,857
É um filme.
74
00:03:23,800 --> 00:03:25,396
"Amor, Sublime Amor".
75
00:03:25,797 --> 00:03:27,204
Temos uma vencedora!
76
00:03:27,205 --> 00:03:28,780
Como diabos você descobriu?
77
00:03:28,781 --> 00:03:31,355
Barbatana, tubarão,
"Sharks e Jets",
78
00:03:31,356 --> 00:03:33,827
e sei que o Jeffinho
adora musicais.
79
00:03:33,828 --> 00:03:35,699
O meu preferido é
"Minha Bela Dama"
80
00:03:35,700 --> 00:03:38,327
porque me lembra
da minha Gretchinha.
81
00:03:38,328 --> 00:03:40,624
Acho que vou dar
uma "vomitadinha".
82
00:03:41,580 --> 00:03:44,292
- Vocês são bons.
- Parece que leio a mente dela.
83
00:03:44,293 --> 00:03:46,108
- Eu penso...
- E eu digo.
84
00:03:46,109 --> 00:03:47,651
Larry e eu somos
do mesmo jeito.
85
00:03:47,652 --> 00:03:50,016
Olhem.
É um filme.
86
00:03:51,101 --> 00:03:53,108
Um pato.
Um bico, um pato.
87
00:03:53,109 --> 00:03:55,404
Patos voadores.
"Duck's Ahoy".
88
00:03:55,405 --> 00:03:57,083
Pato Donald.
Patolino.
89
00:03:57,084 --> 00:03:59,052
Abaixe e cubra-se!
Pato, pato, ganso.
90
00:03:59,053 --> 00:04:01,989
Duck Dinasty.
Super Patos.
91
00:04:01,990 --> 00:04:03,680
Super Patos 2.
92
00:04:03,981 --> 00:04:05,419
Super Patos 3.
93
00:04:05,420 --> 00:04:07,777
Não é um pato!
94
00:04:08,414 --> 00:04:10,088
Aflac.
95
00:04:10,689 --> 00:04:12,532
Ben Affleck.
96
00:04:12,933 --> 00:04:15,180
Gênio Indomável.
Caça de patos.
97
00:04:15,181 --> 00:04:17,961
Duckie, de
"A Garota de Rosa-Shocking".
98
00:04:18,949 --> 00:04:21,412
É "O Mágico de Oz".
99
00:04:21,413 --> 00:04:24,165
Não tem nenhum pato
em "O Mágico de Oz".
100
00:04:24,166 --> 00:04:26,577
Qual o seu problema,
seu pato?
101
00:04:27,382 --> 00:04:29,344
Preciso de uma bebida.
102
00:04:30,014 --> 00:04:32,043
Mais alguém quer um refil?
Gretchen?
103
00:04:32,044 --> 00:04:34,084
Por que não lê
a mente dela?
104
00:04:34,085 --> 00:04:35,592
Certo.
105
00:04:35,593 --> 00:04:39,004
Sexo na praia.
E não é a bebida.
106
00:04:39,005 --> 00:04:42,354
"Minha Bela Dama" está mais para
"Minha Safada Dama".
107
00:04:43,589 --> 00:04:45,727
Adivinha o que estou pensando,
Lyndsey?
108
00:04:45,728 --> 00:04:47,516
Patos.
109
00:04:47,517 --> 00:04:50,072
Isso é assustador.
110
00:04:53,110 --> 00:04:54,938
Lyndsey!
111
00:04:55,139 --> 00:04:57,627
Alan. Vejamos se pode
ler minha mente.
112
00:04:57,628 --> 00:05:01,208
Vou te dar uma dica:
Tem a ver com "ganso".
113
00:05:02,646 --> 00:05:04,888
Não sei se isso é
uma boa ideia.
114
00:05:04,889 --> 00:05:06,713
Eu só vim atrás
de uma sobremesa.
115
00:05:06,714 --> 00:05:11,616
Certo, tem torta,
tem bolo, tem...
116
00:05:11,617 --> 00:05:13,700
Biscoitos sem glúten.
117
00:05:13,901 --> 00:05:15,201
Ei, Jeff?
118
00:05:17,304 --> 00:05:19,056
Lyndsey?
119
00:05:19,057 --> 00:05:22,015
Como eu cheguei aqui?
Sou sonâmbulo?
120
00:05:22,016 --> 00:05:23,616
Lyndsey?
121
00:05:24,229 --> 00:05:27,217
- Não é o que parece.
- Parece uma traição.
122
00:05:27,218 --> 00:05:29,382
Certo.
Eu posso explicar...
123
00:05:29,383 --> 00:05:31,797
Não sou burro,
sei o que está acontecendo.
124
00:05:33,153 --> 00:05:36,294
Você não vai caber no vestido
se continuar traindo sua dieta.
125
00:05:37,834 --> 00:05:40,999
Isso, a dieta.
Ele não é burro.
126
00:05:41,000 --> 00:05:43,139
Tem razão, querido.
Eu sou fraca.
127
00:05:43,140 --> 00:05:46,258
A culpa foi minha, Larry.
Como padrinho, é meu trabalho
128
00:05:46,259 --> 00:05:49,469
garantir que não enfiem
nada na boca dela.
129
00:05:49,470 --> 00:05:52,177
Exato. Ela não pode
chupar nada.
130
00:05:58,913 --> 00:06:00,439
Meu Deus.
131
00:06:00,440 --> 00:06:02,638
Estou muito nervoso.
Pareço nervoso?
132
00:06:02,639 --> 00:06:03,939
Não quero ficar
nervoso.
133
00:06:05,703 --> 00:06:07,003
Boca seca.
134
00:06:09,057 --> 00:06:10,424
Isso é estranho?
135
00:06:10,425 --> 00:06:12,025
Não quero ser estranho.
Sou estranho?
136
00:06:15,502 --> 00:06:16,902
Lá vem ela.
137
00:06:19,666 --> 00:06:22,855
- Oi, bonitão.
- Oi, pode chegar.
138
00:06:24,530 --> 00:06:26,439
Esqueci como você é bonita.
139
00:06:26,440 --> 00:06:29,217
Mentira.
Penso nisso todo dia.
140
00:06:29,218 --> 00:06:31,027
- Você está bonito também.
- Obrigado.
141
00:06:31,028 --> 00:06:33,456
Uso um esfoliante de algas,
fico cheirando a peixe morto,
142
00:06:33,457 --> 00:06:34,807
mas me deixa brilhando.
143
00:06:34,808 --> 00:06:36,308
Esses são Barry e Jenny.
144
00:06:37,442 --> 00:06:39,010
Eles são os meus...
145
00:06:39,011 --> 00:06:40,411
novos Alans.
146
00:06:40,412 --> 00:06:42,980
- Olá, prazer em conhecê-los.
- Você também.
147
00:06:42,981 --> 00:06:44,784
Você fica diferente
nas fotos de satélite.
148
00:06:44,785 --> 00:06:46,085
Barry...
149
00:06:46,086 --> 00:06:49,201
Pode esperar?
Vou me despedir de um editor.
150
00:06:49,202 --> 00:06:50,849
- Claro.
- Volto já.
151
00:06:50,850 --> 00:06:54,918
Se não me encontrar,
siga o cheiro de peixe morto.
152
00:06:54,919 --> 00:06:58,704
Se eu morrer hoje,
é disso que ela vai lembrar.
153
00:07:02,185 --> 00:07:05,828
Quer ficar calmo?
Está claro que ela quer você.
154
00:07:05,829 --> 00:07:08,273
Quero dizer,
ela te olha do jeito...
155
00:07:08,274 --> 00:07:10,365
que ele olha para mim.
156
00:07:11,496 --> 00:07:14,604
- Ela quer me comer?
- Exato.
157
00:07:14,605 --> 00:07:16,322
Barry, quando digo:
"Vá se foder",
158
00:07:16,323 --> 00:07:18,670
não é literalmente.
159
00:07:19,876 --> 00:07:21,417
Chame ela para sair.
160
00:07:21,418 --> 00:07:23,359
E depois o quê?
Ela volta para China
161
00:07:23,360 --> 00:07:25,030
e fico de coração
partido de novo?
162
00:07:25,031 --> 00:07:27,238
Pense assim:
Você pode passar
163
00:07:27,239 --> 00:07:31,816
os próximos dias com ela
ou com nós dois.
164
00:07:33,320 --> 00:07:34,620
Kate?
165
00:07:35,423 --> 00:07:38,474
Vamos, Barry. Vamos beber
e apalpar umas modelos.
166
00:07:41,398 --> 00:07:42,698
Isso é bonito.
167
00:07:46,390 --> 00:07:48,282
Walden?
168
00:07:48,283 --> 00:07:50,612
Minha acompanhante
está meio bêbada.
169
00:07:50,613 --> 00:07:53,065
Não se preocupe,
ela não está dirigindo.
170
00:07:54,408 --> 00:07:56,810
Quer sair comigo?
171
00:07:56,811 --> 00:07:59,581
Para um jantar
ou algo parecido?
172
00:07:59,582 --> 00:08:03,530
Sem pressão, só dois amigos
saindo juntos.
173
00:08:03,531 --> 00:08:05,715
Claro.
Dois amigos...
174
00:08:05,716 --> 00:08:07,858
que já tiraram fotos pelados.
175
00:08:07,859 --> 00:08:10,945
Não sei do que está falando,
deletei essas fotos.
176
00:08:10,946 --> 00:08:12,861
- Eu não deletei.
- Eu também não.
177
00:08:14,320 --> 00:08:16,848
Eu quero ouvir
como está a sua vida.
178
00:08:16,849 --> 00:08:18,429
Tenho tanta coisa
para te falar.
179
00:08:18,430 --> 00:08:21,988
- Então, vamos sair.
- Certo, um jantar.
180
00:08:21,989 --> 00:08:23,907
Apenas conversa,
sem sexo.
181
00:08:23,908 --> 00:08:26,808
Se tirarmos a conversa,
podemos fingir que casamos.
182
00:08:28,888 --> 00:08:32,112
- Obrigado, foi divertido.
- Vou levá-lo até a porta.
183
00:08:32,113 --> 00:08:35,669
Talvez queiram privacidade
para afogar o ganso.
184
00:08:37,337 --> 00:08:39,055
Sério, Larry?
185
00:08:39,056 --> 00:08:41,227
O quê?
Sabemos que eles transam.
186
00:08:41,228 --> 00:08:43,548
Lembra quando eu disse
que eles estavam madando ver
187
00:08:43,549 --> 00:08:46,877
e você mandou eu esquecer
e focar em você?
188
00:08:46,878 --> 00:08:49,959
- Mas eu já tinha terminado...
- Eu lembro.
189
00:08:52,469 --> 00:08:54,406
Eu te acompanho.
190
00:08:54,407 --> 00:08:57,730
- Tivemos uma ótima noite...
- Até outro dia.
191
00:09:00,709 --> 00:09:02,144
Isso foi desnecessário.
192
00:09:02,145 --> 00:09:04,258
Acho que ela cansou
de me ter por perto.
193
00:09:04,259 --> 00:09:06,129
Faz 2 semanas que moro
com eles.
194
00:09:06,130 --> 00:09:08,422
Não parece
ser tanto tempo.
195
00:09:08,423 --> 00:09:10,728
Por que amanhã não vamos
para sua casa?
196
00:09:10,729 --> 00:09:12,423
Minha casa?
197
00:09:12,424 --> 00:09:15,839
Certo, claro.
Mas e o Larry?
198
00:09:15,840 --> 00:09:18,994
Ele parece gostar
de nos ouvir transando.
199
00:09:18,995 --> 00:09:22,379
Jeff, não quer
que eu conheça a sua casa?
200
00:09:22,380 --> 00:09:25,751
Não se preocupe
com sua pornografia, amo pornô.
201
00:09:25,752 --> 00:09:27,052
Você é perfeita.
202
00:09:27,772 --> 00:09:30,490
Alguém te fez no laboratório
ou você caiu do céu?
203
00:09:30,491 --> 00:09:32,847
Essa sou eu.
Um anjo robô
204
00:09:32,848 --> 00:09:35,826
que gosta de se masturbar
vendo pornografia.
205
00:09:36,531 --> 00:09:38,412
Amanha à noite,
na minha casa.
206
00:09:39,212 --> 00:09:40,534
Ótimo.
207
00:09:40,535 --> 00:09:42,871
Mal posso esperar
para conhecer a sua casa.
208
00:09:45,690 --> 00:09:47,447
Eu também.
209
00:09:52,923 --> 00:09:54,764
Rápido, Barry,
chame a polícia.
210
00:09:54,765 --> 00:09:58,457
Um modelo está nos roubando
e ele já roubou meu coração.
211
00:09:59,219 --> 00:10:01,794
- O que você quer?
- Meu coração de volta.
212
00:10:02,790 --> 00:10:05,025
E a Gretchen
vai vir aqui hoje.
213
00:10:05,026 --> 00:10:06,443
Por quê?
214
00:10:06,444 --> 00:10:08,979
Ela quer conhecer a casa
do Jeff Strongman.
215
00:10:09,681 --> 00:10:13,016
Essa não é nem a casa
do Alan Harper.
216
00:10:13,017 --> 00:10:17,137
"A casa do Alan Harper".
É um bom nome para uma comédia.
217
00:10:17,438 --> 00:10:20,740
"A casa do Alan Harper"
é filmada ao vivo e com plateia.
218
00:10:21,542 --> 00:10:23,543
Engraçado.
Enfim...
219
00:10:23,544 --> 00:10:25,912
Enquanto ela estiver aqui,
me chame de Jeff.
220
00:10:25,913 --> 00:10:28,930
Ou Sr. Strongman,
Mano J, qualquer coisa.
221
00:10:28,931 --> 00:10:30,633
Divirta-se.
222
00:10:30,634 --> 00:10:32,185
Vou para meu o encontro.
223
00:10:32,186 --> 00:10:34,838
E quando eu voltar,
não quero ver a Gretchen,
224
00:10:34,839 --> 00:10:38,358
nem Jeff,
nem Mano J
225
00:10:38,359 --> 00:10:42,395
- ou o DJ Strongman.
- Pode crer.
226
00:10:42,396 --> 00:10:45,470
Na verdade, não quero ver o Alan
nem o Mano A,
227
00:10:45,471 --> 00:10:48,668
ninguém do elenco de
"A casa do Alan Harper".
228
00:10:50,686 --> 00:10:53,420
Se eu tivesse
um lugar para dormir aqui,
229
00:10:53,421 --> 00:10:55,491
meu apartamento
estaria livre.
230
00:10:56,293 --> 00:10:59,128
Você me ganhou no "livre".
231
00:11:01,299 --> 00:11:04,134
Você viajou pela China?
Viu a grande muralha?
232
00:11:04,135 --> 00:11:06,220
Eu vi.
É uma boa muralha.
233
00:11:06,221 --> 00:11:07,871
Não é grande.
234
00:11:07,872 --> 00:11:10,040
Senti a mesma coisa
sobre o Grand Canyon.
235
00:11:10,041 --> 00:11:12,408
Estava mais para
"Canyon sem graça".
236
00:11:12,409 --> 00:11:14,227
Estou feliz
que voltamos aqui.
237
00:11:14,228 --> 00:11:17,147
Achei que seria bom voltar
no lugar do primeiro encontro.
238
00:11:17,148 --> 00:11:18,832
É muito fofo.
239
00:11:18,833 --> 00:11:20,533
Isso quando achei
que era pobre.
240
00:11:20,534 --> 00:11:22,151
Agora é pão-duro.
241
00:11:22,953 --> 00:11:25,155
Já que não vamos transar,
242
00:11:25,156 --> 00:11:27,824
por que gastar dinheiro
com um jantar?
243
00:11:27,825 --> 00:11:31,544
- Hoje é um ótimo dia.
- Com certeza.
244
00:11:31,545 --> 00:11:34,181
E o lance do "sem sexo"
não é estranho.
245
00:11:34,182 --> 00:11:36,133
Nem precisei
depilar as pernas.
246
00:11:36,134 --> 00:11:38,751
Eu precisei,
mas foi escolha pessoal.
247
00:11:39,553 --> 00:11:42,155
É como amigos
sem benefícios.
248
00:11:42,156 --> 00:11:44,399
Até prefiro.
Não há pressão.
249
00:11:44,400 --> 00:11:47,360
- Sem nervosismo.
- Sem vergonha.
250
00:11:47,361 --> 00:11:51,565
- Sem massagem.
- Sem óleos afrodisíacos.
251
00:11:51,566 --> 00:11:53,783
Sem beijos no meu pescoço.
252
00:11:53,784 --> 00:11:57,170
Sem dedos
descendo pela minha coluna.
253
00:11:57,171 --> 00:11:59,523
Sem orgasmos.
254
00:11:59,524 --> 00:12:03,209
Não sei por que
não estamos transando agora.
255
00:12:03,210 --> 00:12:05,244
- Vou pegar carro.
- Estou atrás de você.
256
00:12:17,077 --> 00:12:19,346
Meu Deus,
esperei um ano por isso.
257
00:12:19,347 --> 00:12:21,381
É tão bom
estar com você de novo.
258
00:12:21,382 --> 00:12:24,451
Isso é contra as regras.
Sem sentimentos.
259
00:12:24,452 --> 00:12:26,718
Então não quer
que eu sinta isso?
260
00:12:28,272 --> 00:12:30,873
Aparentemente,
regras podem ser alteradas.
261
00:12:30,874 --> 00:12:32,541
E normalizadas.
262
00:12:38,749 --> 00:12:40,317
Fui eu ou você?
263
00:12:40,318 --> 00:12:42,568
Garotas não fazem sons assim,
Walden.
264
00:12:47,925 --> 00:12:49,425
Foi você!
265
00:12:57,300 --> 00:12:59,802
Eu consegui chegar na privada?
266
00:13:08,561 --> 00:13:10,513
É um apartamento legal.
267
00:13:10,514 --> 00:13:14,167
Legal mesmo, não é?
Gostei do que fiz com ele.
268
00:13:16,487 --> 00:13:19,505
- E você tem um gato.
- Parece que sim.
269
00:13:20,407 --> 00:13:21,924
Qual o nome dele?
270
00:13:21,925 --> 00:13:26,012
O nome dele é Sr. Gato.
271
00:13:26,013 --> 00:13:29,948
Você é péssimo em dar nomes,
Jeff Strongman.
272
00:13:30,967 --> 00:13:33,136
Não me disse que estudou
no MIT.
273
00:13:33,137 --> 00:13:35,288
Não gosto de me gabar.
274
00:13:35,289 --> 00:13:39,258
- Você se formou em quê?
- Matemática.
275
00:13:40,060 --> 00:13:43,813
Com especialização
em números.
276
00:13:44,715 --> 00:13:46,199
Sou péssima em matemática.
277
00:13:46,200 --> 00:13:49,968
Sempre que conto até cem,
eu travo no meia nove.
278
00:13:50,970 --> 00:13:53,022
Piadas sujas de matemática.
279
00:13:53,023 --> 00:13:56,459
Vamos ver quantas vezes
seu orgasmo se multiplica.
280
00:13:59,163 --> 00:14:03,166
- Somos um par perfeito.
- Eu sei.
281
00:14:03,167 --> 00:14:06,436
- Posso ter contar uma coisa?
- Claro, tudo.
282
00:14:06,437 --> 00:14:09,406
Você é o primeiro homem
que confiei depois do divórcio.
283
00:14:09,407 --> 00:14:13,560
Ser confiável é pré-requisto
no MIT.
284
00:14:14,562 --> 00:14:16,980
É mais do que isso.
285
00:14:16,981 --> 00:14:19,649
Meu marido
era um mentiroso e traidor.
286
00:14:19,650 --> 00:14:21,985
Ele não era
o homem que eu pensava.
287
00:14:21,986 --> 00:14:24,586
Alguns caras
podem ser completos idiotas.
288
00:14:25,788 --> 00:14:28,207
Ainda bem que você
não é assim, Jeff.
289
00:14:28,208 --> 00:14:30,026
Ainda bem.
290
00:14:31,128 --> 00:14:33,763
Desculpa, não queria
quebrar o clima.
291
00:14:33,764 --> 00:14:37,550
E tão bom se abrir
e deixar alguém entrar, sabe?
292
00:14:37,551 --> 00:14:40,420
Fico feliz.
E nem vou fazer uma piada suja
293
00:14:40,421 --> 00:14:43,256
sobre você se abrindo
e me deixando entrar.
294
00:14:43,257 --> 00:14:46,576
Gosta tanto de mim que deixa
passar esse trocadilho.
295
00:14:46,577 --> 00:14:49,129
Foi muito duro para mim.
296
00:14:49,130 --> 00:14:51,129
- Você disse "duro"?
- Me beije.
297
00:14:55,670 --> 00:14:57,670
Como está indo?
Tudo bem?
298
00:14:57,671 --> 00:15:00,738
Meu Deus.
299
00:15:02,536 --> 00:15:05,306
Se alguém lesse
uma transcrição desse encontro,
300
00:15:05,307 --> 00:15:07,102
pensaria que fizemos
sexo selvagem.
301
00:15:07,937 --> 00:15:10,375
Meu Deus,
caiu no meu cabelo!
302
00:15:11,466 --> 00:15:14,090
Parece que acabamos
de terminar o sexo selvagem.
303
00:15:16,798 --> 00:15:18,098
O que foi isso?
304
00:15:18,099 --> 00:15:19,399
Espere um pouco.
305
00:15:19,400 --> 00:15:21,353
Acho que Alan viu
uma aranha de novo.
306
00:15:22,727 --> 00:15:24,267
O que diabos está
acontecendo?
307
00:15:24,268 --> 00:15:25,595
Lyndsey?
308
00:15:25,596 --> 00:15:26,896
Barry?
309
00:15:28,022 --> 00:15:31,529
- Espere, vocês...
- Está brincando? Não!
310
00:15:31,530 --> 00:15:32,870
Terceira base.
311
00:15:33,746 --> 00:15:35,953
Deitei na cama
para surpreender Alan e...
312
00:15:35,954 --> 00:15:37,254
Scusi.
313
00:15:38,134 --> 00:15:39,434
Onde está o Alan?
314
00:15:39,435 --> 00:15:41,008
Ele está
no meu apartamento.
315
00:15:41,009 --> 00:15:42,309
- O quê?
- O quê?
316
00:15:45,775 --> 00:15:47,913
- O que diabos foi isso?
- Meu Deus!
317
00:15:52,327 --> 00:15:53,627
E então...
318
00:15:53,628 --> 00:15:56,128
Está pronta para passear
no carrossel do Barry?
319
00:16:04,465 --> 00:16:07,392
Agora me arrependo
de comprar uma lixeira de vime.
320
00:16:10,063 --> 00:16:11,363
Obrigada.
321
00:16:11,364 --> 00:16:13,908
Não consigo parar de pensar
que a culpa é minha.
322
00:16:13,909 --> 00:16:16,863
Por quê? Só porque pediu
a surpresa de lula?
323
00:16:16,864 --> 00:16:19,068
"Prove, Walden.
Não vai te matar".
324
00:16:19,069 --> 00:16:20,653
Queria que tivesse matado.
325
00:16:22,302 --> 00:16:25,209
Só você para me fazer rir,
mesmo com esse enjôo.
326
00:16:25,210 --> 00:16:26,957
Senti a sua falta.
327
00:16:27,851 --> 00:16:29,300
Eu também senti
a sua falta.
328
00:16:29,301 --> 00:16:33,104
Mesmo se ficarmos assim
durante toda a sua estadia...
329
00:16:34,860 --> 00:16:36,723
fico feliz
por estarmos juntos.
330
00:16:36,724 --> 00:16:38,659
Você é tão meigo!
331
00:16:38,660 --> 00:16:41,205
Sabia que logo depois
de vomitarmos
332
00:16:41,206 --> 00:16:44,532
há uma janela de 20 minutos,
onde nos sentimos melhor?
333
00:16:44,533 --> 00:16:45,833
Sabia.
334
00:16:45,834 --> 00:16:47,134
Estou na minha.
335
00:16:47,896 --> 00:16:51,313
Então, se você estiver
na sua...
336
00:16:51,314 --> 00:16:53,882
Você poderia colocar
a sua na minha.
337
00:16:54,966 --> 00:16:56,266
Exatamente.
338
00:17:00,094 --> 00:17:01,394
A janela está fechando!
339
00:17:04,064 --> 00:17:05,364
A minha também.
340
00:17:09,540 --> 00:17:10,840
Lula!
341
00:17:13,613 --> 00:17:15,694
A irmã gostosa do camarão.
342
00:17:25,906 --> 00:17:27,514
O gosto está
um pouco estranho, mas...
343
00:17:27,515 --> 00:17:29,447
Alans não podem
escolher muito.
344
00:17:35,716 --> 00:17:38,049
- Oi, Lyndsey, tudo bem?
- Onde você foi ontem?
345
00:17:38,050 --> 00:17:39,350
Ontem?
346
00:17:39,351 --> 00:17:41,950
Não tente ganhar tempo
para pensar em uma mentira.
347
00:17:41,951 --> 00:17:44,645
Ganhar tempo para pensar
em uma mentira?
348
00:17:46,256 --> 00:17:48,267
- Eu estava com a Gretchen.
- Entendo.
349
00:17:48,268 --> 00:17:50,561
Entrei escondida no seu quarto
para te surpreender
350
00:17:50,562 --> 00:17:52,974
e molestei o garoto
que dormia na sua cama.
351
00:17:54,193 --> 00:17:55,836
Por favor,
diga que ele tem 18 anos.
352
00:17:55,837 --> 00:18:00,190
Eu acreditaria em qualquer
idade entre 12 e 60 anos.
353
00:18:01,322 --> 00:18:03,150
Certo, não vamos
perder tempo brigando.
354
00:18:03,151 --> 00:18:04,977
Tenho que encontrar
com Larry em meia hora.
355
00:18:04,978 --> 00:18:07,108
Ele está no parque,
alimentando os malditos patos.
356
00:18:08,073 --> 00:18:10,873
- Não, Lyndsey, espere.
- O que foi?
357
00:18:10,874 --> 00:18:12,665
Não consigo fazer isso.
358
00:18:12,666 --> 00:18:14,796
Precisa de remédio,
pornografia ou do meu dedinho?
359
00:18:16,405 --> 00:18:18,862
Não, não vou
transar com você.
360
00:18:18,863 --> 00:18:22,358
Gosto de verdade da Gretchen.
Não vou traí-la.
361
00:18:24,950 --> 00:18:27,319
- Tudo bem.
- Sinto muito.
362
00:18:29,760 --> 00:18:32,162
Então acho
que isso é um adeus.
363
00:18:32,163 --> 00:18:35,154
Bem, ainda sou o padrinho
do seu casamento.
364
00:18:37,076 --> 00:18:38,432
Adeus, Alan.
365
00:18:40,009 --> 00:18:42,567
Veja só quem voltou
querendo mais.
366
00:18:43,615 --> 00:18:45,210
Te quero longe,
sua aberração!
367
00:18:46,656 --> 00:18:48,803
Você disse "Te" ou "Você"?
368
00:18:52,085 --> 00:18:53,385
Bem...
369
00:18:53,386 --> 00:18:54,885
Foi horrível!
370
00:18:55,618 --> 00:18:57,862
Foi, mas de agora
em diante,
371
00:18:57,863 --> 00:19:00,467
você vai pensar em mim
sempre que ver uma privada.
372
00:19:00,468 --> 00:19:03,266
E sempre que você ouvir
uma mulher dizer:
373
00:19:03,267 --> 00:19:05,558
"Não deixe cair
vômito no meu cabelo",
374
00:19:05,559 --> 00:19:06,859
você vai pensar em mim.
375
00:19:07,700 --> 00:19:09,328
Bem...
376
00:19:09,329 --> 00:19:12,032
Na próxima vez que nos vermos,
se estivermos solteiros,
377
00:19:12,033 --> 00:19:15,526
vamos esquecer as regras
e transar até morrer!
378
00:19:15,527 --> 00:19:18,011
No mínimo vou comprar
um colchão inflável
379
00:19:18,012 --> 00:19:19,312
para o chão do banheiro.
380
00:19:19,313 --> 00:19:20,733
De acordo.
381
00:19:22,078 --> 00:19:23,847
Não vamos dificultar
as coisas.
382
00:19:23,848 --> 00:19:26,227
Vamos nos beijar
e nos despedir.
383
00:19:31,049 --> 00:19:32,401
- Tchau.
- Tchau.
384
00:19:36,926 --> 00:19:38,445
Sinto muito por isso!
385
00:19:41,722 --> 00:19:43,022
Obrigado.
386
00:19:43,023 --> 00:19:45,232
Por sinal,
eu vi o seu banheiro...
387
00:19:45,233 --> 00:19:46,833
Estou me demitindo.
388
00:19:51,002 --> 00:19:53,412
Dane-se a China.
Vamos fazer agora!
389
00:19:55,525 --> 00:19:57,293
Você está mais leve
do que eu lembrava.
390
00:19:57,294 --> 00:19:59,245
Não estou mais leve.
Só estou vazia.
391
00:20:03,533 --> 00:20:05,935
Vômito durante a noite
e sexo durante o dia...
392
00:20:05,936 --> 00:20:07,631
É como se Charlie
nunca tivesse partido.
393
00:20:20,319 --> 00:20:23,252
Me solte, Sr. Gato!
Solte!
394
00:20:25,578 --> 00:20:27,047
Eu adoro esse bichinho!
395
00:20:27,048 --> 00:20:29,080
Quer tomar café da manhã?
396
00:20:29,081 --> 00:20:31,833
É claro, se vier com uma porção
extra de Gretchen.
397
00:20:31,834 --> 00:20:33,973
Pode se servir à vontade.
398
00:20:33,974 --> 00:20:37,107
E você pode me servir
com muita vontade.
399
00:20:41,517 --> 00:20:44,091
- Oi.
- Quem diabos é você?
400
00:20:44,092 --> 00:20:46,060
Tudo bem.
Esse é o meu...
401
00:20:47,054 --> 00:20:48,554
filho.
402
00:20:49,924 --> 00:20:52,738
Jimmy.
Jimmy Strongman.
403
00:20:54,024 --> 00:20:56,503
Jim, pai.
Eu não sou mais criança.
404
00:20:59,801 --> 00:21:01,101
Meu Deus!
405
00:21:01,102 --> 00:21:03,116
- O que é isso?
- Lula!
406
00:21:08,065 --> 00:21:10,040
Minha outra mãe
não se vestia assim.
407
00:21:19,500 --> 00:21:23,500
Legende conosco!
Acesse www.insubs.com