1
00:00:01,955 --> 00:00:03,437
Confesso que quanto mais leio

2
00:00:03,438 --> 00:00:05,879
sobre a descoberta
da onda gravitacional primordial

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,247
mais interessado eu fico.

4
00:00:07,248 --> 00:00:10,630
Pois é, ser um astrofísico agora
é como ser um astro do rock.

5
00:00:10,631 --> 00:00:13,093
Só que sem o sexo.

6
00:00:14,012 --> 00:00:16,129
É, literalmente,
sem nadinha.

7
00:00:17,305 --> 00:00:19,358
O que você acha disso,
Sheldon?

8
00:00:21,490 --> 00:00:22,799
Está brincando?

9
00:00:22,800 --> 00:00:25,899
É a maior descoberta cientifica
da nossa vida.

10
00:00:25,900 --> 00:00:29,306
Como você não se importa
sendo um físico teórico?

11
00:00:29,307 --> 00:00:31,742
Talvez seja
por eu não ser um elitista.

12
00:00:31,743 --> 00:00:33,099
O que gostaria de saber é:

13
00:00:33,100 --> 00:00:35,159
como essa descoberta
da onda gravitacional

14
00:00:35,160 --> 00:00:36,713
ajuda um homem na rua?
Entende?

15
00:00:36,714 --> 00:00:38,795
Quem se preocupa
com os americanos comuns

16
00:00:38,796 --> 00:00:42,021
e as preocupações dele
sobre a física quântica?

17
00:00:42,022 --> 00:00:44,382
Meu Deus.
Você está com inveja.

18
00:00:44,383 --> 00:00:45,830
Por que eu ficaria
com inveja?

19
00:00:45,831 --> 00:00:47,150
Sei lá...

20
00:00:47,151 --> 00:00:49,749
Porque a origem do universo
acabou de ser comprovada,

21
00:00:49,750 --> 00:00:52,240
a partícula de Higgs também,
e você está trabalhando

22
00:00:52,241 --> 00:00:54,278
na Teoria das Cordas
pelos últimos 20 anos

23
00:00:54,279 --> 00:00:57,749
e você está no mesmo lugar
de quando começou.

24
00:00:57,750 --> 00:01:01,004
Tive muita coisa
para fazer.

25
00:01:01,005 --> 00:01:04,807
Estamos vivendo
na era de outro da televisão.

26
00:01:04,808 --> 00:01:07,111
Com licença, amigos.

27
00:01:07,112 --> 00:01:08,715
Desculpa ter escutado
a conversa,

28
00:01:08,716 --> 00:01:11,381
mas houve boas novas
sobre a Teoria das Cordas

29
00:01:11,382 --> 00:01:13,663
-do Colisor de Hádrons.
-Mesmo?

30
00:01:13,664 --> 00:01:15,677
Encontraram evidências
de dimensões extras

31
00:01:15,678 --> 00:01:17,023
ou de supersimetria?

32
00:01:17,024 --> 00:01:21,340
Não, mas encontraram evidências
de que você acredita em tudo.

33
00:01:22,358 --> 00:01:24,261
Por que você fez isso?

34
00:01:24,262 --> 00:01:26,092
Você é um teorista das Cordas
também.

35
00:01:26,093 --> 00:01:29,299
Incorreto.
Eu sou um pragmático das Cordas.

36
00:01:29,300 --> 00:01:31,939
Digo que irei provar algo
que não pode ser provado,

37
00:01:31,940 --> 00:01:36,305
solicito o dinheiro e gasto tudo
com bebidas e gostosas.

38
00:01:36,306 --> 00:01:38,015
Até mais.

39
00:01:40,277 --> 00:01:42,646
Acham que ele está certo?

40
00:01:42,647 --> 00:01:44,649
Estou gastando minha vida

41
00:01:44,650 --> 00:01:47,037
em uma teoria
que não pode ser provada?

42
00:01:49,419 --> 00:01:53,218
Talvez, mas Game Of Thrones
é bom ou não é?

43
00:01:53,219 --> 00:01:56,867
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

44
00:01:56,868 --> 00:02:00,286
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

45
00:02:00,287 --> 00:02:02,064
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

46
00:02:02,065 --> 00:02:04,929
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

47
00:02:04,930 --> 00:02:06,869
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

48
00:02:06,870 --> 00:02:09,869
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

49
00:02:09,870 --> 00:02:11,804
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

50
00:02:11,805 --> 00:02:14,577
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

51
00:02:14,578 --> 00:02:17,009
ApolloLott - Caipers
japa^ - Yuhri

52
00:02:17,010 --> 00:02:19,563
vivisilusion - Eddy
Ben

53
00:02:19,564 --> 00:02:22,462
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

54
00:02:24,179 --> 00:02:26,081
Acordou cedo.

55
00:02:26,082 --> 00:02:27,385
Não consegui dormir.

56
00:02:27,386 --> 00:02:29,618
Eu te disse que as fronhas
de The Walking Dead

57
00:02:29,619 --> 00:02:32,420
eram uma má ideia.

58
00:02:32,421 --> 00:02:34,289
Não é isso.

59
00:02:34,290 --> 00:02:35,991
Algo está te incomodando?

60
00:02:35,992 --> 00:02:38,927
Sim, mas não entenderia.

61
00:02:38,928 --> 00:02:41,962
Vamos lá, tente.

62
00:02:41,963 --> 00:02:44,111
Certo.

63
00:02:45,882 --> 00:02:49,114
Eu dediquei a minha vida
à Teoria das Cordas

64
00:02:49,115 --> 00:02:52,640
e sua busca por compactificação
de dimensões extras.

65
00:02:52,641 --> 00:02:56,410
Não consegui nada disso
e me sinto um idiota.

66
00:02:57,078 --> 00:02:59,084
Entendi.

67
00:02:59,085 --> 00:03:03,103
Tirando as abobrinhas
que disse no meio...

68
00:03:03,104 --> 00:03:05,387
Sei como é dedicar
seu coração e alma a algo

69
00:03:05,388 --> 00:03:07,222
e não conseguir
de retorno.

70
00:03:07,223 --> 00:03:09,649
Está falando
de sua carreira de atriz?

71
00:03:10,711 --> 00:03:12,093
Não.

72
00:03:12,094 --> 00:03:15,195
Seu relacionamento
com Leonard?

73
00:03:15,196 --> 00:03:16,531
Não.

74
00:03:16,532 --> 00:03:18,866
Sua tentativa frustrada
de voltar à faculdade?

75
00:03:19,630 --> 00:03:21,674
Quero dizer que você
e a Teoria das Cordas

76
00:03:21,675 --> 00:03:24,312
têm um tipo de relacionamento
e sei como é estar em uma

77
00:03:24,313 --> 00:03:27,375
e perceber que nunca será
do jeito que gostaria.

78
00:03:27,376 --> 00:03:30,710
Eu disse Leonard
e você disse que não.

79
00:03:30,711 --> 00:03:33,581
Estou falando
de outros caras.

80
00:03:33,582 --> 00:03:35,396
Tudo bem.

81
00:03:35,397 --> 00:03:37,418
O que você faz?

82
00:03:37,419 --> 00:03:40,163
Tem que ter a coragem
de terminar o relacionamento.

83
00:03:40,164 --> 00:03:42,991
Terminar,
apertar as mãos e sair.

84
00:03:44,227 --> 00:03:46,426
Não sei
se consigo fazer isso.

85
00:03:46,427 --> 00:03:49,714
Sei que é difícil, mas no final,
é como se cresce.

86
00:03:54,069 --> 00:03:57,241
Penny,
você viu meu inalador bom?

87
00:03:58,907 --> 00:04:01,275
Terminar,
apertar as mãos e sair.

88
00:04:06,737 --> 00:04:09,325
Como está sendo
namorar duas mulheres?

89
00:04:09,326 --> 00:04:11,710
Tive uns probleminhas.

90
00:04:11,711 --> 00:04:13,695
Quando fui honesto
e contei à Emily

91
00:04:13,696 --> 00:04:16,031
que ela não era a única,
foi ótimo.

92
00:04:16,032 --> 00:04:17,893
Então tentei o mesmo
com a Lucy.

93
00:04:17,894 --> 00:04:21,572
-E então?
-Ela teve sentimentos diversos.

94
00:04:22,557 --> 00:04:24,554
Mas quando falei:
"Emily aceitou de boa.

95
00:04:24,555 --> 00:04:29,036
Emily é a melhor.
Por que não é como a Emily?",

96
00:04:29,037 --> 00:04:32,646
os sentimentos tornaram-se
menos diversos.

97
00:04:34,141 --> 00:04:38,169
Mulheres...
quem sabe o que as irrita?

98
00:04:38,170 --> 00:04:41,163
Ao menos posso focar
minhas energias em apenas uma.

99
00:04:41,164 --> 00:04:42,999
Espero poder conhecê-la
em breve.

100
00:04:43,000 --> 00:04:45,128
Por que a pressa?
Ela não irá a lugar algum.

101
00:04:45,129 --> 00:04:48,148
Claro que vai.
Mas gostei da atitude.

102
00:04:48,790 --> 00:04:53,461
Senhores, querem meus livros
da Teoria das Cordas?

103
00:04:53,462 --> 00:04:55,796
-Vai mesmo fazer isso?
-Vou.

104
00:04:55,797 --> 00:04:59,634
Penny me mostrou que passo
basicamente por um término.

105
00:04:59,635 --> 00:05:02,803
E, de acordo
com a revista Cosmopolitan,

106
00:05:02,804 --> 00:05:05,139
uma das melhores técnicas
para seguir em frente

107
00:05:05,140 --> 00:05:07,976
é livrar-se de tudo que lembra
o relacionamento.

108
00:05:07,977 --> 00:05:10,078
-Você está lendo a Cosmo?
-Estou.

109
00:05:10,079 --> 00:05:13,843
Ao que parece, há um artigo
sobre como superar um término

110
00:05:13,844 --> 00:05:17,017
em, literalmente,
todas as edições.

111
00:05:17,018 --> 00:05:20,154
Em todo caso,
ela sugere que eu os queime,

112
00:05:20,155 --> 00:05:22,176
mas o cheiro
de livros se queimando

113
00:05:22,177 --> 00:05:25,387
me lembra dos piqueniques
da igreja no Texas.

114
00:05:27,061 --> 00:05:28,462
O que é isso?

115
00:05:28,463 --> 00:05:32,334
É só um rabisco de um plano
de Riemann hiper elíptico.

116
00:05:32,335 --> 00:05:35,337
Não foi a base da sua parceria
de pós-doutorado?

117
00:05:35,338 --> 00:05:36,871
Foi...

118
00:05:36,872 --> 00:05:39,374
Parecia tão elegante
na época...

119
00:05:39,375 --> 00:05:43,044
hoje percebo que fui
um simples garoto do interior,

120
00:05:43,045 --> 00:05:45,663
seduzido pela teoria
da cidade grande

121
00:05:45,664 --> 00:05:48,546
com variáveis
nos lugares corretos.

122
00:05:49,951 --> 00:05:52,053
-Vai ficar tudo bem.
-Eu sei.

123
00:05:52,054 --> 00:05:54,489
Apesar da dificuldade,
preciso seguir em frente.

124
00:05:54,490 --> 00:05:57,017
Não posso postular
entidades multidimensionais

125
00:05:57,018 --> 00:05:59,327
e não receber nada
em troca.

126
00:05:59,328 --> 00:06:01,323
Eu também
tenho necessidades.

127
00:06:06,769 --> 00:06:09,461
Então, você e a Emily
continuam juntos?

128
00:06:15,544 --> 00:06:18,179
Falei com a Bernadette,
estará livre amanhã à noite.

129
00:06:18,180 --> 00:06:19,714
Tudo bem, ótimo.

130
00:06:19,715 --> 00:06:21,683
Mas se formos mesmo
a um encontro duplo

131
00:06:21,684 --> 00:06:24,219
precisamos revisar
algumas regras sobre a Emily.

132
00:06:24,220 --> 00:06:28,392
Como quando descobrir que ela é
feita de borracha, ficar quieto?

133
00:06:30,023 --> 00:06:34,095
-Ela é bem real.
-É o que diz na caixa.

134
00:06:35,396 --> 00:06:39,099
Bem ao lado de "lavável".

135
00:06:39,100 --> 00:06:42,771
É exatamente o tipo de coisa que
temo que fale na frente dela.

136
00:06:42,772 --> 00:06:45,140
Prometo me comportar.

137
00:06:45,141 --> 00:06:48,576
Bom mesmo. Nada de piadas sobre
o quanto gosto da minha cadela..

138
00:06:49,378 --> 00:06:52,013
Ou a verdade sobre
o quanto gosto da minha cadela.

139
00:06:53,315 --> 00:06:56,384
-Entendido.
-Sem piadas de quando fiz balé.

140
00:06:56,385 --> 00:06:58,185
Você fez balé?

141
00:06:58,820 --> 00:07:00,788
Meu Deus,
você nunca me escuta.

142
00:07:03,991 --> 00:07:05,959
Tem certeza
que quer fazer isso?

143
00:07:05,960 --> 00:07:10,831
A revista sugere que um maneira
de superação é um visual novo.

144
00:07:10,832 --> 00:07:12,467
Que tal seu visual antigo?

145
00:07:12,468 --> 00:07:15,614
Um boneco ventríloquo
vestido com esmero?

146
00:07:16,904 --> 00:07:20,550
-"Pareço mesmo com isso".
-Pare.

147
00:07:22,276 --> 00:07:24,446
Como quer que eu corte?

148
00:07:24,447 --> 00:07:28,549
Que tal uma combinação
de Bill Gates e Nikola Tesla?

149
00:07:29,951 --> 00:07:32,520
Negócios à frente.
Ciência atrás.

150
00:07:33,822 --> 00:07:36,791
Ou eu não o corte.
Talvez só melhore um pouco.

151
00:07:36,792 --> 00:07:39,059
Estou em suas mãos.
Faça um bom trabalho,

152
00:07:39,060 --> 00:07:43,464
e direi dez super dicas da Cosmo
sobre como aproveitar sua TPM.

153
00:07:44,699 --> 00:07:47,535
Pode o fazer ficar quieto?
Que tal chacoalhar as chaves?

154
00:07:47,536 --> 00:07:49,029
Não funciona mais.

155
00:07:49,030 --> 00:07:51,847
Ele acha
que vou levá-lo ao médico.

156
00:07:52,907 --> 00:07:55,646
Já que a Teoria das Cordas
não lhe interessa mais,

157
00:07:55,647 --> 00:07:59,311
-o que fará?
-Há tantas áreas interessantes.

158
00:07:59,312 --> 00:08:01,750
Buracos negros,
matéria escura...

159
00:08:01,751 --> 00:08:03,618
Leonard me falou
sobre matéria escura,

160
00:08:03,619 --> 00:08:05,286
mas eu não entendi direito.

161
00:08:05,287 --> 00:08:08,355
Não se sinta mal.
Ele também não entende.

162
00:08:11,826 --> 00:08:14,000
Certo...

163
00:08:14,001 --> 00:08:16,630
O que você acha?

164
00:08:18,058 --> 00:08:21,935
Você já viu
uma foto do Tesla?

165
00:08:21,936 --> 00:08:25,407
-Na verdade, ficou bom, Sheldon.
-Não ficou?

166
00:08:25,408 --> 00:08:29,579
Acho que consigo me imaginar
em uma boy band científica.

167
00:08:30,914 --> 00:08:33,943
É claro, eu seria o desejado
e o inteligente.

168
00:08:34,984 --> 00:08:37,329
Desculpem-me pelo atraso.

169
00:08:37,330 --> 00:08:39,053
O que você fez?

170
00:08:39,054 --> 00:08:41,595
Eu dei a ele um novo visual.
Bonito, não?

171
00:08:41,596 --> 00:08:44,025
Sim, ficou bonito.
Esse é o problema.

172
00:08:44,026 --> 00:08:46,394
Eu não preciso de outras garotas
vendo ele por aí

173
00:08:46,395 --> 00:08:48,987
como um gostosão.

174
00:08:50,498 --> 00:08:53,633
Ela está certa.
Estou muito gostoso.

175
00:08:57,872 --> 00:08:59,874
Estou ansiosa
para conhecer a Emily.

176
00:08:59,875 --> 00:09:02,810
Eu também. Só espero
que ele não estrague tudo.

177
00:09:02,811 --> 00:09:04,345
Por que você diria isso?

178
00:09:04,346 --> 00:09:08,116
Porque ele é o Raj,
é a praia dele.

179
00:09:08,117 --> 00:09:12,653
Beckham dribla, Ralph detona,
Raj estraga tudo.

180
00:09:12,654 --> 00:09:14,187
Olha,
eu não quero que aconteça,

181
00:09:14,188 --> 00:09:18,375
mas ele vai dar um jeito...

182
00:09:18,376 --> 00:09:20,486
Droga.
Eu conheço aquela garota.

183
00:09:20,487 --> 00:09:23,417
-Como?
-De uma forma muito ruim.

184
00:09:23,418 --> 00:09:24,799
Oi, pessoal.

185
00:09:24,800 --> 00:09:26,501
Não importa o que ouça,
eu te amo.

186
00:09:26,502 --> 00:09:27,901
Oi!

187
00:09:36,787 --> 00:09:39,473
Emily, esses são meus amigos,
Howard e Bernadette.

188
00:09:39,474 --> 00:09:42,193
-Pessoal, essa é a Emily.
-É um prazer conhecê-los.

189
00:09:42,194 --> 00:09:45,227
-Olá.
-Nós já nos conhecemos?

190
00:09:45,996 --> 00:09:49,032
Não.

191
00:09:49,033 --> 00:09:51,847
Eu não...
Acho que não.

192
00:09:51,848 --> 00:09:53,607
Tem certeza?
Você parece familiar.

193
00:09:53,608 --> 00:09:55,639
Você não é,
com certeza.

194
00:09:55,640 --> 00:09:58,145
Eu conheço você, você,
mas você?

195
00:09:58,146 --> 00:10:00,757
Totalmente estranha.

196
00:10:00,758 --> 00:10:05,069
Mesmo se tivesse doces gostosos,
eu não entraria na sua van.

197
00:10:05,070 --> 00:10:07,988
Você foi a aula de spinning
na rua Green?

198
00:10:07,989 --> 00:10:09,786
Deve ser isso.

199
00:10:09,787 --> 00:10:12,121
Desde quando vai
a aulas de spinning?

200
00:10:12,122 --> 00:10:14,574
Nossa...
Agora quem não escuta quem?

201
00:10:16,793 --> 00:10:18,582
Sheldon, sua comida
está esfriando.

202
00:10:18,583 --> 00:10:21,645
-O que está fazendo?
-Olhando meus livros didáticos

203
00:10:21,646 --> 00:10:24,275
um novo campo de pesquisa.

204
00:10:24,276 --> 00:10:26,795
Por que temos
um livro de geologia?

205
00:10:27,670 --> 00:10:30,141
Leonard, você deu
uma festa infantil

206
00:10:30,142 --> 00:10:32,708
enquanto eu estive no Texas?

207
00:10:32,709 --> 00:10:34,623
Qual o problema
com geologia?

208
00:10:34,624 --> 00:10:37,106
Deixe-me dizer de uma forma
que entenderá, Penny.

209
00:10:37,107 --> 00:10:40,002
Lembra-se como me explicou
que as Kardashians

210
00:10:40,003 --> 00:10:41,517
não são celebridades
de verdade?

211
00:10:41,518 --> 00:10:47,133
Bem, geologia é
como as Kardashians da ciência.

212
00:10:47,134 --> 00:10:50,044
Você considerou estudar
o Modelo Padrão da física?

213
00:10:50,045 --> 00:10:52,061
Quer que eu troque
a Teoria das Cordas

214
00:10:52,062 --> 00:10:54,087
por algo menos avançado?

215
00:10:54,088 --> 00:10:55,621
Por que não termina
com a Penny

216
00:10:55,622 --> 00:10:58,939
e começa a namorar
um urso marrom?

217
00:10:58,940 --> 00:11:02,529
Como se conseguisse pegar
um urso marrom.

218
00:11:02,530 --> 00:11:03,923
Tenho um bom emprego.

219
00:11:03,924 --> 00:11:07,143
Poderia comprar salmão.
Você não sabe.

220
00:11:07,144 --> 00:11:09,379
Talvez possa criar
seu próprio campo de estudo

221
00:11:09,380 --> 00:11:11,436
no cálculo dos elementos
da matriz nuclear.

222
00:11:11,437 --> 00:11:12,789
Por favor.

223
00:11:12,790 --> 00:11:16,254
Se quisesse seguir a modinha,
tatuaria na região lombar.

224
00:11:19,461 --> 00:11:21,502
O que acha
de Gravidade Quântica em Loop?

225
00:11:21,503 --> 00:11:23,569
Duquesa, olhe para mim.

226
00:11:23,570 --> 00:11:26,866
Minha gravidade quântica
tem loop positivo.

227
00:11:28,431 --> 00:11:29,992
Quem é a duquesa?

228
00:11:29,993 --> 00:11:32,645
Um das pessoas que vive
na cabeça dele.

229
00:11:33,361 --> 00:11:36,011
Se terminar comigo, espero
que fique perturbado assim.

230
00:11:36,012 --> 00:11:40,262
Se ele ficar, verei se meu urso
tem um amigo.

231
00:11:41,311 --> 00:11:43,924
Sheldon, já considerou parar
de procurar algo novo?

232
00:11:43,925 --> 00:11:46,572
Por que não descansa
e aproveita sua liberdade?

233
00:11:46,573 --> 00:11:49,781
Talvez algo novo a se estudar
vá até você.

234
00:11:50,965 --> 00:11:53,014
Na verdade,
não é um mau conselho.

235
00:11:53,015 --> 00:11:55,480
Eu não fui atrás
da Teoria das Cordas.

236
00:11:55,481 --> 00:11:57,960
Ela me veio à cabeça
um dia.

237
00:11:57,961 --> 00:11:59,661
Como isso aconteceu?

238
00:11:59,662 --> 00:12:02,168
Um valentão me perseguiu
até a biblioteca

239
00:12:02,169 --> 00:12:06,148
e me atingiu na cabeça
com o maior livro que encontrou.

240
00:12:06,149 --> 00:12:09,977
Que tal um brinde
à sua recém liberdade?

241
00:12:09,978 --> 00:12:12,278
Normalmente,
eu evito álcool,

242
00:12:12,279 --> 00:12:15,678
mas como meu córtex está virando
seu dedão proverbial para baixo,

243
00:12:15,679 --> 00:12:20,054
por que não o mergulhar em suco
de uva pré-digerido por fungos?

244
00:12:20,751 --> 00:12:24,020
E se pergunta porque as crianças
batiam em você com livros.

245
00:12:24,021 --> 00:12:25,521
Saúde!

246
00:12:28,058 --> 00:12:29,719
Emily, no que trabalha?

247
00:12:29,720 --> 00:12:32,527
Sou residente em dermatologista
no Hospital Huntington.

248
00:12:32,528 --> 00:12:34,197
E sabem
o que isso significa.

249
00:12:34,198 --> 00:12:39,101
A pele de alguém será
mais macia que nunca.

250
00:12:39,102 --> 00:12:40,637
Está me dando nos nervos.

251
00:12:40,638 --> 00:12:43,035
Eu sei que te conheço
de algum lugar.

252
00:12:43,036 --> 00:12:44,337
Howard era um astronauta.

253
00:12:44,338 --> 00:12:46,409
Talvez seja por isso.

254
00:12:46,410 --> 00:12:47,978
Que incrível.

255
00:12:47,979 --> 00:12:49,513
Como foi?

256
00:12:49,514 --> 00:12:52,280
Foi a experiência mais incrível
da minha vida.

257
00:12:52,281 --> 00:12:54,618
Lá em cima na estação espacial,
você está...

258
00:12:54,619 --> 00:12:56,995
Meu Deus, eu me lembro.

259
00:12:57,674 --> 00:13:00,460
Posso terminar
minha história de astronauta?

260
00:13:00,461 --> 00:13:02,491
Foi há quatro anos.
-Por favor, não conte.

261
00:13:02,492 --> 00:13:04,849
-Era um encontro às cegas.
-Por favor, não conte.

262
00:13:04,850 --> 00:13:07,997
-Você foi ao meu apartamento.
-Você está contando.

263
00:13:07,998 --> 00:13:10,342
-O que aconteceu?
-É, o que foi?

264
00:13:10,343 --> 00:13:12,702
Tudo bem, eu conto.

265
00:13:12,703 --> 00:13:18,074
Eu estava indo buscá-la.
Meu estômago ficou estranho.

266
00:13:18,075 --> 00:13:21,499
Quando cheguei lá, perguntei
se poderia usar o banheiro.

267
00:13:21,500 --> 00:13:24,270
Por favor, não conte.

268
00:13:25,916 --> 00:13:28,457
Um rolo de papel
e 20 minutos depois,

269
00:13:28,458 --> 00:13:30,820
eu estava tão humilhado,

270
00:13:30,821 --> 00:13:33,656
escapei pela janela
e nunca mais a vi.

271
00:13:33,657 --> 00:13:35,492
Sabe o que mais
eu nunca vi novamente?

272
00:13:35,493 --> 00:13:38,159
Meu depósito caução.

273
00:13:38,160 --> 00:13:39,596
Me desculpa.

274
00:13:39,597 --> 00:13:42,565
Tentei desentupi-lo,
mas não tinha um desentupidor,

275
00:13:42,566 --> 00:13:44,128
e estava derramando
muita água.

276
00:13:44,129 --> 00:13:46,318
É mesmo, só água.

277
00:13:48,291 --> 00:13:50,514
Olhe, me senti péssimo
por anos

278
00:13:50,515 --> 00:13:54,976
e agradeço a oportunidade
de dizer que sinto muito mesmo.

279
00:13:54,977 --> 00:13:56,345
Está bem.

280
00:13:56,346 --> 00:13:58,018
Meus amigos adoram
essa história.

281
00:13:58,019 --> 00:14:01,240
Eles te chamam Entupidozilla.

282
00:14:01,241 --> 00:14:02,552
Entendeu?

283
00:14:02,553 --> 00:14:07,123
Porque você entupiu o banheiro
como um monstro radioativo!

284
00:14:07,124 --> 00:14:09,592
-É, entendi.
-Howie.

285
00:14:09,593 --> 00:14:13,755
Não é como algodão doce
que sai de você.

286
00:14:14,765 --> 00:14:17,939
Vou colocá-lo na cama.
Você bebeu muito.

287
00:14:17,940 --> 00:14:21,004
-Não mais que a Penny.
-É disso que estou falando.

288
00:14:21,005 --> 00:14:23,115
Espere, espere.

289
00:14:24,707 --> 00:14:29,775
Quarto vazio. Quarto vazio.
Quarto vazio.

290
00:14:30,515 --> 00:14:34,295
Se alguém dizer "entre,"
irei enlouquecer.

291
00:14:38,488 --> 00:14:41,858
Emily, porque decidiu
especializar-se em dermatologia?

292
00:14:41,859 --> 00:14:43,760
Gosto de cortar pessoas
com facas

293
00:14:43,761 --> 00:14:47,938
e os outros empregos
que fazem isso são ilegais.

294
00:14:48,865 --> 00:14:50,265
Está brincando, não é?

295
00:14:54,104 --> 00:14:58,142
Ela é assustadora,
mas é uma assustadora fofa.

296
00:14:58,143 --> 00:14:59,776
Posso dizer mais uma coisa?

297
00:14:59,777 --> 00:15:02,646
Eu devo ter comido algo perdido
aquele dia.

298
00:15:02,647 --> 00:15:05,748
Lógico, pensando agora,
posto de gasolina, sushi...

299
00:15:05,749 --> 00:15:10,360
Talvez não foi a melhor escolha.
Nem ter fugido pela janela.

300
00:15:10,361 --> 00:15:12,748
Mas acho que concordam
o quão humilhante foi isso

301
00:15:12,749 --> 00:15:14,552
e gostaria que deixássemos
para trás.

302
00:15:14,553 --> 00:15:16,083
Howie,
deixamos há muito tempo.

303
00:15:16,084 --> 00:15:18,961
-Só estou dizendo...
-Já deixamos.

304
00:15:20,363 --> 00:15:23,298
Certo.

305
00:15:25,602 --> 00:15:26,903
Como está sua sopa?

306
00:15:26,904 --> 00:15:30,951
Está boa, mas poderiam
ter enchido a tigela toda.

307
00:15:34,077 --> 00:15:36,313
-Licença.
-Onde vai?

308
00:15:36,314 --> 00:15:39,733
-Preciso de ar fresco.
-Já precisei também.

309
00:15:59,870 --> 00:16:02,805
Essa não.

310
00:16:02,806 --> 00:16:05,162
O que foi que eu fiz?

311
00:16:29,031 --> 00:16:31,026
Como se sente?

312
00:16:31,734 --> 00:16:33,941
Não muito bem.

313
00:16:34,904 --> 00:16:38,674
Vai me apresentar
seu amigo?

314
00:16:38,675 --> 00:16:40,608
Não é meu amigo.

315
00:16:40,609 --> 00:16:43,179
Nada aconteceu.

316
00:16:43,180 --> 00:16:47,872
Não sei, não. Ouvi você lendo
bem alto ontem.

317
00:16:48,751 --> 00:16:51,220
Santo Deus.

318
00:16:51,221 --> 00:16:52,729
Onde está Amy?

319
00:16:52,730 --> 00:16:55,141
Depois que ela te pôs na cama,
foi para casa.

320
00:16:56,594 --> 00:16:59,895
Deveria ligar para ela
e me desculpar.

321
00:17:02,766 --> 00:17:05,101
-Essa não.
-O que foi?

322
00:17:05,102 --> 00:17:08,838
Parece que liguei
para Stephen Hawking ontem.

323
00:17:09,440 --> 00:17:11,456
<i>Primeira nova mensagem.</i>

324
00:17:11,457 --> 00:17:14,785
<i>Hawkman!</i>

325
00:17:14,786 --> 00:17:18,747
<i>É seu velho amigo,
Sheldonoscopia!</i>

326
00:17:19,582 --> 00:17:22,118
<i>Por que você
não atendeu o telefone?</i>

327
00:17:22,119 --> 00:17:25,508
<i>É mesmo. Foi mal.</i>

328
00:17:29,759 --> 00:17:32,094
Você está muito quieto.
Está tudo bem?

329
00:17:32,929 --> 00:17:34,330
Na verdade, não.

330
00:17:34,331 --> 00:17:37,881
Tive uma noite meio embaraçosa.

331
00:17:37,882 --> 00:17:40,203
Eu também.
O que aconteceu?

332
00:17:40,204 --> 00:17:42,309
Eu bebi álcool e...

333
00:17:42,310 --> 00:17:46,818
e deixei uma infeliz mensagem
para Stephen Hawking.

334
00:17:47,611 --> 00:17:49,477
Não devia se preocupar
com isso.

335
00:17:49,478 --> 00:17:52,323
Ele tem um senso de humor
e tanto.

336
00:17:52,324 --> 00:17:54,450
Espero que sim.

337
00:17:54,451 --> 00:17:57,086
O que aconteceu
com você ontem?

338
00:17:57,087 --> 00:18:01,591
Acontece que já conheci
a garota que está saindo com Raj

339
00:18:01,592 --> 00:18:05,732
quando fiz um número
no banheiro dela.

340
00:18:07,843 --> 00:18:11,281
E foi o número 2.

341
00:18:13,158 --> 00:18:18,649
Sempre gostei de uma história
contada por Attar de Nishpur,

342
00:18:18,650 --> 00:18:22,751
sobre um rei que reuniu
um grupo de homens sábios

343
00:18:22,752 --> 00:18:25,248
para criar um anel
para o deixar feliz

344
00:18:25,249 --> 00:18:26,749
quando ele estivesse triste.

345
00:18:26,750 --> 00:18:30,321
Nesse anel foi escrito
a frase:

346
00:18:30,322 --> 00:18:32,759
"Isso também passará".

347
00:18:33,623 --> 00:18:36,259
-Olá, Cooper!
-Fala sério.

348
00:18:36,260 --> 00:18:40,431
É verdade que ligou bêbado
para o Hawking ontem?

349
00:18:40,432 --> 00:18:42,011
Clássica!

350
00:18:42,012 --> 00:18:45,235
-Sai daqui, Barry.
-Você que manda...

351
00:18:45,236 --> 00:18:48,921
Entupidozilla.

352
00:18:50,907 --> 00:18:54,171
Entupidozilla.
Foi hilário.

353
00:18:54,930 --> 00:18:58,148
Acho que isso não passará.

354
00:19:06,123 --> 00:19:07,792
<i>Próxima mensagem.</i>

355
00:19:07,793 --> 00:19:09,527
<i>Sou eu de novo!</i>

356
00:19:09,528 --> 00:19:11,829
<i>Eu desisti
da Teoria das Cordas.</i>

357
00:19:11,830 --> 00:19:13,798
<i>Você deveria desistir
de buracos negros,</i>

358
00:19:13,799 --> 00:19:16,699
<i>e poderíamos
combater o crime juntos!</i>

359
00:19:18,302 --> 00:19:19,704
<i>Próxima mensagem.</i>

360
00:19:19,705 --> 00:19:22,039
<i>Sabe o que é ótimo?</i>

361
00:19:22,040 --> 00:19:23,975
<i>Geologia.</i>

362
00:19:25,977 --> 00:19:28,378
<i>Olha só esse geoide!</i>

363
00:19:28,379 --> 00:19:30,214
<i>É tão divertido dizer!</i>

364
00:19:30,215 --> 00:19:35,018
<i>Geoide!
Geoide!</i>

365
00:19:35,019 --> 00:19:36,454
<i>Próxima mensagem.</i>

366
00:19:36,455 --> 00:19:41,959
<i>Geoide!
Geoide!</i>

367
00:19:41,960 --> 00:19:44,937
<i>Eu agora beijo garotas.</i>

368
00:19:45,763 --> 00:19:47,064
<i>Próxima mensagem.</i>

369
00:19:47,065 --> 00:19:48,765
<i>Advinha quem sou eu!</i>

370
00:19:50,235 --> 00:19:52,888
<i>Sou você!
Entendeu?</i>

371
00:19:54,171 --> 00:19:55,740
<i>Próxima mensagem.</i>

372
00:19:55,741 --> 00:19:57,774
<i>Está bravo comigo?</i>

373
00:19:58,443 --> 00:20:01,712
<i>Essa não!
Está bravo comigo.</i>

374
00:20:01,713 --> 00:20:03,747
<i>Desculpe!</i>

375
00:20:07,484 --> 00:20:08,919
<i>Próxima mensagem.</i>

376
00:20:08,920 --> 00:20:14,324
<i>Sulfeto de Thiospinel.
Sulfeto de Thiospinel.</i>

377
00:20:14,325 --> 00:20:17,293
<i>Isso é mais divertido
que "geoide".</i>

378
00:20:18,545 --> 00:20:20,912
<i>Já assistiu
a "Uma Aventura Lego"?</i>

379
00:20:24,204 --> 00:20:27,530
<i>Mais que cara idiota.</i>

380
00:20:27,531 --> 00:20:30,123
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

