1
00:00:01,631 --> 00:00:03,631
<b>SaveSubs
Saving Your Series!</b>

2
00:00:03,753 --> 00:00:05,753
<b>S01E08
Jessica & Ron</b>

3
00:00:05,838 --> 00:00:09,311
<i>Esta é a história
de 10 estranhos, uma noite,</i>

4
00:00:09,312 --> 00:00:13,337
<i>e todas as coisas estúpidas
e ridículas que fazemos...</i>

5
00:00:15,020 --> 00:00:16,420
<i>Para encontrar o amor.</i>

6
00:00:16,895 --> 00:00:18,400
<b>Legenda:
Nei | DoRiTs</b>

7
00:00:18,652 --> 00:00:20,128
<b>Legenda:
Wosth | Carlitosyo</b>

8
00:00:20,380 --> 00:00:21,924
<b>Legenda:
RicardiN</b>

9
00:00:22,235 --> 00:00:24,076
<i>Ron é tão gostoso.</i>

10
00:00:24,556 --> 00:00:27,310
<i>Não acredito que o Ron
te enviou uma foto da salsicha.</i>

11
00:00:27,311 --> 00:00:29,635
Deveria ter visto a foto que
enviei de volta...

12
00:00:29,811 --> 00:00:32,970
É difícil manter uma cara sexy
deitada em uma cama de água...

13
00:00:32,971 --> 00:00:36,026
- Deixou seu rosto na foto?
- Deixei.

14
00:00:36,093 --> 00:00:38,271
Você está prestes
a ir parar na internet.

15
00:00:38,907 --> 00:00:41,690
- Não, Ron não faria isso.
- É, Ron não faria isso.

16
00:00:41,691 --> 00:00:43,922
Ron é alguém que você
conheceu na internet,

17
00:00:43,923 --> 00:00:46,465
quão bem você conhece
esse cara? Não é?

18
00:00:48,990 --> 00:00:51,014
Preciso recuperar a foto
o quanto antes.

19
00:00:51,146 --> 00:00:53,320
<b>Revisão:
Nei | Felipefp</b>

20
00:00:57,354 --> 00:00:59,555
Oi. Lembra-se de mim?

21
00:00:59,556 --> 00:01:01,253
Você vomitou
na minha bolsa.

22
00:01:01,254 --> 00:01:02,958
Sim, claro.
Como se sente?

23
00:01:02,959 --> 00:01:05,172
E mais importante,
como está sua bolsa?

24
00:01:05,173 --> 00:01:06,667
Estamos bem.

25
00:01:06,668 --> 00:01:09,546
- Só preciso...
- Por favor, me desculpe

26
00:01:09,547 --> 00:01:10,979
por minhas ações mais cedo.

27
00:01:10,980 --> 00:01:13,590
No Yemen, a punição por
macular a bolsa de uma mulher

28
00:01:13,591 --> 00:01:17,055
é castração seguida de 12 horas
de humilhação pública.

29
00:01:17,974 --> 00:01:20,621
Certo, mas eu
só queria te perguntar...

30
00:01:20,622 --> 00:01:25,177
Olha, já cometi muitos erros
esta noite,

31
00:01:26,400 --> 00:01:28,008
e não quero cometer
nenhum mais.

32
00:01:28,009 --> 00:01:30,814
Então, vamos achar um lugar
e eu te direi

33
00:01:30,815 --> 00:01:33,922
todas em várias formas
o quanto você é gentil, bonita,

34
00:01:33,923 --> 00:01:36,333
e será rápido
perdoar idiotas como eu.

35
00:01:36,334 --> 00:01:38,264
- Certo.
- Por favor.

36
00:01:38,972 --> 00:01:40,469
Oi Cal, Tom.

37
00:01:40,504 --> 00:01:44,449
Acidentalmente fiz essa vodca
tripla com tônica, limão e gelo,

38
00:01:44,450 --> 00:01:47,159
- do jeito que você gosta.
- Que incrível coincidência.

39
00:01:47,160 --> 00:01:49,595
Obrigado.
Ainda de pé para as 2h?

40
00:01:49,596 --> 00:01:51,496
- Eu estarei aqui.
- Eu também.

41
00:01:52,631 --> 00:01:55,029
Viu isso? É disso
que eu estou falando.

42
00:01:55,030 --> 00:01:56,438
Cada garota tem um tipo.

43
00:01:56,439 --> 00:01:59,818
Elas ou gostam de negros,
britânicos ou latinos.

44
00:01:59,819 --> 00:02:01,781
Nenhuma delas
vai fundo em um ruivo.

45
00:02:01,782 --> 00:02:05,998
Nenhuma garota diz "Hoje quero
uma noite gostosa com um ruivo.

46
00:02:06,065 --> 00:02:09,144
Espero que ele tenha pele sedosa
e dentes amarelados."

47
00:02:09,145 --> 00:02:11,899
- Você perdeu a cabeça.
- Tem sorte em ser negro, cara.

48
00:02:11,900 --> 00:02:15,063
Verdade. Sempre falo com meus
amigos negros sobre nossa sorte.

49
00:02:15,064 --> 00:02:16,472
Isso é legal.

50
00:02:16,473 --> 00:02:18,575
Gente, tem umas 200 mulheres
nesse bar.

51
00:02:18,576 --> 00:02:20,316
Uma delas tem que gostar
de ruivos.

52
00:02:20,351 --> 00:02:23,099
Por que não vai,
dá uma volta pelo bar,

53
00:02:23,100 --> 00:02:25,175
e veremos se alguma garota
te tem na mira.

54
00:02:25,855 --> 00:02:28,352
Não é uma ideia ruim, Cal.
Eu gostei.

55
00:02:28,353 --> 00:02:30,085
Deixe-me só dar
um tapa no visual.

56
00:02:30,800 --> 00:02:32,133
Como eu estou?

57
00:02:32,134 --> 00:02:33,453
- Nojento.
- Lindo.

58
00:02:33,454 --> 00:02:34,854
Ouvi "lindo".

59
00:02:35,427 --> 00:02:37,938
Ótimo. Ela sentou com ele.

60
00:02:38,648 --> 00:02:41,466
Ótimo.
Agora estão rindo juntos.

61
00:02:41,934 --> 00:02:43,628
O que poderia
ser tão engraçado?

62
00:02:43,629 --> 00:02:45,681
- Como está agindo agora.
- Bem, eu...

63
00:02:45,682 --> 00:02:47,238
Não gosta mais dele,
lembra?

64
00:02:47,239 --> 00:02:49,494
Ele manda fotos nojentas
para outras mulheres.

65
00:02:49,495 --> 00:02:51,170
Ninguém disse
que eu gostava dele.

66
00:02:51,171 --> 00:02:53,684
Só estou
tentando protegê-lo...

67
00:02:54,235 --> 00:02:56,281
Ela tocou o braço dele.

68
00:02:56,348 --> 00:02:59,317
- O que isso significa?
- Sei o que isso significa.

69
00:02:59,385 --> 00:03:01,746
Significa
"quero fazer sexo selvagem..."

70
00:03:02,104 --> 00:03:04,438
- Não é isso.
- Agora não, Maya.

71
00:03:04,605 --> 00:03:07,623
- Tudo bem.
- Ela tá mexendo no cabelo.

72
00:03:07,709 --> 00:03:10,075
- Vou acabar com isso.
- Tudo bem.

73
00:03:14,199 --> 00:03:16,234
Olá.

74
00:03:17,752 --> 00:03:20,165
O visitarei depois.

75
00:03:22,573 --> 00:03:24,958
Honestamente, você é
a primeira da história

76
00:03:24,959 --> 00:03:26,878
mais atraente
do que a foto do perfil.

77
00:03:26,945 --> 00:03:28,930
- Obrigada.
- Conheci mulheres

78
00:03:28,948 --> 00:03:31,423
de grupos raciais diferentes
do que diziam ser.

79
00:03:31,458 --> 00:03:33,482
- Caramba.
- Sério, Jess,

80
00:03:33,483 --> 00:03:36,276
sinto muito
como esse noite começou.

81
00:03:36,277 --> 00:03:39,038
Não esquenta. Quer dizer,
nos conhecemos online.

82
00:03:39,540 --> 00:03:41,174
Com que frequência
isso dá certo?

83
00:03:41,192 --> 00:03:43,226
Bom, na verdade,
torcia para que desse.

84
00:03:44,144 --> 00:03:48,331
Suas mensagens foram, por vezes,
a melhor parte do meu dia.

85
00:03:48,398 --> 00:03:50,949
- Sério?
- Estava ansioso para te ver.

86
00:03:51,002 --> 00:03:53,005
<i>Embora tenham
se conhecido online,</i>

87
00:03:53,006 --> 00:03:56,057
<i>Ron tinha, surpreendentemente,
fortes sentimentos por Jessica.</i>

88
00:03:56,207 --> 00:03:59,025
<i>Ron era um trapaceiro
que ganhava milhões</i>

89
00:03:59,026 --> 00:04:00,799
<i>só com um sotaque adorável</i>

90
00:04:00,800 --> 00:04:02,424
<i>e cabelo imbatível.</i>

91
00:04:02,425 --> 00:04:04,234
<i>Sua vida era fabulosa.</i>

92
00:04:04,416 --> 00:04:07,705
<i>Infelizmente, a vida fabulosa
não é tão fabulosa.</i>

93
00:04:07,706 --> 00:04:10,750
<i>É um bando de falsos mentindo
sobre quão bem sucedidos são</i>

94
00:04:10,751 --> 00:04:12,723
<i>enquanto roubam
cocaína um dos outros.</i>

95
00:04:12,758 --> 00:04:14,711
<i>Ron queria
algo mais honesto.</i>

96
00:04:14,712 --> 00:04:18,130
<i>Então foi onde os honestos
estavam: a internet.</i>

97
00:04:18,131 --> 00:04:21,052
<i>Enfim encontrou a Jessica
e começaram a trocar mensagens.</i>

98
00:04:21,053 --> 00:04:22,908
<i>Tiveram
uma conexão instantânea.</i>

99
00:04:22,909 --> 00:04:25,756
<i>Concorda comigo que, depois
da Al-Qaeda e da recessão,</i>

100
00:04:25,757 --> 00:04:27,721
<i>a pior coisa que aconteceu
nessa geração</i>

101
00:04:27,738 --> 00:04:29,339
<i>foram os alargadores?</i>

102
00:04:29,856 --> 00:04:32,580
<i>Não, não. Pior que tudo isso
foi o "hashtag."</i>

103
00:04:32,581 --> 00:04:34,116
<i>#odeiohashtag.</i>

104
00:04:34,117 --> 00:04:37,262
<i>Na verdade não. O pior foi
a bicicleta de marcha única.</i>

105
00:04:37,278 --> 00:04:40,917
<i>Só um imbecil pagaria mais
por algo mais difícil de usar.</i>

106
00:04:41,084 --> 00:04:42,652
<i>Posso te contar um segredo?</i>

107
00:04:42,965 --> 00:04:46,095
<i>Não sei andar de bicicleta.
#trouxa.</i>

108
00:04:46,096 --> 00:04:48,415
<i>Fiquei emocionado que tenha
compartilhado isso.</i>

109
00:04:48,416 --> 00:04:51,696
<i>Agora vou te zoar por isso
sempre que possível.</i>

110
00:04:51,697 --> 00:04:53,622
<i>Você consegue usar
uma faca e um garfo?</i>

111
00:04:53,623 --> 00:04:56,711
<i>Mensagens de texto levou
a e-mail, e-mail levou a fotos,</i>

112
00:04:56,712 --> 00:04:59,511
<i>e fotos levou
a fotos muito melhores,</i>

113
00:04:59,546 --> 00:05:02,862
<i>e em seguida a fotos
muito, muito, muito melhores.</i>

114
00:05:03,238 --> 00:05:05,801
Ryan Gosling.

115
00:05:14,488 --> 00:05:16,177
Mãe, agora não é
um bom momento.

116
00:05:22,825 --> 00:05:24,914
<i>Ron e Jessica
eram ambos solitários,</i>

117
00:05:24,915 --> 00:05:26,395
<i>e altamente fotogênicos.</i>

118
00:05:26,396 --> 00:05:28,410
<i>E mesmo sem nunca
terem se conhecido,</i>

119
00:05:28,411 --> 00:05:30,099
<i>eles tinham uma
conexão incrível.</i>

120
00:05:30,166 --> 00:05:32,672
Se eu pudesse mudar
alguma coisa no mundo,

121
00:05:32,673 --> 00:05:35,220
seria o modo horrível
em que nos encontramos.

122
00:05:35,221 --> 00:05:36,746
Na verdade, apague isso.

123
00:05:36,747 --> 00:05:40,401
Eu mudaria o fim da série "Lost"
porque isso foi terrível.

124
00:05:42,770 --> 00:05:44,170
Isso foi bom.

125
00:05:44,171 --> 00:05:46,195
Vamos falar curiosidades
nossas, certo?

126
00:05:46,459 --> 00:05:48,210
Faço aniversário
em 29 de fevereiro.

127
00:05:48,211 --> 00:05:49,511
- Ano bissexto.
- Exato.

128
00:05:49,512 --> 00:05:51,511
Então, tecnicamente,
tenho 9 anos.

129
00:05:51,800 --> 00:05:53,880
Você deveria estar dormindo
há horas.

130
00:05:53,890 --> 00:05:56,654
Não, eu salvo a minha energia,
e minha mãe me deixou.

131
00:05:57,693 --> 00:06:01,168
Desculpe. Meu Deus.

132
00:06:01,169 --> 00:06:04,266
Nunca dê a um cliente seu
número de telefone pessoal.

133
00:06:04,267 --> 00:06:05,964
Tão chato.

134
00:06:05,965 --> 00:06:08,074
Mas quando você cobra
quanto eu cobro,

135
00:06:08,075 --> 00:06:10,358
você pode dar o luxo
de tolerar um telefonema.

136
00:06:10,359 --> 00:06:13,775
Certo. Você é cara.

137
00:06:13,792 --> 00:06:16,755
Sim. Mas eu gosto de pensar
que eu valho a pena.

138
00:06:16,756 --> 00:06:18,589
Meus clientes sempre
acabam felizes.

139
00:06:18,590 --> 00:06:21,198
- Aposto que sim.
- Enfim, onde estávamos?

140
00:06:21,266 --> 00:06:24,168
Eu ia convidá-la a ir para
Paris comigo esta noite.

141
00:06:24,236 --> 00:06:26,373
O que?

142
00:06:26,553 --> 00:06:31,056
- É. Então, quanto custaria?
- Meu Deus. Certo.

143
00:06:31,777 --> 00:06:35,431
Jato particular, hotel...
Não vai ser barato.

144
00:06:35,432 --> 00:06:38,450
- Cuidarei disso tudo, é claro.
- Agora está sendo agradável.

145
00:06:38,451 --> 00:06:41,529
Bem, o que eu
quero dizer é...

146
00:06:42,430 --> 00:06:43,830
Você sabe...

147
00:06:44,610 --> 00:06:46,010
Qual é seu preço?

148
00:07:01,600 --> 00:07:03,270
Preste atenção, está bem?

149
00:07:03,271 --> 00:07:05,875
Se uma me olhar, mesmo por
acidente, posso usar isso.

150
00:07:05,876 --> 00:07:07,176
Entendemos. Vai logo.

151
00:07:07,177 --> 00:07:09,642
- Caminhada normal ou sensual?
- Normal. Sensual.

152
00:07:09,643 --> 00:07:10,943
Entendi.

153
00:07:12,208 --> 00:07:14,208
Isso.

154
00:07:15,690 --> 00:07:17,399
Não foi um bom começo.

155
00:07:17,548 --> 00:07:19,774
Nossa. Ninguém está
olhando para ele.

156
00:07:20,267 --> 00:07:21,746
Não.

157
00:07:21,779 --> 00:07:24,281
- Não faça isso...
- Por que ele está se alongando?

158
00:07:24,301 --> 00:07:25,916
Não faça
a investida do corredor.

159
00:07:26,056 --> 00:07:28,383
É como se elas não pudessem
vê-lo.

160
00:07:28,384 --> 00:07:30,074
É como se ele
fosse um fantasma.

161
00:07:30,109 --> 00:07:31,957
Ele está se matando ali.

162
00:07:32,028 --> 00:07:33,870
Você está se saindo bem,
Bruce.

163
00:07:34,386 --> 00:07:35,821
Ele está se saindo mal.

164
00:07:37,733 --> 00:07:39,614
Ele devia ter feito
a caminhada sexy.

165
00:07:39,615 --> 00:07:41,034
Ele a está fazendo.

166
00:07:41,035 --> 00:07:43,805
Talvez ele esteja certo
e elas não gostem de ruivos.

167
00:07:43,806 --> 00:07:46,568
Achei que não gostassem dele
pela personalidade.

168
00:07:46,569 --> 00:07:48,407
Não por causa do cabelo.

169
00:07:48,408 --> 00:07:50,505
Não desconsidere a parte
da personalidade.

170
00:07:50,540 --> 00:07:52,314
Fique calmo, cara.
Fique calmo.

171
00:07:53,582 --> 00:07:57,002
Ele acabou de derramar a bebida,
e ela ainda não olhou para ele.

172
00:07:57,037 --> 00:07:58,437
Sai daí.

173
00:08:04,492 --> 00:08:07,327
- Espere, o que é isso?
- Meu Deus.

174
00:08:07,328 --> 00:08:10,204
Ela está olhando como se ele
fosse bolo de aniversário.

175
00:08:10,239 --> 00:08:12,499
- E ela é até bonitinha.
- Eu sei.

176
00:08:12,567 --> 00:08:15,304
- Deve ter algo errado com ela.
- Ela é louca.

177
00:08:15,969 --> 00:08:17,650
Certo, aí vem ele.

178
00:08:18,681 --> 00:08:20,499
Eu sei que fui péssimo.

179
00:08:20,500 --> 00:08:24,531
Cara. De preto, martini,
sofá do fundo, está te olhando.

180
00:08:25,790 --> 00:08:28,048
Ela vale o risco.

181
00:08:28,049 --> 00:08:30,039
Vou atacá-la
com o meu martelo.

182
00:08:30,585 --> 00:08:32,385
E olha com quem ela está
sentada.

183
00:08:33,827 --> 00:08:37,123
- Acho que ela gosta de ruivos.
- Jogue seu charme ruivo nela.

184
00:08:39,825 --> 00:08:41,508
Vou mostrar minhas sardas.

185
00:08:44,898 --> 00:08:46,448
Faça seu sotaque americano.

186
00:08:46,449 --> 00:08:48,271
Eu tenho um bom
sotaque americano.

187
00:08:49,309 --> 00:08:51,644
Como vai? Bacana?

188
00:08:51,645 --> 00:08:54,341
Deus abençoe a América.

189
00:08:55,342 --> 00:08:57,977
E o que é isso?

190
00:08:58,044 --> 00:08:59,879
- Com licença.
- Olá.

191
00:08:59,946 --> 00:09:01,966
- Quê? Certo.
- Oi, pessoal.

192
00:09:02,649 --> 00:09:06,486
- Espera, vocês se conhecem?
- Sim, nos conhemos.

193
00:09:06,487 --> 00:09:09,226
Na verdade, só vim lembrar
a Jessica

194
00:09:09,227 --> 00:09:11,691
que ela tem
uma ligação para fazer.

195
00:09:11,758 --> 00:09:14,242
E que ela precisa ir...
para sempre!

196
00:09:14,885 --> 00:09:18,407
Estou ciente da minha
ligação

197
00:09:18,408 --> 00:09:21,994
mas não sei porquê veio
lembrar-me dela.

198
00:09:21,995 --> 00:09:26,562
Bem, talvez você esteja
mais interessada

199
00:09:26,563 --> 00:09:28,271
em transar com Ron

200
00:09:28,272 --> 00:09:32,578
do que fazer a ligação
e sair imediatamente.

201
00:09:32,745 --> 00:09:34,779
Ótimo, obrigada, querida.

202
00:09:34,847 --> 00:09:37,915
Por nada. Certo.

203
00:09:39,851 --> 00:09:42,620
- Oi, Ron.
- Oi, Liv.

204
00:09:42,688 --> 00:09:44,222
Como está sua noite?

205
00:09:44,290 --> 00:09:46,591
Um pouco esquisita,
no momento, mas...

206
00:09:47,251 --> 00:09:48,930
Eu gosto muito
de falar com você.

207
00:09:48,931 --> 00:09:52,164
Também gosto
de fazer isso com você.

208
00:09:53,092 --> 00:09:54,845
Posso pegar algo para você?

209
00:09:54,846 --> 00:09:58,269
Uma bebida,
umas castanhas salgadas, ou...

210
00:09:58,270 --> 00:10:00,431
Terminamos por aqui.

211
00:10:00,466 --> 00:10:02,384
Certo! Eu...

212
00:10:02,407 --> 00:10:06,077
Sabe, tenho que ir, gente.
Eu tenho que...

213
00:10:06,382 --> 00:10:08,787
Mas foi muito bom
reconectar com você.

214
00:10:08,788 --> 00:10:10,797
- Você também.
- E você,

215
00:10:10,798 --> 00:10:13,909
- faça aquela ligação.
- Sim. Entendi.

216
00:10:13,910 --> 00:10:16,000
- E, depois, ir embora.
- Formidável.

217
00:10:16,001 --> 00:10:18,338
- Ron não é seu namorado.
- Tudo bem.

218
00:10:22,242 --> 00:10:23,728
- Olá.
- Oi.

219
00:10:23,729 --> 00:10:27,171
Eu não pude deixar de notar
que estava me olhando.

220
00:10:27,172 --> 00:10:30,157
- É mesmo?
- Sim, mesmo.

221
00:10:30,158 --> 00:10:32,078
Te vi aqui
com essas duas ruivas

222
00:10:32,079 --> 00:10:34,618
e comecei a me perguntar:
"o que está acontecendo?"

223
00:10:34,619 --> 00:10:38,792
- Ela tritura abóboras.
- Uma trituradora de abóboras?

224
00:10:39,167 --> 00:10:40,571
Gostaria de ouvir mais.

225
00:10:40,891 --> 00:10:43,232
O truque, obviamente,
é usar salto alto,

226
00:10:43,233 --> 00:10:45,868
e manter a sua pedalada,
o quanto você puder.

227
00:10:46,762 --> 00:10:48,548
Então, pode me ensinar?

228
00:10:48,549 --> 00:10:52,047
Eu adoraria, se eu pudesse
filmá-la e vender online.

229
00:10:52,165 --> 00:10:54,299
O que? Não.

230
00:10:54,300 --> 00:10:57,571
- Você nunca faria algo assim.
- Faria, se ganhasse dinheiro.

231
00:10:57,572 --> 00:11:01,014
Não, sério.
Você nunca faria algo assim.

232
00:11:01,298 --> 00:11:03,344
Não. Claro que não.

233
00:11:03,345 --> 00:11:07,627
Que tipo de site iria querer
um vídeo com você pedalando?

234
00:11:07,662 --> 00:11:10,943
- Eu posso pensar em muitos.
- É um fetiche incomum.

235
00:11:10,944 --> 00:11:14,276
Mas estou feliz que não faria.
E que eu possa confiar em você.

236
00:11:15,011 --> 00:11:19,399
Então, há quanto tempo é
designer de moda?

237
00:11:21,705 --> 00:11:24,893
<i>Alguém mentiu sobre
seu perfil na internet.</i>

238
00:11:26,221 --> 00:11:28,193
<i>Jessica era
uma mãe solteira.</i>

239
00:11:28,799 --> 00:11:30,400
<i>Não tinha tempo
para namorar.</i>

240
00:11:31,093 --> 00:11:32,625
<i>Então ela procurou online.</i>

241
00:11:32,767 --> 00:11:34,599
<i>Infelizmente,
não havia muitos homens</i>

242
00:11:34,600 --> 00:11:37,431
<i>procurando mulheres de 32
anos em Nova Jérsei,</i>

243
00:11:37,432 --> 00:11:39,480
<i>com um emprego ruim
e dois filhos.</i>

244
00:11:39,502 --> 00:11:41,520
<i>E os que procuravam isso,</i>

245
00:11:41,560 --> 00:11:43,583
<i>geralmente
tinham papagaios.</i>

246
00:11:44,826 --> 00:11:46,988
<i>Então Jess fez
o que todo mundo faz.</i>

247
00:11:46,989 --> 00:11:49,143
<i>Ela ajustou um pouco
seu perfil.</i>

248
00:11:49,178 --> 00:11:50,562
<i>Com algumas mudanças,</i>

249
00:11:50,563 --> 00:11:52,313
<i>Jess, mãe solteira de
Nova Jérsei,</i>

250
00:11:52,314 --> 00:11:55,622
<i>se tornou a bem sucedida
designer de moda de Tribeca.</i>

251
00:11:55,623 --> 00:11:57,351
<i>Enquanto Ron havia
sido honesto,</i>

252
00:11:57,386 --> 00:11:59,433
<i>ela não foi com ele.</i>

253
00:11:59,572 --> 00:12:01,957
Não diria que sou uma notável
designer de moda.

254
00:12:02,024 --> 00:12:03,463
Você está sendo modesta.

255
00:12:03,464 --> 00:12:06,972
Mas isso de modéstia...
Eu sou muito modesto,

256
00:12:06,973 --> 00:12:10,493
mas as vezes isso tira
as outras grandes coisas em mim.

257
00:12:10,494 --> 00:12:12,507
Então, acaba distraindo.

258
00:12:12,802 --> 00:12:14,436
- Sim.
- Quer saber?

259
00:12:14,437 --> 00:12:17,280
Eu vou pegar uma garrafa
muito especial

260
00:12:17,281 --> 00:12:19,582
para comemorar nosso
primeiro encontro oficial.

261
00:12:19,583 --> 00:12:21,862
- Fique.
- Eu estarei aqui.

262
00:12:27,181 --> 00:12:30,012
Apague a foto!
Saia daí­!

263
00:12:31,900 --> 00:12:35,708
Pare de falar com o Ron!
Saia daqui!

264
00:12:35,709 --> 00:12:38,623
Está bem, maluca. Escute.
Eu tenho um problema.

265
00:12:38,624 --> 00:12:41,683
Conheci um cara no andar de cima
e ele é super gostoso,

266
00:12:41,684 --> 00:12:43,523
ele é inteligente
e espirituoso,

267
00:12:43,524 --> 00:12:46,549
e ele quer me levar para Paris,
pelo fim de semana.

268
00:12:46,550 --> 00:12:48,958
Meu Deus!
Qual é o problema?

269
00:12:48,959 --> 00:12:51,654
Ele acha que eu sou
uma prostituta.

270
00:12:51,655 --> 00:12:54,718
Bem, isso é um problema.

271
00:12:54,719 --> 00:12:56,604
Qual é.
Eu pareço uma prostituta?

272
00:12:56,605 --> 00:12:58,147
Sim, totalmente.

273
00:12:58,539 --> 00:13:01,098
Mas não como
uma prostituta de rua.

274
00:13:01,100 --> 00:13:04,445
Como uma acompanhante
cinco estrelas,

275
00:13:04,446 --> 00:13:05,864
que tem regras do tipo

276
00:13:05,865 --> 00:13:07,828
"sem cartão de crédito,
nada de beijos."

277
00:13:07,862 --> 00:13:11,549
Liv, é sério. Eu estava
mesmo disposta a ir até Paris,

278
00:13:11,550 --> 00:13:13,890
até que ele se ofereceu
para me pagar.

279
00:13:13,891 --> 00:13:16,164
Obviamente,
você não pode ir.

280
00:13:16,165 --> 00:13:17,479
Um cara faria isso.

281
00:13:17,480 --> 00:13:20,993
Qualquer um aceitaria o dinheiro
e sexo sem pensar duas vezes.

282
00:13:20,994 --> 00:13:22,394
Sabe, você está certa.

283
00:13:22,395 --> 00:13:25,820
Há um duplo padrão
quando se trata de prostituição.

284
00:13:38,246 --> 00:13:40,285
O que está
acontecendo aqui?

285
00:13:40,287 --> 00:13:41,794
O que fazia
com o meu telefone?

286
00:13:53,457 --> 00:13:55,263
O que fazia com meu telefone?
Sério.

287
00:13:55,298 --> 00:13:59,096
Eu só queria apagar
aquela foto que te mandei.

288
00:14:00,774 --> 00:14:02,586
Está bem.

289
00:14:04,724 --> 00:14:08,294
Só por curiosidade, o que acha
que eu faria com ela?

290
00:14:08,646 --> 00:14:12,875
Postá-la no Facebook ou pô-la
em um outdoor na Times Square?

291
00:14:15,703 --> 00:14:17,967
Foi isso que pensou
que eu ia fazer.

292
00:14:19,042 --> 00:14:23,610
- Certo, deletada.
- Desculpe. Eu só...

293
00:14:25,446 --> 00:14:29,098
Acho que não confio em você,
porque não fui

294
00:14:29,099 --> 00:14:31,061
100% honesta.

295
00:14:31,233 --> 00:14:33,332
Deus.
Tem 16 anos de idade?

296
00:14:34,385 --> 00:14:36,789
Não, mas, obrigada.

297
00:14:38,775 --> 00:14:43,689
Não. Eu sou uma mãe solteira
de Nova Jérsei,

298
00:14:43,690 --> 00:14:45,348
que trabalha em um bazar.

299
00:14:48,321 --> 00:14:50,661
Isso não é
nem 30% honesta.

300
00:14:50,724 --> 00:14:52,707
É. Eu sei.

301
00:14:52,708 --> 00:14:55,615
Quer dizer, eu pensei,
todo mundo mente na internet.

302
00:14:55,827 --> 00:14:57,227
Algo assim.

303
00:14:59,966 --> 00:15:03,169
Isso é estranho
o bastante para mim. Eu vou...

304
00:15:09,202 --> 00:15:10,991
- Eu só vou dizer que não.
- Certo.

305
00:15:10,992 --> 00:15:14,074
Eu não preciso de um maluco
dando-me 10 mil.

306
00:15:14,075 --> 00:15:16,739
Não, não precisa.
Irmãs se ajudando, não é?

307
00:15:16,740 --> 00:15:19,140
Certo, certo.
Vá, tchau. Obrigada.

308
00:15:19,141 --> 00:15:20,699
- Olá.
- Oi.

309
00:15:20,700 --> 00:15:25,540
Então, eu estive pensando,
100 mil está bom?

310
00:15:26,760 --> 00:15:29,523
Meu Deus.
Eu a ofendi.

311
00:15:29,996 --> 00:15:32,933
Desculpe.
200 mil, então?

312
00:15:33,498 --> 00:15:36,499
- Não, eu só...
- Está bem.

313
00:15:36,500 --> 00:15:41,388
Posso pagar 250 mil,
mas é o máximo. Desculpe.

314
00:15:42,225 --> 00:15:44,666
- São 250 mil.
- Eu sei.

315
00:15:44,667 --> 00:15:47,642
Então, olha.
Eu não sou uma prostituta.

316
00:15:50,665 --> 00:15:52,572
Bem, você ainda quer
ir para Paris?

317
00:15:52,717 --> 00:15:54,907
De graça?
Você está louco?

318
00:15:55,199 --> 00:15:59,753
- Eu acho melhor eu ir.
- Antes de ir, só curiosidade.

319
00:15:59,754 --> 00:16:02,624
Quanto eu custaria?

320
00:16:03,011 --> 00:16:04,451
Isso.

321
00:16:08,295 --> 00:16:12,042
- Bom para você.
- Você me deve 250 mil.

322
00:16:13,708 --> 00:16:17,194
Sim.
É o tom perfeito de laranja.

323
00:16:17,498 --> 00:16:19,493
Me sinto em casa.

324
00:16:19,528 --> 00:16:22,579
Se gosta desse cabelo,
vai amar o das costas.

325
00:16:22,580 --> 00:16:25,436
Eu adoro a forma como
ele está diluido em cima

326
00:16:25,437 --> 00:16:29,439
e eu posso ver a pálida pele
entre os fios.

327
00:16:30,714 --> 00:16:32,510
Você deve queimar no sol
facilmente.

328
00:16:32,511 --> 00:16:34,727
Me queimo no sol
todos os dias.

329
00:16:34,728 --> 00:16:38,095
- Qual o protetor solar que usa?
- 45... no inverno.

330
00:16:38,097 --> 00:16:40,133
- E sua pele translúcida.
- É.

331
00:16:40,199 --> 00:16:42,515
Você tem hematomas
por todo o corpo?

332
00:16:45,340 --> 00:16:47,428
Consegui esse
falando ao telefone.

333
00:16:48,965 --> 00:16:50,369
Ele é perfeito.

334
00:16:51,064 --> 00:16:53,469
Este é o melhor dia da
minha vida.

335
00:16:53,470 --> 00:16:55,855
Nem sabia que existiam
trituradoras de abóboras.

336
00:16:55,856 --> 00:16:59,295
Bem, existimos. E há muito mais
do que você pensa.

337
00:16:59,296 --> 00:17:01,692
O que vai fazer mais tarde?
Quero lhe mostrar...

338
00:17:01,693 --> 00:17:04,931
- Oi, gata.
- Meu Deus.

339
00:17:04,966 --> 00:17:06,427
- Oi.
- Como você está?

340
00:17:07,095 --> 00:17:10,241
- Oi. Eu sou Alexi Lalas.
- Sim, é uma honra conhecê-lo.

341
00:17:10,242 --> 00:17:13,210
Sei quem você é. Você é o maior
atleta ruivo da história.

342
00:17:13,250 --> 00:17:14,647
Sim, eu sei.

343
00:17:14,648 --> 00:17:17,641
Trista. O Caruso, o Stoltz e eu
vamos comer tacos. Quer ir?

344
00:17:19,784 --> 00:17:21,643
Sim, claro.

345
00:17:22,176 --> 00:17:24,887
Desculpe, querido.
É Alexi Lalas.

346
00:17:24,888 --> 00:17:26,800
É, vá.

347
00:17:27,945 --> 00:17:32,726
Enfim... Vão buscar bebidas
ou estão indo também?

348
00:17:32,761 --> 00:17:34,161
Tudo bem.

349
00:17:35,170 --> 00:17:37,084
<i>Olha,
ser solteiro é uma merda.</i>

350
00:17:37,085 --> 00:17:39,538
<i>Na maioria das vezes,
as coisas não dão certo.</i>

351
00:17:40,931 --> 00:17:42,872
<i>Às vezes, as pessoas
mentem para você.</i>

352
00:17:43,387 --> 00:17:45,707
<i>Às vezes te confundem
com uma prostituta.</i>

353
00:17:46,049 --> 00:17:49,201
<i>E às vezes não há quem culpar
além de si mesmo.</i>

354
00:17:58,503 --> 00:18:00,461
- Oi.
- Adorável.

355
00:18:00,462 --> 00:18:03,988
Se não é a famosa designer
de moda.

356
00:18:04,422 --> 00:18:07,285
Eu sinto muito.
Eu entendo. Eu estraguei tudo.

357
00:18:09,843 --> 00:18:13,499
É que gostei de você, e pensei
que se soubesse quem sou

358
00:18:13,500 --> 00:18:15,406
- você não iria gostar de mim.
- Sim.

359
00:18:15,709 --> 00:18:19,522
Mas eu não me importo
com seu trabalho ou sua vida.

360
00:18:19,524 --> 00:18:20,924
Eu gostei de você.

361
00:18:21,194 --> 00:18:23,850
Gostei da garota
que não sabe andar de bicicleta,

362
00:18:23,852 --> 00:18:25,434
apesar de ter
26 anos de idade.

363
00:18:25,435 --> 00:18:29,023
- 28.
- Apesar de ter 28 anos.

364
00:18:29,024 --> 00:18:30,424
32.

365
00:18:32,026 --> 00:18:34,420
Apesar de ter 32 anos.

366
00:18:34,973 --> 00:18:36,967
- Você tem certeza desta vez?
- Sim.

367
00:18:38,015 --> 00:18:41,322
Ron, você não tem razão alguma
para confiar em mim...

368
00:18:43,860 --> 00:18:45,260
Só um segundo.

369
00:18:47,623 --> 00:18:50,816
O que está fazendo? Perguntando
a sua mãe a sua idade?

370
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
Veja seu telefone.

371
00:19:04,607 --> 00:19:08,533
Essa é uma ótima foto.
Você já foi do circo?

372
00:19:10,461 --> 00:19:12,289
Você pode ficar com essa.

373
00:19:12,800 --> 00:19:14,440
Estou confiando em você.

374
00:19:14,784 --> 00:19:17,682
Obrigado. Meus seguidores
no Twitter vão adorar.

375
00:19:19,055 --> 00:19:21,358
Olha, podemos recomeçar?

376
00:19:22,229 --> 00:19:23,950
Gostaria de te falar
sobre mim.

377
00:19:23,951 --> 00:19:28,440
Cada parte honesta,
estranha e nada legal.

378
00:19:30,006 --> 00:19:31,874
Você pode parar
de olhar a foto agora.

379
00:19:31,875 --> 00:19:34,731
Sim, vamos começar
tudo de novo.

380
00:19:34,732 --> 00:19:37,544
Quais outras fotos
você tem no seu telefone,

381
00:19:37,545 --> 00:19:39,007
e quando poderei vê-las?

382
00:19:39,042 --> 00:19:40,605
Calma, matador.
Tem que merecer.

383
00:19:43,513 --> 00:19:45,978
Qual é sua estrela
favorita?

384
00:19:46,013 --> 00:19:48,308
- Estrela de futebol.
- Como foi?

385
00:19:48,309 --> 00:19:50,189
Nada bom, cara.
Fui Alexi Lalased.

386
00:19:50,190 --> 00:19:52,948
Eu não entendo seus termos.
O que é "Alexi Lalased"?

387
00:19:52,949 --> 00:19:55,892
É quando Alexi Lalas rouba
a garota que está paquerando.

388
00:19:55,958 --> 00:19:57,504
Isso é muito literal.

389
00:19:57,505 --> 00:19:59,391
De qualquer forma,
mesmo perdendo,

390
00:19:59,982 --> 00:20:02,105
aprendi algo
muito importante.

391
00:20:02,744 --> 00:20:06,388
Há um pequeno grupo de meninas
estranhas que adoram os ruivos,

392
00:20:06,389 --> 00:20:08,543
e tratam eles como
objetos sexuais.

393
00:20:08,571 --> 00:20:10,926
Sabe, como britânicos
ou caras negros.

394
00:20:10,961 --> 00:20:13,792
Estou tão feliz por você.
É muito bom ser desejado.

395
00:20:13,793 --> 00:20:16,982
Eu sei o que é ser negro.
Eu entendo. Eu aprovo.

396
00:20:17,597 --> 00:20:20,100
Agora só preciso encontrar
essas pessoas divertidas

397
00:20:20,101 --> 00:20:21,980
e deixá-las
destruirem meu corpo.

398
00:20:22,164 --> 00:20:23,602
Será incrível.

399
00:20:23,774 --> 00:20:27,216
Mas, quando acabar,
elas me amarão pelo que sou.

400
00:20:27,217 --> 00:20:31,963
O verdadeiro Bruce.
Sabe, o mocinho... Eu não posso.

401
00:20:34,029 --> 00:20:36,491
- Eu não sou um bom rapaz.
- Não. Nem um pouco.

402
00:20:45,375 --> 00:20:47,046
Certo, o que diabos
foi isso?

403
00:20:47,081 --> 00:20:48,757
O quê?
Só estou dizendo "ei".

404
00:20:48,831 --> 00:20:53,111
Não. Você disse: "ei",
de forma sedutora.

405
00:20:53,112 --> 00:20:55,451
Bem, é assim que eu falo.
Sou sempre sedutor.

406
00:20:55,452 --> 00:20:56,852
Eu não posso desligá-lo.

407
00:20:57,136 --> 00:20:59,287
Certo, é assim
que vai ser.

408
00:20:59,452 --> 00:21:01,174
Te dei 9 foras esta noite,

409
00:21:01,175 --> 00:21:03,326
mas você continua flertando.
Eu gosto disso?

410
00:21:03,327 --> 00:21:06,410
Sim. Claro que eu gosto.
Flerte é minha coisa favorita.

411
00:21:06,411 --> 00:21:10,278
Mas eu tenho outra oferta.
E é uma ótima oferta.

412
00:21:10,288 --> 00:21:12,992
Então, precisamos resolver isso
de uma vez por todas.

413
00:21:13,473 --> 00:21:16,209
Ou levamos a nossa relação
para o próximo nível...

414
00:21:16,244 --> 00:21:19,087
Você sabe,
nos tornarmos namorados,

415
00:21:19,180 --> 00:21:21,550
falar sobre nossos sentimentos,
ter um cachorro,

416
00:21:21,551 --> 00:21:23,000
você me visita em Greentree.

417
00:21:23,001 --> 00:21:25,327
Vou para onde você veio,
na América do Sul.

418
00:21:25,328 --> 00:21:28,847
Ou paramos com isso,
para sempre, está bem?

419
00:21:29,119 --> 00:21:31,409
Então?
O que você quer fazer?

420
00:21:33,321 --> 00:21:36,359
Vamos levar nosso relacionamento
para o próximo nível.

421
00:21:37,900 --> 00:21:39,300
Cala a boca.

422
00:21:39,301 --> 00:21:44,301
<b>SaveSubs
Saving Your Series!</b>

