1
00:00:03,300 --> 00:00:06,720
Quem imaginou que andar a 3 km/h
em círculos seria tão cansativo.

2
00:00:06,760 --> 00:00:09,090
Ar fresco, exercício.

3
00:00:09,670 --> 00:00:11,770
Sabe, algumas coisas têm
um lado negativo.

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,700
Nosso salário foi cortado
pela metade.

5
00:00:13,730 --> 00:00:16,120
Mas podemos ficar o
dobro do tempo juntos.

6
00:00:16,440 --> 00:00:19,120
Isso se não sair antes
que sua hora do almoço termine.

7
00:00:21,210 --> 00:00:22,460
Saiam da frente!

8
00:00:23,170 --> 00:00:25,870
Nós temos o direito de
impedi-lo por 15 segundos.

9
00:00:25,900 --> 00:00:28,060
- 15, 14...
- 1...

10
00:00:28,510 --> 00:00:30,620
11, 10...

11
00:00:34,070 --> 00:00:36,050
Só estou tentando
fazer meu trabalho.

12
00:00:38,290 --> 00:00:41,170
Relaxa. Mais três
segundos e você poderá ir.

13
00:00:43,440 --> 00:00:45,160
Está me dizendo o que fazer?

14
00:00:45,930 --> 00:00:50,070
Está tudo bem.
Apenas respire.

15
00:00:50,280 --> 00:00:52,160
Me solte.

16
00:00:53,430 --> 00:00:55,230
Acho que já passaram 15 segundos.

17
00:00:58,950 --> 00:01:00,400
Você está bem?

18
00:01:04,220 --> 00:01:06,190
Meu Deus, Jeff!

19
00:01:09,890 --> 00:01:12,580
4a Temporada
Episódio 13
-=No More Mr. Nice Guy=-

20
00:01:13,110 --> 00:01:17,430
Tradução: ThalesPSK, FláP,
CarloMD, sid_, Skillo e Fifi.

21
00:01:17,870 --> 00:01:22,220
Sincronia: FláP,
xploitx, sid_ e Fifi.

22
00:01:22,990 --> 00:01:26,970
Revisão: FláP.

23
00:01:27,510 --> 00:01:32,720
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível!

24
00:01:33,980 --> 00:01:38,010
www.insubs.com

25
00:01:53,950 --> 00:01:55,380
Esse lugar está uma bagunça.

26
00:01:55,430 --> 00:01:58,290
Bem-vindo ao mundo sem enfermeiras.
Pode começar com esses.

27
00:01:58,390 --> 00:02:00,640
Não é minha culpa e não
perdi as enfermeiras.

28
00:02:00,670 --> 00:02:01,910
Cuddy está te procurando

29
00:02:01,930 --> 00:02:04,420
- para mandá-lo aqui para baixo.
- Eu sei, por isso estou aqui.

30
00:02:04,520 --> 00:02:07,220
Porque ela não o encontrou ainda.

31
00:02:07,320 --> 00:02:11,860
Ela vai procurar em todos os lugares,
menos onde eu deveria estar.

32
00:02:24,970 --> 00:02:26,760
Tenho uma disseção
de aorta aqui.

33
00:02:26,860 --> 00:02:29,020
Qual o problema do idiota?

34
00:02:31,110 --> 00:02:35,880
Desmaio, gosto ruím e tudo tem gosto
de torta de merengue de limão.

35
00:02:35,980 --> 00:02:38,250
- Quer assumir?
- Não.

36
00:02:42,160 --> 00:02:46,540
Senhor, por que tem dois almoços?

37
00:02:46,730 --> 00:02:48,980
Estou aqui há duas refeições.

38
00:02:49,080 --> 00:02:53,670
- E está feliz com isso?
- Só não vejo motivos para reclamar.

39
00:02:53,770 --> 00:02:55,550
Sério?

40
00:02:56,590 --> 00:02:58,520
É uma boa ferramenta.

41
00:02:58,520 --> 00:03:01,870
Reclamando, você aborrece
os outros.

44
00:03:07,040 --> 00:03:09,870
Eles estão fazendo
o melhor possível.

45
00:03:14,480 --> 00:03:16,150
Por que fez isso?

46
00:03:17,070 --> 00:03:19,470
Tenho certeza que foi um acidente.

47
00:03:19,880 --> 00:03:21,540
Ele é canadense?

48
00:03:22,020 --> 00:03:24,040
Ele é de baixa prioridade.

49
00:03:24,130 --> 00:03:25,770
Isso foi um sim?

50
00:03:25,890 --> 00:03:28,640
- Ele está apenas...
- Feliz.

51
00:03:29,280 --> 00:03:32,290
Temos que conter
antes que se espalhe.

52
00:03:33,930 --> 00:03:36,240
Vocês terminaram.

53
00:03:37,770 --> 00:03:41,360
Pode ser uma desordem metabólica,
exposição tóxica,

54
00:03:41,430 --> 00:03:44,300
carcinoma na língua fazendo
metástase no cérebro,

55
00:03:44,310 --> 00:03:45,980
epilepsia, esclerose múltipla...

56
00:03:45,990 --> 00:03:48,830
Ou pode ser uma gripe e deveríamos
voltar ao pronto-socorro.

57
00:03:48,830 --> 00:03:51,440
Não, está ignorando
o grande sintoma.

58
00:03:51,540 --> 00:03:56,280
E se estivermos procurando a
gripe e a condição genética.

59
00:03:56,670 --> 00:03:59,200
Certo, vocês estão
totalmente saudáveis.

60
00:03:59,240 --> 00:04:01,590
Esse cara não estava se aproveitando,
não é o Vanilla "Nice",

61
00:04:01,600 --> 00:04:04,420
estava sendo amável sem
pedir nada em troca.

62
00:04:04,440 --> 00:04:06,540
Estou pensando em falha genética.

63
00:04:07,060 --> 00:04:09,400
Amabilidade é uma falha?

64
00:04:09,500 --> 00:04:13,090
Três primatas vêem um estranho
com uma lança.

65
00:04:13,090 --> 00:04:17,380
Um luta, outro corre e o terceiro
sorri e o convida para um fondue.

66
00:04:17,440 --> 00:04:19,480
Esse último não sobreviveu
muito para procriar.

67
00:04:19,540 --> 00:04:22,360
E há quanto tempo o
paciente está sofrendo?

68
00:04:22,430 --> 00:04:24,640
Ao menos pelo tempo que ele
conhece a esposa. Há 11 anos.

69
00:04:24,740 --> 00:04:27,340
As chances de ter um doença não
diagnosticada por todo esse tempo...

70
00:04:27,340 --> 00:04:30,340
O que está falando?
A evolução está errada?

71
00:04:30,440 --> 00:04:33,520
Acha que estamos
na América do século 21?

72
00:04:33,520 --> 00:04:36,120
Ele está falando que estatísticas
também são reais.

73
00:04:36,140 --> 00:04:37,790
O mundo é um gráfico em ondas.

74
00:04:37,800 --> 00:04:39,980
A maioria seguiu os padrões
e está no centro.

75
00:04:40,010 --> 00:04:41,500
Porém alguns estão
nos limites.

76
00:04:41,500 --> 00:04:44,880
Se acreditamos na existência
de um imbecil extremo,

77
00:04:44,880 --> 00:04:47,880
que suspeito que conheçamos,

78
00:04:49,310 --> 00:04:52,520
então temos que aceitar também
o extremo oposto.

79
00:04:52,550 --> 00:04:55,910
Quer que seja um sintoma,
pois assim seríamos imbecis,

80
00:04:55,940 --> 00:04:59,100
e você nem precisaria tentar
ser gentil.

81
00:04:59,470 --> 00:05:01,510
Certo, talvez eu tenha
sido influenciado.

82
00:05:01,610 --> 00:05:06,060
Vamos votar. Quem acha que
amabilidade não é um sintoma?

83
00:05:06,420 --> 00:05:10,380
E quem acha que
os próprios votos contam?

84
00:05:14,230 --> 00:05:17,590
Vocês dois, procurem
toxinas na casa. Taub e 31...

85
00:05:17,630 --> 00:05:19,360
31?

86
00:05:19,460 --> 00:05:22,670
Desculpe. Achei que esse
outro jeito ficava bom em você.

87
00:05:22,770 --> 00:05:25,200
Taub e 13, ressonância para tumores

88
00:05:25,210 --> 00:05:26,960
e eletroencéfalograma para
problemas neurológicos.

89
00:05:26,990 --> 00:05:29,650
Testem o que sair dele para
qualquer outra coisa.

90
00:05:43,050 --> 00:05:45,360
Arremessou muito inclinado.

91
00:05:45,650 --> 00:05:48,610
Não solte até seus dedos
estarem no fundo da bola.

92
00:05:49,910 --> 00:05:53,110
- Então, o Wilson está ocupado?
- De novo.

93
00:06:06,470 --> 00:06:08,460
Arremesso sem muita inclinação.

94
00:06:12,300 --> 00:06:14,960
- Com a Amber?
- De novo.

95
00:06:15,170 --> 00:06:19,040
Mesmo assim, foi legal ter me
convidado. Isso é divertido.

96
00:06:20,480 --> 00:06:22,780
Não foi. Não é.

97
00:06:23,040 --> 00:06:24,570
Não te convidei para ser gentil,

98
00:06:24,570 --> 00:06:28,870
mas o boliche não é uma das duas
coisas que caras podem fazer sozinhos.

99
00:06:28,970 --> 00:06:30,450
Qual é a segunda coisa?

100
00:06:30,550 --> 00:06:32,250
Outra mão.

101
00:06:36,410 --> 00:06:40,550
Se somos incapazes de sermos gentis,
para que nos dar o trabalho?

102
00:06:40,870 --> 00:06:42,780
A prova ontológica da amabilidade.

103
00:06:42,780 --> 00:06:45,980
A existência da palavra prova
a existência do conceito.

104
00:06:46,080 --> 00:06:49,050
Cuidado com os minotauros
quando voltar para casa.

105
00:06:49,660 --> 00:06:53,020
Pensei que não importava o
motivo, apenas os resultados.

106
00:06:53,440 --> 00:06:57,390
Então o que vai fazer para destruir
o relacionamento do Wilson...

107
00:06:57,390 --> 00:06:59,770
e não ficar me ouvindo
enquanto joga boliche?

108
00:06:59,870 --> 00:07:04,610
Desejo o melhor a eles e
aos filhos deformados deles.

109
00:07:06,310 --> 00:07:09,040
Ela é boa em ser má.

110
00:07:09,460 --> 00:07:11,680
Talvez não consiga destruí-la.

111
00:07:11,780 --> 00:07:15,480
Desde que faça meu melhor arremesso.
Tenho que manter a cabeça em pé.

112
00:07:15,580 --> 00:07:18,310
Cameron teve uma
amiga insuportável.

113
00:07:18,310 --> 00:07:21,510
Ela não iria largá-la,
e eu não iria me juntar a elas.

114
00:07:21,610 --> 00:07:24,650
Então eu apenas disse:
"encontrem-se as quintas".

115
00:07:24,750 --> 00:07:28,270
Sei que não é tão bom como um
bolo de aniversário,

116
00:07:28,300 --> 00:07:32,260
mas também não esperava sair
com ela toda noite mesmo.

117
00:07:32,290 --> 00:07:37,210
É incrível. Cameron tem
só uma amiga insuportável?

118
00:07:54,080 --> 00:07:55,950
Guarda conjunta.

119
00:07:55,980 --> 00:07:57,190
Do Wilson?

120
00:07:57,670 --> 00:07:59,710
A não ser que tenhamos
outra adorada criança.

121
00:08:00,740 --> 00:08:02,000
Fale com ele.

122
00:08:02,010 --> 00:08:04,300
Ele precisa de uma figura materna.

123
00:08:04,300 --> 00:08:06,500
Não estou dizendo
que não pode ficar com ele.

124
00:08:06,500 --> 00:08:08,150
Quero dizer que também posso.

125
00:08:09,290 --> 00:08:12,600
Não sei como lidar com ele
agindo de forma sensata.

126
00:08:12,600 --> 00:08:14,920
Isto é sensato?
É loucura!

127
00:08:14,920 --> 00:08:17,330
Você não é uma criança,
pode fazer seus próprios planos.

128
00:08:17,330 --> 00:08:20,650
Não, loucura é o que o House
normalmente faz nestas situações,

129
00:08:20,650 --> 00:08:22,580
trocar o lubrificante
por super cola.

130
00:08:22,580 --> 00:08:23,640
O cara me conhece.

131
00:08:23,640 --> 00:08:27,230
Esta é a maneira
dele de nos aceitar.

132
00:08:27,230 --> 00:08:29,140
Que momento tocante.

133
00:08:29,140 --> 00:08:32,070
Proponho que eu fique
com um dia sim um dia não,

134
00:08:32,080 --> 00:08:33,800
e finais de semana alternados.

135
00:08:37,270 --> 00:08:39,780
Tenho Yoga as quartas,
pode ficar com esse dia.

136
00:08:39,790 --> 00:08:41,600
Mas ele tem que
estar em casa às 11h.

137
00:08:44,320 --> 00:08:46,060
Podemos negociar
os finais de semana.

138
00:08:46,950 --> 00:08:49,390
Segundas, quartas e meia noite.

139
00:08:49,390 --> 00:08:50,410
Se ele não estiver em
casa até meia noite,

140
00:08:50,410 --> 00:08:51,820
não dormiremos antes das duas.

141
00:08:52,180 --> 00:08:53,670
Wilson, decida-se.

142
00:08:55,980 --> 00:08:56,980
Não.

143
00:08:56,980 --> 00:09:00,100
Vocês dois parecem cachorros
se cheirando no parque.

144
00:09:00,480 --> 00:09:03,370
E digo isto com todo o amor.

145
00:09:03,370 --> 00:09:05,700
Precisam cheirar o rabo um do outro,
mostrar os dentes,

146
00:09:05,700 --> 00:09:07,360
e chegar a algum tipo
estranho de trégua.

147
00:09:07,360 --> 00:09:09,630
Senão acabarão arrancando
os olhos um do outro.

148
00:09:10,150 --> 00:09:13,430
Novamente, com todo o amor.

149
00:09:15,860 --> 00:09:17,680
Te deixo dar uma
cheiradinha primeiro.

150
00:09:17,680 --> 00:09:20,290
Aceite minha proposta,
ou saia do meu apartamento.

151
00:09:20,300 --> 00:09:21,860
Aceite a minha...

152
00:09:22,610 --> 00:09:24,170
ou me mudo para cá.

153
00:09:30,300 --> 00:09:33,460
Esse cara trabalhou para a
Habitat for Humanity na Costa Rica.

154
00:09:33,490 --> 00:09:35,170
E ele é técnico de
crianças deficientes.

155
00:09:35,170 --> 00:09:36,980
Acha que devemos testar
os outros técnicos?

156
00:09:36,980 --> 00:09:38,900
É possível que ele seja perfeito.

157
00:09:38,900 --> 00:09:41,400
Não estou dizendo que ele é perfeito,
mas está tentando ser.

158
00:09:41,400 --> 00:09:42,750
É o que as pessoas fazem.

159
00:09:44,490 --> 00:09:45,540
O quê?

160
00:09:45,540 --> 00:09:47,130
Não é o que as pessoas fazem.

161
00:09:47,130 --> 00:09:50,820
As pessoas geralmente são chatas,
mas elas querem ser boas e agradáveis.

162
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
House?

163
00:09:52,610 --> 00:09:54,230
Uma exceção não modifica a regra.

164
00:09:54,450 --> 00:09:55,890
Que tipo de argumento é este?

165
00:09:56,090 --> 00:09:57,290
Dos ruins.

166
00:10:01,440 --> 00:10:03,250
Isto deve ser relevante.

167
00:10:03,690 --> 00:10:05,380
Ácido fluorídrico.

168
00:10:05,380 --> 00:10:08,390
O cálcio justifica o desmaio
e o problema de paladar.

169
00:10:08,390 --> 00:10:09,710
Mas não a amabilidade.

170
00:10:10,320 --> 00:10:12,010
Isso será legal.

171
00:10:14,820 --> 00:10:16,650
Você é o Rei Salomão.

172
00:10:17,860 --> 00:10:20,350
Se quiser que o cortemos ao meio,
tudo bem.

173
00:10:20,350 --> 00:10:22,920
Meu namorado é muito
banana para decidir sozinho.

174
00:10:22,920 --> 00:10:25,780
E digo isto com todo o amor.

175
00:10:25,880 --> 00:10:28,430
Terei que contrariar um deles
e os dois me assustam.

176
00:10:46,140 --> 00:10:48,270
O modo como trata os pacientes
é repreensível.

177
00:10:48,960 --> 00:10:50,630
Está lendo a análise
de desempenho dele?

178
00:10:50,630 --> 00:10:52,680
Estou ocupada.
Temos uma greve de enfermeiros.

179
00:10:53,050 --> 00:10:55,810
A forma como trata
sua equipe beira o abuso.

180
00:10:55,950 --> 00:10:57,100
Vamos.

181
00:10:57,750 --> 00:10:58,980
Não, eu...

182
00:10:59,950 --> 00:11:00,950
...quero escutar isso.

183
00:11:00,950 --> 00:11:03,960
Você desrespeita
a hierarquia hospitalar.

184
00:11:03,960 --> 00:11:05,320
Em segredo.

185
00:11:05,560 --> 00:11:07,460
Você deveria saber isso.

186
00:11:08,390 --> 00:11:12,350
Sua atitude com o seu
pessoal é desrespeitosa e,

187
00:11:12,350 --> 00:11:15,750
uma parcela assustadora dos seus
comentários são racistas ou sexistas.

188
00:11:15,750 --> 00:11:18,690
Essa blusa te faz parecer
uma prostituta afegã.

189
00:11:19,350 --> 00:11:21,020
...seria um exemplo disso.

190
00:11:21,220 --> 00:11:22,480
Assine.

191
00:11:24,000 --> 00:11:25,920
- House, estou com...
- Isso pode esperar.

192
00:11:26,140 --> 00:11:28,680
Assinarei se você
moderar a situação.

193
00:11:28,680 --> 00:11:31,910
Moderarei se fizer as análises
de desempenho da sua equipe.

194
00:11:35,750 --> 00:11:38,950
Ficarei muito feliz em continuar
com esse processo inútil.

195
00:11:40,190 --> 00:11:41,270
O que ofereceu a ele?

196
00:11:41,270 --> 00:11:43,680
Quartas até as 11h e
finais de semana alternados.

197
00:11:43,680 --> 00:11:45,730
Então quartas até as 11h e
finais de semana alternados.

198
00:11:46,030 --> 00:11:47,080
Isso!

199
00:11:47,540 --> 00:11:49,970
As noites de quarta são as
noites das mulheres no Cheetah's.

200
00:11:51,160 --> 00:11:52,560
O cálcio está normal.

201
00:11:52,680 --> 00:11:55,140
- Realmente poderia ter esperado.
- Está tudo normal.

202
00:11:55,170 --> 00:11:56,200
E achou que não estaria?

203
00:11:56,200 --> 00:11:58,880
Ele é limpador de carpetes. A casa
está cheia de ácido fluorídrico.

204
00:11:58,880 --> 00:12:00,080
Não necessariamente
o cálcio estaria baixo.

205
00:12:00,080 --> 00:12:02,610
Sim, deveria, o ácido
causa níveis baixos...

206
00:12:02,610 --> 00:12:04,770
- Mais baixos, e não baixos.
- Mais baixos que o normal.

207
00:12:04,780 --> 00:12:06,750
Mais baixos do que ontem.
Ontem poderia estar alto

208
00:12:06,750 --> 00:12:08,470
e agora mais baixo
do que o alto de ontem.

209
00:12:09,660 --> 00:12:12,490
Na realidade ele tem hipercalcemia,

210
00:12:12,490 --> 00:12:14,140
que deveria estar de
baixo a normal pelo ácido.

211
00:12:14,140 --> 00:12:17,100
O que justificaria o cálcio elevado,
o gosto ruim e o desmaio?

212
00:12:17,100 --> 00:12:18,350
Achei que soubesse.

213
00:12:18,360 --> 00:12:20,540
Reúna a equipe.
Será divertido.

214
00:12:24,950 --> 00:12:26,650
Oi de novo!

215
00:12:27,050 --> 00:12:30,180
Esse pessoal acha que
você não é muito legal.

216
00:12:30,780 --> 00:12:33,280
Muito legal?
Para quê?

217
00:12:33,280 --> 00:12:36,130
Para a vida como a conhecemos, ter
evoluído sem um criador inteligente.

218
00:12:36,130 --> 00:12:37,660
Provarei que eles estão errados.

219
00:12:38,340 --> 00:12:41,550
- Sua esposa é muito feia.
- Saia daqui.

220
00:12:41,550 --> 00:12:42,550
Deb...

221
00:12:43,790 --> 00:12:46,090
Ele obviamente está
tentando provar algo.

222
00:12:47,470 --> 00:12:48,960
Acho que acabei de provar.

223
00:12:49,270 --> 00:12:51,280
Ou você é perfeito ou está doente.

224
00:12:51,280 --> 00:12:53,190
Na minha prática o mais
comum seria estar doente.

225
00:12:53,200 --> 00:12:55,100
Ele não está doente.
Ele é legal.

226
00:12:55,100 --> 00:12:58,130
Ele é tão legal quanto sua torradeira
é legal em fazer seu café da manhã.

227
00:12:58,360 --> 00:13:00,140
É a única coisa que
ele é capaz de fazer.

228
00:13:00,370 --> 00:13:02,040
Ele tem síndrome de Williams.

229
00:13:02,400 --> 00:13:06,020
Seu marido não possui os genes
da desconfiança.

230
00:13:06,090 --> 00:13:08,080
- Você está errado, ele...
- Calma...

231
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Não há cura.

232
00:13:09,280 --> 00:13:11,580
Ele vai continuar nessa, provando
sua torta de merengue de limão,

233
00:13:11,580 --> 00:13:13,350
desmaiado e sendo um bobo.

234
00:13:13,870 --> 00:13:15,520
E quanto aos outros sintomas?

235
00:13:15,650 --> 00:13:16,960
Não existem outros sintomas.

236
00:13:16,980 --> 00:13:18,150
Existem em Williams.

237
00:13:18,240 --> 00:13:20,520
Ele tem os dentes e os óculos...

238
00:13:20,610 --> 00:13:24,100
- Williams reduz o Q.I. em 20%...
- Ele não é nenhum cientista

239
00:13:24,550 --> 00:13:26,650
menos quando deixa um
buraco negro em um carpete.

240
00:13:26,650 --> 00:13:28,030
Aparência de Duende?

241
00:13:28,340 --> 00:13:31,760
É, ele está mais para
Legolas do que pra Keebler...

242
00:13:32,000 --> 00:13:34,920
Mas aposto que ele ainda consegue
comer um saco de bolachas de nozes.

243
00:13:35,030 --> 00:13:36,070
Afinação perfeita?

244
00:13:36,500 --> 00:13:38,090
Você gosta de Karaokê certo?

245
00:13:39,240 --> 00:13:40,400
Sou péssimo.

246
00:13:40,420 --> 00:13:41,620
Modéstia. Outro sintoma.

247
00:13:41,660 --> 00:13:43,370
Não. Ele é péssimo mesmo.

248
00:13:44,270 --> 00:13:45,410
Dê uma palhinha.

249
00:13:45,560 --> 00:13:47,040
- Sabe alguma da Cher?
- Não.

250
00:13:47,560 --> 00:13:49,000
Mas eu conheço Bread.

251
00:13:49,810 --> 00:13:52,130
<i>Baby I'm a want you</i>

252
00:13:52,650 --> 00:13:54,710
<i>Baby I'm a need you</i>

253
00:13:55,090 --> 00:13:57,940
<i>You're the only one I care enough</i>

254
00:13:58,270 --> 00:14:01,780
<i>To hurt about... Maybe I'll...</i>

255
00:14:07,380 --> 00:14:08,490
Qual o problema?

256
00:14:09,520 --> 00:14:11,040
Ele está tendo um derrame!

257
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
Antes tarde do que nunca.

258
00:14:29,070 --> 00:14:30,870
Você estava errado.

259
00:14:31,220 --> 00:14:33,890
Por que as pessoas dizem
isso com tanto prazer?

260
00:14:33,890 --> 00:14:35,220
Isso magoa sabia?

261
00:14:35,370 --> 00:14:36,980
Isso significa que o paciente
continua sendo bonzinho.

262
00:14:37,090 --> 00:14:39,420
- Por que isso te incomoda tanto?
- É o jeito que ele falou.

263
00:14:39,460 --> 00:14:41,440
Ele não estava aliviado,
ele estava empolgado.

264
00:14:41,970 --> 00:14:43,450
Ele também estava errado.

265
00:14:44,030 --> 00:14:45,890
E digo isso sem
demonstrar prazer.

266
00:14:46,220 --> 00:14:47,820
O exame deu negativo para Williams,

267
00:14:47,820 --> 00:14:50,220
então o derrame e o resto
não foi causado por...

268
00:14:50,390 --> 00:14:52,120
Você tem um temperamento amigável,

269
00:14:52,190 --> 00:14:53,880
mas às vezes se envolve demais.

270
00:14:54,030 --> 00:14:56,650
Relaciona-se bem com
seus parceiros e pacientes

271
00:14:56,750 --> 00:14:59,960
e completa suas
tarefas sempre a tempo.

272
00:15:00,170 --> 00:15:01,670
Assine, por favor.

273
00:15:01,930 --> 00:15:02,940
O que foi isso?

274
00:15:02,950 --> 00:15:05,430
Tive que fazer uma análise de
desempenho pra cada um de vocês.

275
00:15:05,820 --> 00:15:08,900
Muitas outras doenças podem
causar amabilidade debilitante.

276
00:15:09,030 --> 00:15:10,530
Como aquilo deveria ajudá-lo?

277
00:15:11,020 --> 00:15:13,250
Não sei.
Mas deveria ajudar o Wilson.

278
00:15:13,610 --> 00:15:16,110
Risque o nome do Wilson e a
data e coloque o seu...

279
00:15:16,260 --> 00:15:18,990
A razão de se fazer a
análise é ajudar...

280
00:15:19,080 --> 00:15:20,790
Estou pensando em neurosífilis.

281
00:15:20,950 --> 00:15:23,180
Não apareceria na Ressonância
sem contraste.

282
00:15:25,840 --> 00:15:27,540
Vou fazer os exames.

283
00:15:33,500 --> 00:15:36,840
Ele não acha que é Sífilis, mas vai
fazer os exames assim mesmo.

284
00:15:37,850 --> 00:15:39,310
Porque ele não sabe.

285
00:15:39,430 --> 00:15:41,450
- Por isso fazemos exames.
- Porque ele é um maricas.

286
00:15:41,640 --> 00:15:43,110
Porque tem medo de você.

287
00:15:43,220 --> 00:15:45,940
Quer que eu o intimide
para que não tenha medo?

288
00:15:46,070 --> 00:15:48,190
- Não sei como fazer isso?
- As análises são importantes

289
00:15:48,320 --> 00:15:50,160
as pessoas devem
ouvir para aprender...

290
00:15:50,250 --> 00:15:52,990
Não acho que a maneira certa de
ensinar um cachorro onde urinar

291
00:15:53,120 --> 00:15:54,260
seja dizer uma vez por ano.

292
00:15:54,260 --> 00:15:56,140
Não quer fazer a papelada.

293
00:15:56,140 --> 00:15:58,350
Estou preocupado
com o desmatamento.

294
00:16:00,260 --> 00:16:01,570
Eu faço.

295
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
Eu sei.

296
00:16:08,240 --> 00:16:09,780
Não tenho sífilis.

297
00:16:09,960 --> 00:16:11,400
Não tem certeza.

298
00:16:12,360 --> 00:16:14,210
De quantas formas
se pode obter?

299
00:16:14,210 --> 00:16:18,240
Você sabe com quem transou,
mas não sabe da parte dela.

300
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
- Sei, sim.
- Não com certeza.

301
00:16:19,420 --> 00:16:21,270
Isso é perda de tempo.

302
00:16:21,270 --> 00:16:24,770
Tive um derrame,
não podemos perder tempo.

303
00:16:25,070 --> 00:16:27,900
- Fizemos o teste na Corpos de Paz.
- Já faz dez anos.

304
00:16:27,900 --> 00:16:30,610
Você não passa todos os minutos
de cada dia com a sua esposa.

305
00:16:30,610 --> 00:16:32,530
Acha que sou ingênuo, não é?

306
00:16:32,530 --> 00:16:33,530
Acho que...

307
00:16:34,550 --> 00:16:35,600
Sim.

308
00:16:35,600 --> 00:16:37,060
Conheço a minha mulher.

309
00:16:37,060 --> 00:16:39,870
- Ela não é perfeita.
- Eu também não.

310
00:16:39,870 --> 00:16:41,410
Mas ela me ama.

311
00:16:42,700 --> 00:16:44,620
E sempre me amou.

312
00:16:45,160 --> 00:16:48,210
Cada minuto, cada dia.

313
00:17:02,870 --> 00:17:04,880
Está quinze minutos atrasado.

314
00:17:08,130 --> 00:17:09,810
Já sabe da boa notícia?

315
00:17:09,810 --> 00:17:12,700
Miley Cyrus vai tocar
três noites no Spectrum?

316
00:17:12,700 --> 00:17:16,750
Felicidade é possível. Não só
nessa vida, mas também na próxima.

317
00:17:16,820 --> 00:17:20,800
Está vendendo religião...
Já comprei de um muçulmano ontem.

318
00:17:20,800 --> 00:17:24,170
É onde a sua luz mostra
sinais antes de ser reparada.

319
00:17:24,180 --> 00:17:25,340
Tenha uma boa noite!

320
00:17:25,350 --> 00:17:26,520
Estão atrasados.

321
00:17:26,520 --> 00:17:29,560
- Quinze minutos.
- Dezesseis minutos do meu tempo.

322
00:17:29,560 --> 00:17:32,050
Então fique com ele
mais dezesseis minutos.

323
00:17:32,080 --> 00:17:33,910
Viu isso?
Ela não liga.

324
00:17:33,910 --> 00:17:36,920
É só mini-golfe, que diferença faz?
Você tem hora pra jogar?

325
00:17:36,920 --> 00:17:39,380
Não é você que decide
se faz diferença.

326
00:17:39,470 --> 00:17:42,030
A culpa é minha,
tive que tomar um banho.

327
00:17:42,030 --> 00:17:43,480
O que foi culpa minha.

328
00:17:44,830 --> 00:17:46,200
E tive que ir ao banheiro.

329
00:17:46,210 --> 00:17:49,340
Mais alguma coisa que não
preciso saber antes que você saia?

330
00:17:51,880 --> 00:17:55,130
Divirtam-se. Vocês têm
o telefone da mamãe, certo?

331
00:17:57,140 --> 00:17:58,890
Papai precisa beber alguma coisa.

332
00:18:06,890 --> 00:18:07,890
Estava pensando...

333
00:18:07,890 --> 00:18:09,700
Se não levarmos em conta
ele ser amável...

334
00:18:09,700 --> 00:18:10,700
Sente-se.

335
00:18:15,460 --> 00:18:17,740
- Acho que é um problema cardíaco.
- O ecocardiograma não mostrou nada.

336
00:18:17,740 --> 00:18:19,170
Pode ser Forame Oval Patente.

337
00:18:19,170 --> 00:18:22,630
Explica o derrame, a síncope e
não apareceria em um eco de rotina.

338
00:18:23,030 --> 00:18:25,880
- Vou fazer um teste de bolhas.
- Tem um minuto antes?

339
00:18:27,580 --> 00:18:28,710
Claro.

340
00:18:30,310 --> 00:18:33,560
Demonstrou uma força louvável
diante de uma situação difícil.

341
00:18:33,560 --> 00:18:35,540
Está fazendo minha
análise de desempenho?

342
00:18:35,950 --> 00:18:38,920
- E ficou ótima.
- Vou fazer um teste de bolhas.

343
00:18:40,170 --> 00:18:41,980
Com o sangue que sobrou
dos exames iniciais dele

344
00:18:41,980 --> 00:18:43,720
consegui fazer um teste
de doenças venéreas.

345
00:18:43,720 --> 00:18:46,930
- Você duvidou do paciente.
- Minha opinião era irrelevante.

346
00:18:47,980 --> 00:18:51,090
House não deixou continuarmos
até descartarmos neurosífilis.

347
00:18:51,090 --> 00:18:53,160
Não é neurosífilis,
é FOP.

348
00:18:53,160 --> 00:18:56,390
É neurosífilis.
Os testes deram positivo.

349
00:19:05,130 --> 00:19:06,630
É sempre a mesma conversa.

350
00:19:06,630 --> 00:19:10,170
Falam que deve ser um engano,
por isso já repito logo o teste.

351
00:19:10,170 --> 00:19:13,030
Depois culpam o parceiro, o que
faz sentido se forem inocentes.

352
00:19:13,030 --> 00:19:16,100
Mas metade obviamente não é.
Não entendem que foram pegos.

353
00:19:16,100 --> 00:19:18,060
Comprovado cientificamente.

354
00:19:18,060 --> 00:19:20,020
A menos que a esposa
também tenha traído.

355
00:19:20,020 --> 00:19:22,910
Exatamente, é para isso que rezam.

356
00:19:22,910 --> 00:19:26,340
Se ela não matar o cara,
ele sabe que ela o traiu.

357
00:19:26,340 --> 00:19:31,080
Aí ele percebe
que isso é pior ainda.

358
00:19:35,840 --> 00:19:38,440
- O teste deve estar errado.
- Repetimos para confirmar.

359
00:19:39,180 --> 00:19:42,680
Não o de agora.
O que fizemos dez anos atrás.

360
00:19:43,590 --> 00:19:45,820
Qual outra explicação
é possível?

361
00:19:56,170 --> 00:19:58,420
Ele não vê mesmo
nenhuma outra possibilidade.

362
00:19:58,420 --> 00:19:59,680
Você teve algum caso?

363
00:20:00,120 --> 00:20:02,860
- Não.
- E por que não está brava com ele?

364
00:20:07,380 --> 00:20:10,050
Já conheceu alguém que seja
simplesmente bonzinho de mais?

365
00:20:10,060 --> 00:20:11,920
- Não.
- É irritante.

366
00:20:11,950 --> 00:20:15,840
E só se percebe isso porque ele
acaba te mostrando que você não é.

367
00:20:15,840 --> 00:20:18,550
Que nunca será tão bom quanto ele.

368
00:20:19,160 --> 00:20:20,520
E você pensa...

369
00:20:21,220 --> 00:20:22,820
Por que não?

370
00:20:22,820 --> 00:20:24,600
E quando se dá conta...

371
00:20:25,510 --> 00:20:28,130
O idiota ingênuo
de quem você ria...

372
00:20:30,060 --> 00:20:32,240
fez de você uma pessoa melhor.

373
00:20:34,510 --> 00:20:38,990
Acha mesmo que todos esses anos
estive apaixonada por um sintoma?

374
00:20:40,790 --> 00:20:43,160
Se a sífilis causou lesões
no cérebro dele,

375
00:20:43,160 --> 00:20:46,080
o que gera
mudanças na personalidade...

376
00:20:46,080 --> 00:20:48,840
poderá sentir mudanças a partir
da melhora do quadro dele.

377
00:20:51,280 --> 00:20:54,020
Conheço meu marido.
Ele não vai mudar.

378
00:20:54,770 --> 00:20:56,850
Você também deveria
fazer o teste.

379
00:21:00,920 --> 00:21:02,330
Acaba sendo uma curva simétrica...

380
00:21:02,520 --> 00:21:05,220
Como pode a babaquice do House
não ser uma doença

381
00:21:05,220 --> 00:21:07,350
e a amabilidade ser
um crime biológico?

382
00:21:07,350 --> 00:21:10,330
- Tem cinco mangos?
- Tenho.

383
00:21:12,800 --> 00:21:16,560
Ser amável te custou cinco mangos
e ser babaca dá lucro mesmo.

384
00:21:17,370 --> 00:21:20,920
Kutner, pode nos dar licença?
Preciso fazer a avaliação do Taub.

385
00:21:21,040 --> 00:21:22,450
Pode ficar.

386
00:21:23,040 --> 00:21:25,730
Acho que seria melhor
fazer isso a sós.

387
00:21:25,730 --> 00:21:27,080
Isso não vai acontecer.

388
00:21:27,080 --> 00:21:29,340
O que vocês têm?
Já aconselhei vocês antes.

389
00:21:29,340 --> 00:21:30,640
Não enquanto chefe.

390
00:21:30,640 --> 00:21:32,750
Qual é a diferença?
Conselho é conselho.

391
00:21:32,750 --> 00:21:35,570
Nada disso. Primeiro eu.

392
00:21:36,290 --> 00:21:40,370
Você demonstra grande confiança,
que vem me irritando bastante.

393
00:21:40,370 --> 00:21:42,810
- House me autorizou.
- Conhece mesmo ele? Está te usando.

394
00:21:42,810 --> 00:21:45,450
- Me ofereci, já que ele não...
- Ele não está nem aí pra papelada.

395
00:21:45,450 --> 00:21:47,230
Está te usando para te ferrar.

396
00:21:47,230 --> 00:21:49,730
Ele sabe que isso nos irritará
e que iremos contra você,

397
00:21:49,730 --> 00:21:52,530
o que te forçará a encarar o fato
de que mesmo achando que manda,

398
00:21:52,530 --> 00:21:53,790
você não é diferente de nós.

399
00:21:53,830 --> 00:21:57,000
Ele te concedeu certa autoridade
para mantê-lo no devido lugar.

400
00:21:58,310 --> 00:21:59,540
É verdade.

401
00:22:00,090 --> 00:22:01,170
Obrigado.

402
00:22:01,170 --> 00:22:04,190
- Não era disso... o que diziam?
- Nada. O que é verdade?

403
00:22:04,190 --> 00:22:07,650
Se esse cara tem algum problema,
então House também tem.

404
00:22:15,650 --> 00:22:17,360
Está tentando me embebedar?

405
00:22:20,950 --> 00:22:23,030
- Que horas são?
- Dez e meia.

406
00:22:23,540 --> 00:22:25,070
Ela vai te matar.

407
00:22:25,070 --> 00:22:27,080
Vou te deixar em casa
antes de amanhecer.

408
00:22:27,460 --> 00:22:29,900
Ótimo. Aí ela me mata.

409
00:22:29,900 --> 00:22:33,290
Se eu ficar
um pouco mais bêbado que estou...

410
00:22:34,280 --> 00:22:37,890
"aquilo" pode não funcionar.

411
00:22:39,190 --> 00:22:41,840
Se é que me entende.

412
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Sério?

413
00:22:43,960 --> 00:22:47,840
Será que uma ou mais das suas
ex-mulheres já me disse isso?

414
00:22:47,840 --> 00:22:49,430
Elas te disseram?

415
00:22:49,430 --> 00:22:53,130
Espera... por que quer
deixar Amber nervosa?

416
00:22:53,130 --> 00:22:54,410
Porque sou seu amigo.

417
00:22:54,410 --> 00:22:56,560
Não, você disse que aprovava.

418
00:22:56,560 --> 00:23:00,170
Disse que ia seguir nessa estrada,
e sai na primeira chance?

419
00:23:00,170 --> 00:23:03,810
Alô, e obrigado por me salvar
de uma lição de moral.

420
00:23:04,480 --> 00:23:07,080
- O paciente está vomitando sangue.
- Hematêmese pode indicar...

421
00:23:07,080 --> 00:23:08,500
Não escreva no quadro.

422
00:23:09,190 --> 00:23:11,960
- Acha que não é um sintoma?
- Acho que o pincel atômico é meu.

423
00:23:11,960 --> 00:23:16,780
- Ele tem sífilis... e o que mais?
- Sífilis. Pode causar hematêmese.

424
00:23:16,780 --> 00:23:18,480
Nem todo mundo concorda.

425
00:23:19,670 --> 00:23:20,920
Como você...

426
00:23:20,920 --> 00:23:22,980
Porque se todos achassem
que é só sífilis...

427
00:23:23,200 --> 00:23:25,220
Não teriam me acordado
no meio da noite.

428
00:23:25,410 --> 00:23:28,540
Se fosse só sífilis ele não estaria
piorando. Já está sob penicilina.

429
00:23:28,540 --> 00:23:30,210
A hemorragia provavelmente
é de lesão no fígado.

430
00:23:30,210 --> 00:23:33,780
Provavelmente causada por etanol
no detergente ou pela penicilina.

431
00:23:33,780 --> 00:23:36,370
Ouvi dois "provavelmente"
a mais que o ideal.

432
00:23:36,370 --> 00:23:39,430
Os testes e sorologias do fígado
vão levar o dia todo.

433
00:23:39,430 --> 00:23:40,970
Noite inteira, na verdade.

434
00:23:40,970 --> 00:23:42,800
Talvez ele não agüente
a manhã toda.

435
00:23:45,530 --> 00:23:48,860
Sim, eu sabia
do seu problema com álcool.

436
00:23:48,860 --> 00:23:53,260
Sim, te deixei bêbado de propósito
para fazer vocês dois brigarem.

437
00:23:53,260 --> 00:23:55,980
E por que eu faria isso...
é uma pergunta interessante.

438
00:23:55,980 --> 00:23:59,020
E o que é mais interessante...
é que você sabia tanto quanto eu.

439
00:23:59,020 --> 00:24:01,410
É você que está
servindo as bebidas.

440
00:24:01,750 --> 00:24:02,920
Por quê?

441
00:24:03,240 --> 00:24:06,020
Porque achava que tinha
saído para divertir com um amigo.

442
00:24:06,080 --> 00:24:08,740
Não sabia que os drinks
tinham entrelinhas.

443
00:24:09,500 --> 00:24:11,300
Tenho que ir para casa.

444
00:24:15,760 --> 00:24:17,030
Gama GT está normal.

445
00:24:17,130 --> 00:24:18,380
Descarte álcool.

446
00:24:18,520 --> 00:24:20,950
- E a proteína sanguínea?
- É positivo.

447
00:24:21,520 --> 00:24:23,210
Presumimos que ele tem proteína,

448
00:24:23,210 --> 00:24:25,340
mas é o quanto de proteína
que queremos saber.

449
00:24:25,370 --> 00:24:27,120
Positivo para sífilis.

450
00:24:27,200 --> 00:24:29,310
Se importa se eu fizer
a sua análise de desempenho?

451
00:24:29,800 --> 00:24:32,820
Não o paciente, é o House.

452
00:24:33,740 --> 00:24:35,560
Ele tem sífilis.

453
00:24:43,280 --> 00:24:44,950
O que aconteceu?

454
00:24:45,170 --> 00:24:47,520
Toda vez que
procurava minha alma...

455
00:24:48,050 --> 00:24:49,470
Encontrava Anna.

456
00:24:49,480 --> 00:24:51,380
Contará para Marie?

457
00:24:51,590 --> 00:24:52,900
Tenho que contar.

458
00:24:52,980 --> 00:24:54,840
Isso a destruirá.

459
00:24:55,510 --> 00:24:59,300
Poderia ser muito pior para ela,
que amar alguém que não te ame.

460
00:24:59,330 --> 00:25:00,570
Sim?

461
00:25:01,030 --> 00:25:02,890
Melhor desligar a TV.

462
00:25:03,340 --> 00:25:04,850
Sou multi-tarefas.

463
00:25:04,870 --> 00:25:07,720
Também estou fazendo meu
imposto e o da Cuddy.

464
00:25:07,800 --> 00:25:09,070
O que descobriram?

465
00:25:09,150 --> 00:25:11,320
O paciente tem hepatite.

466
00:25:11,400 --> 00:25:13,630
Presumo que pela
omissão da palavra viral

467
00:25:13,630 --> 00:25:15,800
antes de hepatite
que não é outra DST.

468
00:25:16,460 --> 00:25:18,470
Dêem esteróides e
testem para sarcoidose

469
00:25:18,470 --> 00:25:20,960
antes que a falha no fígado se
torne uma insuficiência hepática.

470
00:25:22,080 --> 00:25:23,570
Todos faremos isso.

471
00:25:25,460 --> 00:25:26,760
Tem mais?

472
00:25:28,300 --> 00:25:29,930
Você tem sífilis.

473
00:25:38,020 --> 00:25:39,300
Não, não tenho.

474
00:25:39,650 --> 00:25:41,510
Um de nós encontrou uma amostra
de seu sangue no laboratório.

475
00:25:41,590 --> 00:25:42,790
Qual de vocês?

476
00:25:43,370 --> 00:25:44,680
É tratável.

477
00:25:46,440 --> 00:25:48,540
Fizemos a prescrição.

478
00:25:56,610 --> 00:25:57,860
Você está bem?

479
00:26:20,670 --> 00:26:24,260
Então, por isso ele é quem é.

480
00:26:24,550 --> 00:26:25,550
Não sabemos.

481
00:26:25,550 --> 00:26:28,310
Sabemos.
Não é só uma coincidência.

482
00:26:28,310 --> 00:26:29,840
Wilson disse que ele
sempre foi estúpido.

483
00:26:29,940 --> 00:26:31,120
Mas piorou.

484
00:26:31,210 --> 00:26:33,750
- Depois da perna dele.
- A perna foi só uma coincidência.

485
00:26:34,230 --> 00:26:35,560
Dormiu com ele?

486
00:26:41,390 --> 00:26:44,300
Então o que acontecerá?
O que mudará?

487
00:26:44,340 --> 00:26:46,980
- Talvez ele fique menos estúpido.
- Ou menos médico.

488
00:26:47,210 --> 00:26:48,700
Tem que ser um estúpido
para ser um bom médico?

489
00:26:48,730 --> 00:26:50,400
Não sei, talvez House precise.

490
00:26:50,470 --> 00:26:52,010
Por que não me responde?

491
00:26:52,070 --> 00:26:53,960
Porque não é da conta deles.

492
00:26:56,180 --> 00:26:57,700
Não é da sua conta.

493
00:26:57,740 --> 00:27:00,870
Acho que a DST faz com
que seja da minha conta.

494
00:27:04,100 --> 00:27:07,050
- Humanos são complicados.
- Humanos são simples.

495
00:27:07,080 --> 00:27:08,720
Milhões de coisas
fazem quem nós somos.

496
00:27:08,750 --> 00:27:10,670
É só mudar uma,
então todas mudam.

497
00:27:11,130 --> 00:27:13,950
Se Mozart fosse mais coordenado,

498
00:27:14,400 --> 00:27:17,460
decidisse brincar um dia,
talvez não existisse a flauta mágica.

499
00:27:22,700 --> 00:27:24,150
Dormiu, não é?

500
00:27:29,290 --> 00:27:30,840
Tem uma coisa que
preciso te contar.

501
00:27:31,420 --> 00:27:33,120
Devolveu ele bêbado.

502
00:27:34,590 --> 00:27:35,610
Na hora.

503
00:27:35,640 --> 00:27:38,020
- Bêbado.
- Na hora.

504
00:27:38,020 --> 00:27:39,020
Não aceito devoluções.

505
00:27:39,050 --> 00:27:41,220
O propósito do tempo
era para me dar tempo.

506
00:27:41,250 --> 00:27:42,620
Então não fez sexo?

507
00:27:42,660 --> 00:27:44,680
- Gosto de sexo.
- Então pode fazer hoje.

508
00:27:44,710 --> 00:27:46,180
O "The L Word" está passando.

509
00:27:46,360 --> 00:27:48,340
Você não decide o que acontece.

510
00:27:49,310 --> 00:27:52,880
Ou está sinceramente com medo
que eu faça ele infeliz,

511
00:27:53,310 --> 00:27:55,420
ou está com medo
que faça ele feliz,

512
00:27:55,710 --> 00:27:58,210
ou simplesmente não consegue parar
de ferrar com tudo que se mexe.

513
00:27:58,250 --> 00:28:00,790
Isso não importa
porque qualquer que seja a razão,

514
00:28:00,830 --> 00:28:02,310
você só irá piorar.

515
00:28:02,860 --> 00:28:05,680
Até eu parar de ver o Wilson,

516
00:28:06,510 --> 00:28:08,320
ou eu te parar.

517
00:28:12,430 --> 00:28:14,320
O que acha que escolherei?

518
00:28:14,350 --> 00:28:17,700
Se desfizer o acordo
não haverá paz no Oriente Médio.

519
00:28:17,730 --> 00:28:19,370
Não estou desfazendo o acordo.

520
00:28:19,740 --> 00:28:21,700
Estou corrigindo o acordo.

521
00:28:22,860 --> 00:28:25,420
Estou adicionando
cláusulas de penalidade.

522
00:28:25,460 --> 00:28:26,570
Ótimo.

523
00:28:26,600 --> 00:28:29,150
Quem violar as regras
terá os dedos cortados.

524
00:28:29,190 --> 00:28:30,740
- Estou falando sério.
- Eu também.

525
00:28:30,780 --> 00:28:32,220
Quer que as pessoas
dirijam com mais segurança,

526
00:28:32,260 --> 00:28:35,100
tire os airbags e anexe um facão
apontando para os pescoços deles.

527
00:28:35,400 --> 00:28:37,530
Ninguém dirigirá acima
de 5 km por hora.

528
00:28:37,800 --> 00:28:39,350
- Não cortarei...
- Descobriremos isso.

529
00:28:39,390 --> 00:28:40,590
A seu tempo.

530
00:28:51,740 --> 00:28:53,790
Sabe que ela tem um certificado
de insanidade, certo?

531
00:28:54,550 --> 00:28:56,800
Tenho os formulários na minha mesa.

532
00:28:58,260 --> 00:29:00,090
O que tem de errado nela?

533
00:29:01,380 --> 00:29:02,910
O que ia me dizer?

534
00:29:03,940 --> 00:29:05,150
Nada.

535
00:29:05,390 --> 00:29:06,950
Está me punindo?

536
00:29:07,780 --> 00:29:11,590
Precisava te contar
algo particular.

537
00:29:12,350 --> 00:29:13,980
Não contarei a ela.

538
00:29:14,120 --> 00:29:16,690
Contará sim.
Ela é sua namorada.

539
00:29:16,730 --> 00:29:18,490
- Deveria contar a ela.
- Você é meu amigo.

540
00:29:19,040 --> 00:29:20,930
Não é o mesmo.

541
00:29:21,440 --> 00:29:23,890
Não fique aborrecido.

542
00:29:25,180 --> 00:29:26,430
O que tenho de errado?

543
00:29:31,120 --> 00:29:33,910
Seu estilo de gerenciamento
não é produtivo.

544
00:29:33,940 --> 00:29:36,780
Deu-me autoridade sobre a equipe
então eles podem rebaixar...

545
00:29:36,820 --> 00:29:39,020
Criticando o doente confuso?

546
00:29:39,930 --> 00:29:40,950
Isso é sem sentido.

547
00:29:41,130 --> 00:29:43,710
Não tenho vontade de esperar
seus genitais melhorarem.

548
00:29:44,030 --> 00:29:46,380
Precisa formalizar
minha autoridade sobre a equipe.

549
00:29:46,560 --> 00:29:47,660
Não, não preciso.

550
00:29:47,690 --> 00:29:49,200
Não acha que sou qualificado?

551
00:29:49,530 --> 00:29:51,120
Comparado àqueles três?

552
00:29:51,460 --> 00:29:53,230
Quer punir a Cuddy
ter me contratado sem...

553
00:29:53,260 --> 00:29:54,450
Gosto da Cuddy.

554
00:29:55,310 --> 00:29:56,760
Gosto de partes dela.

555
00:29:57,210 --> 00:29:59,110
Quer pressionar o time,
pressionando a mim?

556
00:29:59,140 --> 00:30:00,850
Quero fortalecê-los.

557
00:30:02,290 --> 00:30:05,000
Aqueles três idiotas
precisam te respeitar.

558
00:30:05,040 --> 00:30:06,460
Devem te respeitar.

559
00:30:06,500 --> 00:30:08,120
Devem ter medo de você.

560
00:30:08,360 --> 00:30:10,420
Então tenho que te humilhar.

561
00:30:10,460 --> 00:30:12,070
Porque se temerem você,
não irão questioná-lo

562
00:30:12,100 --> 00:30:13,960
se não questioná-lo,
não irão conseguir respostas,

563
00:30:14,000 --> 00:30:16,080
se não conseguirem respostas,
são inúteis.

564
00:30:16,110 --> 00:30:17,620
Ridicularizar-me salva vidas?

565
00:30:17,650 --> 00:30:20,190
O hospital provavelmente
construirá uma estátua sua um dia.

566
00:30:20,470 --> 00:30:22,580
Sabe, com um "chute-me"
escrito nas costas.

567
00:30:22,590 --> 00:30:24,610
Quando pensa nisso,
quanto mais te ridicularizo,

568
00:30:24,640 --> 00:30:26,460
mais parece que te respeito.

569
00:30:26,490 --> 00:30:29,570
Ou inventou isso porque
gosta de me humilhar.

570
00:30:29,930 --> 00:30:31,950
Não descartaria isso completamente.

571
00:30:32,610 --> 00:30:33,610
Está ocupado?

572
00:30:33,650 --> 00:30:34,830
Quase terminando.

573
00:30:35,150 --> 00:30:36,580
Então lembre-se,

574
00:30:36,620 --> 00:30:40,480
o coelho vai por volta da árvore
e pula no buraco.

575
00:30:43,220 --> 00:30:45,150
Negativo para sarcoidose.

576
00:30:47,880 --> 00:30:49,730
Teste-o para tudo o
que consegue imaginar.

577
00:30:49,900 --> 00:30:51,650
Leptospirose, esquistossomose,
hemofilia...

578
00:30:52,470 --> 00:30:55,040
e o quarto irmão do Marx
que ninguém ouviu falar.

579
00:30:56,330 --> 00:30:57,710
Sua vadia!

580
00:31:00,400 --> 00:31:02,990
Só saí para pegar o almoço,
estava dormindo.

581
00:31:03,020 --> 00:31:04,250
Moveu meu livro.

582
00:31:05,560 --> 00:31:07,160
Jeff.
Acalme-se.

583
00:31:07,270 --> 00:31:08,340
São os remédios.

584
00:31:08,370 --> 00:31:10,320
Os remédios não moveram meu livro.

585
00:31:11,870 --> 00:31:12,880
Jeff?

586
00:31:15,430 --> 00:31:16,780
Meu marido está tendo
uma parada cardíaca.

587
00:31:16,820 --> 00:31:18,440
Alguém pode me ajudar,
por favor?

588
00:31:20,690 --> 00:31:22,700
Alguém me ajude,
por favor!

589
00:31:30,800 --> 00:31:32,080
Ela salvou a vida dele.

590
00:31:33,000 --> 00:31:34,720
Ou furou a greve.

591
00:31:34,990 --> 00:31:36,600
Depende do seu ponto de vista.

592
00:31:36,890 --> 00:31:38,230
Então o que achamos?

593
00:31:38,260 --> 00:31:39,470
Novo sintoma?

594
00:31:39,500 --> 00:31:41,170
Ou uma esposa espancadora?

595
00:31:42,420 --> 00:31:43,430
Ei.

596
00:31:44,280 --> 00:31:46,910
Hora de levar esse
bebê para um passeio.

597
00:31:50,350 --> 00:31:53,060
Colocamos ele na dose
máxima de prednisona

598
00:31:53,090 --> 00:31:54,630
para tentar consertar o fígado.

599
00:31:54,670 --> 00:31:57,890
A boa notícia é que ele está
ficando sem órgãos para falhar.

600
00:31:57,920 --> 00:32:00,600
Prednisona poderia causar
o comportamento agressivo,

601
00:32:00,630 --> 00:32:03,120
que poderia causar a hipertensão,
que resulta...

602
00:32:03,160 --> 00:32:04,800
Comportamento agressivo
depois de 6 horas?

603
00:32:05,120 --> 00:32:07,750
Nesse ritmo, até o pôr-do-sol
ele terá comido a maioria de nós.

604
00:32:10,690 --> 00:32:13,660
Ainda pode ser penicilina,
reação alérgica.

605
00:32:13,700 --> 00:32:15,090
Como um fígado danificado faz
ele ter um acesso de raiva?

606
00:32:15,260 --> 00:32:17,490
Não está danificando o fígado,
está danificando a sífilis.

607
00:32:17,530 --> 00:32:20,450
A penicilina está agindo, o
verdadeiro paciente está aparecendo.

608
00:32:20,480 --> 00:32:23,450
Então sífilis evita
violência doméstica.

609
00:32:23,490 --> 00:32:26,330
Serei mais atraente
para as garotas.

610
00:32:26,360 --> 00:32:28,890
Eu faria um exame cardíaco
antes do de sífilis.

611
00:32:28,930 --> 00:32:30,460
FOP pode explicar a parada cardíaca

612
00:32:30,460 --> 00:32:33,020
e a redução do fluxo sangüíneo
para o cérebro explicaria a raiva.

613
00:32:34,370 --> 00:32:36,040
São todas boas idéias.

614
00:32:37,380 --> 00:32:38,710
Certo, vamos fazer uma votação.

615
00:32:38,710 --> 00:32:40,640
Quantos acham que são os
esteróides se manifestando?

616
00:32:42,100 --> 00:32:44,420
E quantos pela penicilina?

617
00:32:44,720 --> 00:32:47,090
E... qualquer coisa
que tenha falado.

618
00:32:50,230 --> 00:32:52,240
Alguém não levantou a mão.

619
00:32:54,030 --> 00:32:55,880
O que quer que eu decida?

620
00:32:57,270 --> 00:32:58,500
Você armou pra mim.

621
00:32:58,540 --> 00:33:00,220
Por que eu faria isso?

622
00:33:03,950 --> 00:33:04,990
FOP.

623
00:33:07,660 --> 00:33:08,770
FOP venceu.

624
00:33:10,340 --> 00:33:12,520
Vamos esperar que o teste
de bolhas dê positivo.

625
00:33:12,600 --> 00:33:14,580
Ou ele não será mais
o Sr. Cara Legal.

626
00:33:24,900 --> 00:33:27,120
Nós fizemos quelação
de ferro de Van Gogh.

627
00:33:27,600 --> 00:33:28,950
Transformamos ele num pintor.

628
00:33:28,950 --> 00:33:30,000
Talvez não.

629
00:33:30,000 --> 00:33:33,510
Talvez só tenhamos dado
Ritalina para Hitler.

630
00:33:33,550 --> 00:33:36,040
Está comparando
House com Hitler?

631
00:33:36,050 --> 00:33:37,320
Meu Deus.

632
00:33:37,360 --> 00:33:38,420
Só porque não acho
que ele seja Hitler

633
00:33:38,430 --> 00:33:39,900
não quer dizer que
dormi com ele.

634
00:33:40,730 --> 00:33:43,190
Não durmo com qualquer um
que é melhor do que Hitler.

635
00:33:43,750 --> 00:33:46,210
Talvez Taub tenha razão.

636
00:33:46,540 --> 00:33:47,780
Talvez isso seja bom.

637
00:33:47,780 --> 00:33:49,160
Isso não é bom.

638
00:33:49,160 --> 00:33:51,210
Ele respeitou as nossas opiniões,

639
00:33:51,210 --> 00:33:53,980
ele riu de si mesmo, foi
civilizado, compartilhou.

640
00:33:53,990 --> 00:33:55,320
Ele não se importou.

641
00:33:55,360 --> 00:33:56,600
Ele nunca se importa!

642
00:33:56,600 --> 00:33:57,990
Ele não votou!

643
00:33:58,020 --> 00:34:00,140
Ele sempre se
importa com uma coisa:

644
00:34:00,170 --> 00:34:01,700
resolver o quebra-cabeça.

645
00:34:01,740 --> 00:34:03,730
Ele estava irrelevando
aquele diagnóstico,

646
00:34:03,770 --> 00:34:05,570
ele não tinha opinião própria.

647
00:34:05,610 --> 00:34:08,930
Ele agora se importa com... nada.

648
00:34:08,970 --> 00:34:11,230
Ele não teve escolha,
você tinha que tratá-lo.

649
00:34:12,300 --> 00:34:13,700
O que está feito, está feito.

650
00:34:22,440 --> 00:34:24,240
Sabe aquilo que eu ia te contar?

651
00:34:25,350 --> 00:34:26,480
Tenho que te contar.

652
00:34:26,610 --> 00:34:27,740
Tenho que contar para alguém.

653
00:34:27,770 --> 00:34:29,700
Tem que jurar que não vai
contar para a Vadia Cruel.

654
00:34:30,630 --> 00:34:31,920
Tanto faz.

655
00:34:31,950 --> 00:34:33,580
Isso não é jurar,
é franzir a testa.

656
00:34:33,650 --> 00:34:35,410
É o contrário de jurar.

657
00:34:36,150 --> 00:34:37,790
Não vou contar para a Amber.

658
00:34:43,470 --> 00:34:46,500
Minha equipe acha
que tenho sífilis.

659
00:34:47,330 --> 00:34:49,270
- Você tem?
- Ainda não.

660
00:34:49,980 --> 00:34:51,320
Por que acham que você tem?

661
00:34:51,320 --> 00:34:54,290
Porque eu sabia que tinham acesso
a uma antiga amostra de sangue,

662
00:34:54,300 --> 00:34:56,580
para testar algum dia
para alguma coisa.

663
00:34:56,610 --> 00:34:59,060
Por que trocou seu sangue,
do que tem medo?

664
00:34:59,060 --> 00:35:00,290
Cala a boca, está
perdendo o objetivo.

665
00:35:00,290 --> 00:35:03,270
Agora acham que
estou tomando penicilina.

666
00:35:04,340 --> 00:35:07,760
Isso é algum tipo de pegadinha
inteligente que não sei?

667
00:35:07,760 --> 00:35:11,510
E à medida que vou melhorando,
vou ficando mais legal.

668
00:35:16,450 --> 00:35:17,750
É brilhante.

669
00:35:17,750 --> 00:35:20,170
O Foreman acha que
valorizo a opinião dele.

670
00:35:20,820 --> 00:35:23,720
Ainda bem que ele falou
FOP, ou eu teria que dançar.

671
00:35:23,920 --> 00:35:25,660
Tem tempo para boliche?

672
00:35:27,890 --> 00:35:29,300
É hora de trabalho.

673
00:35:30,700 --> 00:35:32,020
Vou pegar meus sapatos.

674
00:35:34,920 --> 00:35:36,950
Então... Não precisamos
conversar sobre...

675
00:35:36,950 --> 00:35:38,950
- Não.
- Vai continuar ferrando...

676
00:35:38,950 --> 00:35:42,600
Sim. E você vai continuar falando,
mas nós somos o que somos.

677
00:35:44,320 --> 00:35:45,660
Vou pegar meus sapatos.

678
00:35:48,050 --> 00:35:49,570
Certo, tenho uma boa
visão do coração.

679
00:35:52,160 --> 00:35:54,210
E se nós diminuirmos
a dosagem do House?

680
00:35:54,620 --> 00:35:56,760
Talvez estabilizá-lo.

681
00:35:57,610 --> 00:35:59,680
Ele não melhora, não piora.

682
00:35:59,680 --> 00:36:01,150
Se ficar bom poderá andar,
se estivermos errados,

683
00:36:01,150 --> 00:36:02,640
ele morre de neurosífilis.

684
00:36:02,970 --> 00:36:04,700
Se não morrer, outras
pessoas morrerão.

685
00:36:04,740 --> 00:36:06,700
Outras pessoas que
não são nossos chefes.

686
00:36:06,740 --> 00:36:07,890
Pessoas.

687
00:36:08,680 --> 00:36:11,150
Que saco. O cara tinha
um dom, eu mataria...

688
00:36:13,150 --> 00:36:15,330
- Oi, o que...
- O House não tem sífilis.

689
00:36:15,330 --> 00:36:17,500
Ele trocou as amostras de sangue.

690
00:36:18,450 --> 00:36:20,730
- Como sabe disso?
- House contou ao Wilson.

691
00:36:20,760 --> 00:36:22,580
Eu queria estragar
o dia do House.

692
00:36:22,580 --> 00:36:24,270
Até logo.

693
00:36:25,720 --> 00:36:26,750
Nós somos idiotas.

694
00:36:26,790 --> 00:36:29,480
Não somos idiotas. Resultado
positivo significa resultado positivo.

695
00:36:29,480 --> 00:36:31,290
Parece que não.

696
00:36:31,290 --> 00:36:33,600
Lá estão, vamos ver se eles...

697
00:36:33,640 --> 00:36:35,850
O que está fazendo?
Não terminamos ainda.

698
00:36:35,850 --> 00:36:37,400
Ele não tem sífilis.

699
00:36:37,840 --> 00:36:39,470
Eu sei.

700
00:36:46,830 --> 00:36:49,170
O paciente teve resultado
positivo para sífilis, certo?

701
00:36:50,600 --> 00:36:51,910
Isso é algum tipo de resumo?

702
00:36:51,920 --> 00:36:54,220
Mas por que foi
positivo para sífilis?

703
00:36:54,550 --> 00:36:56,750
Eu sei essa.

704
00:36:56,790 --> 00:36:59,070
Ou 1: ele tem sífilis.

705
00:36:59,100 --> 00:37:00,290
Eu ia dizer isso!

706
00:37:00,290 --> 00:37:02,370
Ou 2: o exame estava
errado duas vezes.

707
00:37:02,370 --> 00:37:06,090
Ou 3: ele deu o sangue
de outra pessoa.

708
00:37:12,170 --> 00:37:14,080
- Quem?
- Amber.

709
00:37:16,290 --> 00:37:18,790
Tire esse sorriso
idiota da minha frente.

710
00:37:18,790 --> 00:37:21,140
Tenho que sair
numa caçada mortal.

711
00:37:21,140 --> 00:37:24,560
Ou 4: ele tem alguma coisa
que deu positivo para sífilis.

712
00:37:25,920 --> 00:37:27,000
Não é doença de Chagas.

713
00:37:27,000 --> 00:37:29,050
Ele trabalhou na Costa
Rica antes de casar.

714
00:37:29,060 --> 00:37:31,740
É divertimento demais ou
vou ter que te matar também?

715
00:37:32,450 --> 00:37:34,180
Chagas não explicaria
a amabilidade.

716
00:37:34,180 --> 00:37:38,380
Ouvi falar que tribos distantes
praticam atos de gentileza.

717
00:37:38,390 --> 00:37:41,220
Ou... a doença de
Chagas causou encefalite.

718
00:37:41,260 --> 00:37:42,470
A ressonância não
mostrou sinais de...

719
00:37:42,470 --> 00:37:45,170
Até começarmos a dar esteróides e
comprometer o sistema imunológico

720
00:37:45,170 --> 00:37:46,990
e fazer a infecção aparecer.

721
00:37:46,990 --> 00:37:48,400
Eu fiz outra.

722
00:37:49,140 --> 00:37:50,670
Não é muito.

723
00:37:53,520 --> 00:37:54,850
É o bastante.

724
00:37:56,860 --> 00:37:59,260
Descobriu isso por
que não tenho sífilis?

725
00:38:04,590 --> 00:38:06,620
Devia ter sido minha epifania.

726
00:38:10,470 --> 00:38:12,770
Boas notícias, más notícias.

727
00:38:13,320 --> 00:38:16,070
A boa notícia é que
sabemos o que você tem.

728
00:38:16,070 --> 00:38:18,070
É tratável, vai viver.

729
00:38:19,820 --> 00:38:21,640
Sério?

730
00:38:21,940 --> 00:38:23,410
Quais são as más notícias?

731
00:38:23,830 --> 00:38:26,730
A cura é um mingau
de comprimidos.

732
00:38:26,770 --> 00:38:30,360
É um por dia durante um mês.

733
00:38:31,480 --> 00:38:33,540
Agora está tentando me fazer rir.

734
00:38:33,540 --> 00:38:35,650
É, como se fosse um desafio.

735
00:38:35,680 --> 00:38:37,150
Você tem doença de Chagas,

736
00:38:37,150 --> 00:38:40,710
é um parasita. Ficou
assintomático por dez anos.

737
00:38:40,900 --> 00:38:42,660
Nem tanto. Seu cérebro inchou.

738
00:38:42,660 --> 00:38:43,690
Não o suficiente para ver,

739
00:38:43,690 --> 00:38:45,420
mas o suficiente para
mudar sua personalidade.

740
00:38:45,490 --> 00:38:46,500
Agora vai voltar
ao que era antes.

741
00:38:46,500 --> 00:38:49,040
Ele gritou com você.
Não acha que ele possa mudar?

742
00:38:49,050 --> 00:38:51,490
Foi por causa dos remédios.

743
00:38:52,300 --> 00:38:54,880
Então acha que remédios
são mais poderosos que parasitas?

744
00:38:55,550 --> 00:38:59,000
Aqueles que vamos dar
para tirar o parasita são, mas...

745
00:38:59,040 --> 00:39:02,190
Sigo esse princípio.

746
00:39:07,330 --> 00:39:09,800
Não estou preocupada.

747
00:39:09,810 --> 00:39:10,910
Nem eu.

748
00:39:13,270 --> 00:39:14,360
Nem eu.

749
00:39:14,930 --> 00:39:16,780
Mas isso é porque
não me importo.

750
00:39:32,020 --> 00:39:33,230
As análises?

751
00:39:33,230 --> 00:39:35,760
Me chamou a atenção
que em uma ocasião

752
00:39:35,760 --> 00:39:38,360
não fui respeitável com
a hierarquia do hospital.

753
00:39:38,370 --> 00:39:40,020
A palavra era "desdenhoso".

754
00:39:46,740 --> 00:39:50,380
Boa expressão, cuidadoso.

755
00:39:52,900 --> 00:39:53,960
Frase idêntica.

756
00:39:55,150 --> 00:39:56,160
São todos iguais.

757
00:39:56,190 --> 00:40:00,170
Porque, bem lá no fundo,
nós somos todos iguais.

758
00:40:00,170 --> 00:40:02,420
E o Foreman se recusa
a escrever a dele.

759
00:40:04,200 --> 00:40:05,540
Bom, é mais do que eu esperava.

760
00:40:06,240 --> 00:40:07,550
Tem um extra aí.

761
00:40:17,850 --> 00:40:21,370
"O seu tratamento com os
pacientes é inexistente,

762
00:40:21,380 --> 00:40:25,040
porque você não é médica,
é uma administradora".

763
00:40:25,040 --> 00:40:27,260
O Foreman me convenceu de
que isso podia ser útil.

764
00:40:27,290 --> 00:40:29,570
"O gerenciamento
dos funcionários é...

765
00:40:29,570 --> 00:40:33,460
vamos encarar, eles estão
lá fora segurando cartazes".

766
00:40:33,720 --> 00:40:36,830
A greve acabou e as enfermeiras
voltaram há dois turnos.

767
00:40:36,830 --> 00:40:38,500
Acha que não percebi?

768
00:40:38,530 --> 00:40:40,430
O que exatamente
elas fazem por aqui?

769
00:40:45,310 --> 00:40:48,030
"Você age como se os funcionários
devessem temê-la e respeitá-la,

770
00:40:48,030 --> 00:40:50,500
mas seus olhos nos dizem"...

771
00:40:50,630 --> 00:40:53,560
Os olhos não dizem nada porque
ficamos olhando para os seus peitos.

772
00:40:53,600 --> 00:40:54,800
"... nos dizem que
está desesperada

773
00:40:54,840 --> 00:40:56,920
para que alguém
pule em cima de você

774
00:40:56,960 --> 00:40:59,010
e diga que te ama
sílaba por sílaba".

775
00:40:59,010 --> 00:41:02,890
"Do que você quer, foge, do
que precisa, não faz idéia,

776
00:41:02,890 --> 00:41:06,000
o que conquistou,
te deixa orgulhosa".

777
00:41:07,700 --> 00:41:09,500
"Mas continua infeliz".

778
00:41:10,520 --> 00:41:12,120
Por favor, assine.

779
00:41:14,650 --> 00:41:16,540
Recebi uma ligação da Amber hoje.

780
00:41:16,540 --> 00:41:19,190
Ela disse que houve uma
violação no seu contrato.

781
00:41:19,860 --> 00:41:22,030
Você tem saído com o
Wilson nas horas dela.

782
00:41:22,470 --> 00:41:24,330
Ela rompeu a confidencialidade.

783
00:41:24,330 --> 00:41:27,620
Pode deixar isso passar,
policial, então estamos quites.

784
00:41:27,660 --> 00:41:29,120
Sim, você está.

785
00:41:29,120 --> 00:41:31,330
Vocês dois estão perdendo dedos.

786
00:41:34,720 --> 00:41:35,920
Olha o que eu achei.

787
00:41:35,920 --> 00:41:38,040
Legal.

788
00:41:40,800 --> 00:41:42,730
Eles acham que você pode
voltar para casa amanhã.

789
00:41:42,730 --> 00:41:45,020
É? Que bom.

790
00:41:48,200 --> 00:41:49,340
Qual o problema?

791
00:41:49,340 --> 00:41:50,360
O ketchup.

792
00:41:50,400 --> 00:41:52,820
Tem algo de errado com ele.

793
00:41:56,110 --> 00:41:57,690
O gosto está bom.

794
00:41:58,120 --> 00:41:59,140
Alguma outra coisa?

795
00:41:59,150 --> 00:42:01,230
Todo o resto está bom.

796
00:42:01,420 --> 00:42:05,030
Acho que não
gosto mais de ketchup.

797
00:42:07,030 --> 00:42:08,840
Do que mais não gosto?

798
00:42:27,270 --> 00:42:28,730
Vire.

799
00:42:31,420 --> 00:42:32,930
Precisamos de uma
punição mais dura.

800
00:42:33,000 --> 00:42:35,130
Você pode virar o lado com cocô?

801
00:42:37,430 --> 00:42:39,410
Aonde vão sexta à noite?

802
00:42:40,150 --> 00:42:41,790
Jantar no L'Auberge.

803
00:42:45,060 --> 00:42:46,290
Está mentindo.

804
00:42:47,230 --> 00:42:49,410
Claro que estou.

805
00:42:54,500 --> 00:42:57,870
www.insubs.com

