1
00:00:02,151 --> 00:00:05,338
Senhores, o Dia de Star Wars
rapidamente se aproxima.

2
00:00:05,339 --> 00:00:07,107
Deveríamos finalizar
nossos planos.

3
00:00:07,108 --> 00:00:10,057
O quê?
Isso é de verdade?

4
00:00:10,058 --> 00:00:13,261
É tipo um Natal Star Wars?

5
00:00:13,262 --> 00:00:15,380
Não seja ridícula.

6
00:00:15,381 --> 00:00:18,383
Esse é o dia dos Wookiees.

7
00:00:18,384 --> 00:00:20,004
Então, quando é?

8
00:00:20,005 --> 00:00:24,751
Não é quinto dia de maio
nem terceiro dia de maio...

9
00:00:28,760 --> 00:00:33,330
É o "fourth" dia de maio.

10
00:00:33,331 --> 00:00:34,991
Entendeu?

11
00:00:34,992 --> 00:00:39,403
Que a "fourth" esteja com você?

12
00:00:39,404 --> 00:00:41,633
Que a força esteja com você.
Entendeu?

13
00:00:41,634 --> 00:00:45,642
Essa cara
não é porque não entendi.

14
00:00:45,643 --> 00:00:48,867
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

15
00:00:48,868 --> 00:00:52,286
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

16
00:00:52,287 --> 00:00:54,064
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

17
00:00:54,065 --> 00:00:56,929
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

18
00:00:56,930 --> 00:00:58,869
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

19
00:00:58,870 --> 00:01:01,869
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

20
00:01:01,870 --> 00:01:03,804
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

21
00:01:03,805 --> 00:01:06,577
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

22
00:01:06,578 --> 00:01:09,078
Eddy - Nah - Ben

23
00:01:09,079 --> 00:01:11,579
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

24
00:01:15,353 --> 00:01:17,620
Entre.

25
00:01:18,912 --> 00:01:21,341
-Você tem um segundo?
-Tenho.

26
00:01:21,342 --> 00:01:22,969
Na verdade,
que bom que apareceu.

27
00:01:22,970 --> 00:01:26,663
Estou trabalhando na agenda
do Dia de Star Wars.

28
00:01:26,664 --> 00:01:29,687
Reservei um tempo
após <i>A Ameaça Fantasma</i>

29
00:01:29,688 --> 00:01:32,364
para reclamações, mas...

30
00:01:33,970 --> 00:01:37,106
temo que uma hora
não seja tempo suficiente.

31
00:01:39,592 --> 00:01:42,862
Sheldon,
tenho más notícias.

32
00:01:42,863 --> 00:01:44,466
O que foi?

33
00:01:44,467 --> 00:01:46,583
Acabei de ler na internet

34
00:01:46,584 --> 00:01:51,070
que Arthur Jeffries faleceu.

35
00:01:51,071 --> 00:01:54,156
Professor Próton está morto?

36
00:01:54,157 --> 00:01:56,158
Sinto muito, amigo.

37
00:02:06,819 --> 00:02:08,555
O que está fazendo?

38
00:02:09,595 --> 00:02:12,024
Consolando?

39
00:02:12,025 --> 00:02:13,948
Seu coração pode estar
no lugar certo,

40
00:02:13,949 --> 00:02:17,579
mas sua cabeça, tronco e braços
certamente não estão.

41
00:02:18,765 --> 00:02:20,733
O funeral será no domingo.

42
00:02:21,382 --> 00:02:23,299
Mas é o Dia de Star Wars.

43
00:02:23,300 --> 00:02:25,471
É...

44
00:02:25,472 --> 00:02:27,941
De todas as coisas tristes
nesse caso,

45
00:02:27,942 --> 00:02:30,809
essa pode não ser
a principal.

46
00:02:32,045 --> 00:02:34,447
Você está bem?
Ele era importante para você.

47
00:02:35,134 --> 00:02:38,225
Estou bem.

48
00:02:38,226 --> 00:02:40,361
Certo.

49
00:02:41,120 --> 00:02:44,590
Mas ele chorou quando mudaram
a caixa do Sucrilhos.

50
00:02:46,593 --> 00:02:50,046
Isso é muito interessante,
meninos e meninas.

51
00:02:50,047 --> 00:02:51,532
Depois que uma coruja come,

52
00:02:51,533 --> 00:02:55,290
cospe parte da comida
que ela não conseguiu digerir

53
00:02:55,291 --> 00:02:58,827
em forma de uma bolinha.

54
00:02:59,956 --> 00:03:02,806
Não é um "piado"?

55
00:03:06,429 --> 00:03:10,866
Voltaremos assim
que eu demita meus roteiristas.

56
00:03:11,769 --> 00:03:14,804
Cale a boca.

57
00:03:14,805 --> 00:03:17,040
Vendo o velho amigo?

58
00:03:17,041 --> 00:03:20,326
Sim.
Olhe para ele, Amy.

59
00:03:20,327 --> 00:03:21,844
É uma pena.

60
00:03:21,845 --> 00:03:25,657
Morto,
bem no auge da minha vida.

61
00:03:26,922 --> 00:03:29,535
Quer que eu lhe acompanhe
ao funeral?

62
00:03:29,536 --> 00:03:31,387
Eu não vou ao funeral.

63
00:03:31,388 --> 00:03:32,805
Por que não?

64
00:03:32,806 --> 00:03:35,041
Todas aquelas pessoas
assoando o nariz.

65
00:03:35,882 --> 00:03:39,270
Não sei quem está doente
e quem está triste.

66
00:03:39,271 --> 00:03:43,182
Ficarei em casa,
celebrando o Dia de Star Wars.

67
00:03:43,183 --> 00:03:45,804
Tem certeza
que não quer se despedir?

68
00:03:45,805 --> 00:03:51,090
Amy, lamentar o inevitável
é um total desperdício de tempo.

69
00:03:51,091 --> 00:03:55,995
E assistir a filmes espaciais
centenas de vezes não é?

70
00:03:56,644 --> 00:03:58,598
Se estivéssemos
em uma relação física,

71
00:03:58,599 --> 00:04:02,532
você teria perdido o sexo
de hoje.

72
00:04:03,649 --> 00:04:05,091
Oi, pessoal.

73
00:04:05,092 --> 00:04:08,123
Oi, Penny.
Feliz Dia de Star Wars.

74
00:04:09,592 --> 00:04:11,641
Certo.

75
00:04:11,642 --> 00:04:13,252
Posso lhe servir
café da manhã?

76
00:04:13,253 --> 00:04:17,567
O bar do Admiral Ackbar
está aberto.

77
00:04:17,568 --> 00:04:20,086
Não, obrigada.
Leonard e eu vamos ao funeral.

78
00:04:20,087 --> 00:04:21,995
Tem certeza?
Nem café?

79
00:04:21,996 --> 00:04:25,223
Temos R2-Descafeinado.

80
00:04:25,224 --> 00:04:29,035
Talvez um delicioso
Café à la Leia?

81
00:04:29,036 --> 00:04:30,421
Se não estiver
a fim de café,

82
00:04:30,422 --> 00:04:34,492
posso servir um Chá-3PO.

83
00:04:34,493 --> 00:04:37,356
Entendi, de C-3PO.

84
00:04:37,357 --> 00:04:40,077
O que aconteceu comigo?

85
00:04:40,078 --> 00:04:42,431
Sheldon, quer algo?

86
00:04:42,432 --> 00:04:43,993
Não, obrigado.

87
00:04:43,994 --> 00:04:45,444
Está tão quieto.

88
00:04:45,445 --> 00:04:49,592
Está triste
ou apenas reiniciando?

89
00:04:49,593 --> 00:04:50,967
Estou bem.

90
00:04:50,968 --> 00:04:53,720
Querido, tem certeza
que não quer ir ao funeral?

91
00:04:53,721 --> 00:04:57,276
Agradeço o convite,
mas Arthur se foi,

92
00:04:57,277 --> 00:04:59,359
e não há nada
que eu possa fazer.

93
00:04:59,360 --> 00:05:01,783
Quando Darth Vader
matou Obi-Wan,

94
00:05:01,784 --> 00:05:04,616
Luke chorou feito neném
e foi ao funeral?

95
00:05:04,617 --> 00:05:06,410
Não.
Ele explodiu a Estrela da Morte.

96
00:05:06,411 --> 00:05:09,235
Por que eu sei isso?

97
00:05:09,236 --> 00:05:11,451
Arthur Jeffries
era um cientista.

98
00:05:11,452 --> 00:05:14,289
Certamente, ele não ligava
para superstições bobas,

99
00:05:14,290 --> 00:05:15,746
como funerais.

100
00:05:15,747 --> 00:05:18,050
Se ele estivesse aqui,
acho que diria:

101
00:05:18,051 --> 00:05:19,546
"Aproveite
o Dia de Star Wars".

102
00:05:19,547 --> 00:05:23,551
Ele tinha 84 anos.
Diria: "Cadê meu pudim?"

103
00:05:24,467 --> 00:05:26,806
Antes de irem,
me deixem embrulhar

104
00:05:26,807 --> 00:05:30,597
um Ataque dos Bolinhos
para a viagem.

105
00:05:30,598 --> 00:05:32,559
Como em <i>Ataque dos Clones.</i>

106
00:05:32,560 --> 00:05:35,115
Vamos agora mesmo.

107
00:05:37,432 --> 00:05:39,671
A morte de Arthur
foi mais dura para o Sheldon

108
00:05:39,672 --> 00:05:41,151
do que ele admite.

109
00:05:41,152 --> 00:05:42,604
Espero que isso o anime.

110
00:05:42,605 --> 00:05:43,974
Eu também.

111
00:05:43,975 --> 00:05:45,481
Pode ter sido indelicado

112
00:05:45,482 --> 00:05:49,021
fazer um bolo
da Estrela da Morte.

113
00:05:49,022 --> 00:05:51,525
Não, combina as duas coisas
preferidas de Sheldon:

114
00:05:51,526 --> 00:05:52,826
raspas de chocolate

115
00:05:52,827 --> 00:05:56,115
e a capacidade de destruir
um planeta apertando um botão.

116
00:05:57,028 --> 00:05:59,260
Será uma surpresa legal
para os garotos.

117
00:05:59,261 --> 00:06:01,571
Howie acha que não ligo
para os interesses dele,

118
00:06:01,572 --> 00:06:05,301
então, com esperança,
isso vai enganá-lo por um tempo.

119
00:06:05,302 --> 00:06:08,522
Vamos pegar a cobertura
e começar a decorar.

120
00:06:08,523 --> 00:06:11,842
Isso é bem legal.
Não se vê muitos bolos redondos.

121
00:06:15,331 --> 00:06:18,709
Imagino o porquê.

122
00:06:24,420 --> 00:06:26,394
Preciso confessar algo.

123
00:06:26,395 --> 00:06:29,315
-Nunca fui a um funeral.
-Sério?

124
00:06:29,316 --> 00:06:31,217
Nunca conheci alguém
que morreu.

125
00:06:32,011 --> 00:06:33,696
Eu tinha um porco de estimação.

126
00:06:33,697 --> 00:06:36,005
Quando ele morreu,
não fizemos um funeral,

127
00:06:36,006 --> 00:06:39,570
fizemos um churrasco.

128
00:06:41,188 --> 00:06:45,127
Não comeremos Arthur hoje.

129
00:06:46,565 --> 00:06:50,707
Eu não o conhecia direito,
mas gostava muito dele.

130
00:06:50,708 --> 00:06:53,445
É estranho
que ele tenha partido.

131
00:06:53,446 --> 00:06:55,741
Eu sei.

132
00:06:55,742 --> 00:06:57,916
Sinto vontade de chorar.

133
00:06:57,917 --> 00:06:59,578
Tudo bem.

134
00:06:59,579 --> 00:07:01,096
Vá em frente.

135
00:07:06,540 --> 00:07:09,723
-Não consigo com você encarando.
-Me desculpe.

136
00:07:14,058 --> 00:07:15,578
Não, estou seca.

137
00:07:15,579 --> 00:07:18,904
Você é um chorão.
Começa que eu acompanho.

138
00:07:18,905 --> 00:07:20,462
Não sou um chorão.

139
00:07:20,463 --> 00:07:21,768
<i>Toy Story 3?</i>

140
00:07:21,769 --> 00:07:25,834
Os bonecos estavam de mãos dadas
em um incinerador.

141
00:07:30,159 --> 00:07:33,463
Olha, Arthur viveu
uma vida completa.

142
00:07:33,464 --> 00:07:36,265
E inspirou muita gente.

143
00:07:36,266 --> 00:07:39,466
Com certeza, ele foi meu herói
na infância.

144
00:07:39,467 --> 00:07:42,805
Mas o fato de que eu pude
trabalhar com ele,

145
00:07:42,806 --> 00:07:45,591
lado a lado,
antes de...

146
00:07:45,592 --> 00:07:48,460
ele morrer...

147
00:07:48,461 --> 00:07:51,597
foi um presente.

148
00:07:51,598 --> 00:07:54,525
Foi um presente.

149
00:07:54,526 --> 00:07:59,181
Obrigada por ser o sensível
nessa relação.

150
00:07:59,913 --> 00:08:03,077
Conta comigo.

151
00:08:04,777 --> 00:08:06,946
Lá vamos nós.

152
00:08:06,947 --> 00:08:09,247
<i>Episódio I:</i>
<i>A Ameaça Fantasma.</i>

153
00:08:10,117 --> 00:08:11,442
Vamos acabar com isso.

154
00:08:11,443 --> 00:08:13,922
Já que o <i>Episódio I</i>
não é nosso favorito,

155
00:08:13,923 --> 00:08:15,403
talvez pudéssemos pular esse.

156
00:08:15,404 --> 00:08:17,848
Howard, acho que você,
acima de todos,

157
00:08:17,849 --> 00:08:20,950
deveria evitar o princípio que,
se algo não é seu favorito,

158
00:08:20,951 --> 00:08:24,045
você deveria livrar-se dele.

159
00:08:25,736 --> 00:08:29,623
Vi um modo de ver os filmes,
chamado Ordem Machete:

160
00:08:29,624 --> 00:08:31,637
você assiste
aos <i>Episódios IV</i> e <i>V,</i>

161
00:08:31,638 --> 00:08:33,389
pula o <i>Episódio I,</i>

162
00:08:33,390 --> 00:08:35,775
vê os <i>II</i> e <i>III</i>
como um flashback,

163
00:08:35,776 --> 00:08:37,310
e termina com o <i>VI.</i>

164
00:08:37,311 --> 00:08:39,445
Então perderia
a maioria do Jar Jar,

165
00:08:39,446 --> 00:08:40,950
toda a trama na hiper-rota,

166
00:08:40,951 --> 00:08:42,844
e as entediantes
audiências no Senado,

167
00:08:42,845 --> 00:08:45,567
que são como ver a TV Senado
com monstros.

168
00:08:46,452 --> 00:08:48,170
Livrar-se da parte
da hiper-rota?

169
00:08:48,171 --> 00:08:52,233
Como Palpatine chutaria
o Chanceler Valorum do cargo?

170
00:08:52,859 --> 00:08:54,911
Como ele se elegeria?
Como?

171
00:08:54,912 --> 00:08:59,831
Podemos passar um feriado
sem você falar bobagem?

172
00:08:59,832 --> 00:09:01,133
Foi só uma sugestão.

173
00:09:01,134 --> 00:09:03,419
Sabe o que mais
foi só uma sugestão?

174
00:09:03,420 --> 00:09:05,621
"Por que não mudamos
a caixa do Sucrilhos?"

175
00:09:05,622 --> 00:09:08,241
E sabe quem ficou magoado
com isso?

176
00:09:08,242 --> 00:09:10,158
Todo mundo
que toma café da manhã.

177
00:09:15,015 --> 00:09:17,284
Acho que ele está levando
muito a sério

178
00:09:17,285 --> 00:09:18,908
a história
do Professor Próton.

179
00:09:18,909 --> 00:09:21,487
Devemos tentar o consolar?

180
00:09:21,488 --> 00:09:24,774
Ou devemos
respeitar sua privacidade

181
00:09:24,775 --> 00:09:27,059
neste momento de luto?

182
00:09:27,060 --> 00:09:29,745
Ficando aqui
e vendo o filme.

183
00:09:29,746 --> 00:09:32,247
É o que bons amigos fariam.

184
00:09:41,863 --> 00:09:43,280
Pelo menos sem o Sheldon aqui

185
00:09:43,281 --> 00:09:46,050
podemos começar
pelo <i>Episódio IV.</i>

186
00:09:46,051 --> 00:09:47,433
Verdade.

187
00:09:49,632 --> 00:09:52,081
-Sinto-me culpado por ele.
-Eu também.

188
00:09:52,082 --> 00:09:54,090
Talvez devêssemos ver
como ele está.

189
00:09:54,091 --> 00:09:56,676
-Depois da cena da cantina.
-Obviamente.

190
00:10:03,820 --> 00:10:05,417
Veja só o Arthur...

191
00:10:05,418 --> 00:10:08,428
Gargalhando de uma piada
que eu lhe contei.

192
00:10:11,924 --> 00:10:14,130
Nunca mais ouvirei
aquela risada de novo.

193
00:10:14,131 --> 00:10:17,125
Você não a ouviu
naquela vez.

194
00:10:20,301 --> 00:10:22,444
Arthur!

195
00:10:22,445 --> 00:10:24,128
Pensei que estivesse morto.

196
00:10:24,129 --> 00:10:25,856
E estou.

197
00:10:25,857 --> 00:10:28,413
É fantástico.

198
00:10:29,580 --> 00:10:33,084
É o máximo de tempo
que consegui ficar

199
00:10:33,085 --> 00:10:38,484
sem ter de correr até o banheiro
em anos.

200
00:10:40,196 --> 00:10:44,178
-Por que está aqui?
-Não sei. Queria...

201
00:10:44,179 --> 00:10:49,302
Queria assombrar
minha ex-esposa.

202
00:10:50,074 --> 00:10:52,278
Eu sei por que.

203
00:10:52,279 --> 00:10:57,555
Veio até mim
porque é meu Obi-Wan.

204
00:10:58,167 --> 00:11:01,840
Não estou...
familiarizado com isso.

205
00:11:02,568 --> 00:11:06,837
É alguma coisa
da internet?

206
00:11:08,544 --> 00:11:09,901
Nossa.

207
00:11:09,902 --> 00:11:13,681
Você está morto,
então vou deixar essa passar.

208
00:11:14,410 --> 00:11:17,523
Obi-Wan Kenobi é um personagem
de Star Wars.

209
00:11:17,524 --> 00:11:19,455
Depois de sua
desintegração física,

210
00:11:19,456 --> 00:11:22,120
ele aparece a Luke Skywalker
como seu mentor

211
00:11:22,121 --> 00:11:24,904
em forma de espírito.

212
00:11:24,905 --> 00:11:28,661
Isso esclarece tudo.

213
00:11:30,079 --> 00:11:32,733
Deve estar aqui
para me aconselhar.

214
00:11:38,295 --> 00:11:41,259
Que estranho.

215
00:11:41,260 --> 00:11:46,336
A maioria dos meus robes
se abrem atrás.

216
00:11:48,257 --> 00:11:51,187
É seu robe Jedi.

217
00:11:52,610 --> 00:11:57,663
Espera. O quê..
O que é isso?

218
00:11:57,664 --> 00:12:00,324
Tenha cuidado com isso!

219
00:12:12,827 --> 00:12:16,026
Demais!

220
00:12:19,935 --> 00:12:25,239
Vou precisar
de um curativo.

221
00:12:27,876 --> 00:12:29,394
Então...

222
00:12:29,395 --> 00:12:31,832
O que achou
do seu primeiro funeral?

223
00:12:31,833 --> 00:12:35,541
Não quero ser babaca,
mas foi meio chato.

224
00:12:35,542 --> 00:12:40,462
Bom, quando eu morrer,
pode alugar um castelo inflável.

225
00:12:40,463 --> 00:12:42,226
Você pensa na sua morte?

226
00:12:42,227 --> 00:12:45,863
Penso mais
em se eu teria arrependimentos.

227
00:12:45,864 --> 00:12:47,577
Do que se arrependeria?

228
00:12:47,578 --> 00:12:50,016
De não ter viajado mais,

229
00:12:50,017 --> 00:12:52,953
correr mais riscos,
aprender outra língua.

230
00:12:52,954 --> 00:12:56,871
-Você sabe Klingon.
-É verdade.

231
00:12:56,872 --> 00:13:00,304
Não, disse isso
como um arrependimento.

232
00:13:03,829 --> 00:13:05,268
Pensei em mais um.

233
00:13:05,269 --> 00:13:06,785
O que é?

234
00:13:06,786 --> 00:13:11,673
Me arrependo de não ter aceitado
quando me pediu em casamento.

235
00:13:11,674 --> 00:13:15,930
-Não era a hora certa.
-Verdade.

236
00:13:15,931 --> 00:13:17,710
E agora também não é
a hora certa.

237
00:13:17,711 --> 00:13:20,908
-Não me peça em casamento.
-O quê?

238
00:13:20,909 --> 00:13:24,050
Conheço essa cara.
É a de pedido de casamento.

239
00:13:24,051 --> 00:13:27,508
-Eu não pediria. Está dois a um.
-O que está dois a um?

240
00:13:27,509 --> 00:13:29,603
Eu pedi duas vezes e você, uma.
Dois a um.

241
00:13:29,604 --> 00:13:31,010
Não é uma competição.

242
00:13:31,011 --> 00:13:33,772
Não sei por que está brava.
Sou eu quem está perdendo.

243
00:13:35,368 --> 00:13:37,224
Certo. Se sentiria melhor
se eu pedisse

244
00:13:37,225 --> 00:13:39,746
-para que recusasse de novo?
-Acho que sim.

245
00:13:39,747 --> 00:13:42,543
Leonard,
quer se casar comigo?

246
00:13:44,692 --> 00:13:46,148
Não, nem se atreva.

247
00:13:46,149 --> 00:13:48,459
Me rejeite agora
e empate.

248
00:13:50,675 --> 00:13:52,599
É uma decisão
tão importante.

249
00:13:52,600 --> 00:13:55,384
Não quero me arrepender.

250
00:13:58,681 --> 00:14:00,271
Você assistiu
ao Professor Próton

251
00:14:00,272 --> 00:14:02,214
-quando era criança?
-Não.

252
00:14:02,215 --> 00:14:05,138
Meu pai controlava a TV,
se não fosse um Texas Ranger,

253
00:14:05,139 --> 00:14:08,657
Jake ou Fatman,
não assistíamos.

254
00:14:08,658 --> 00:14:11,282
Nunca o assisti também,
mas parece que ele é o motivo

255
00:14:11,283 --> 00:14:13,434
pelo qual Sheldon
se interessou por ciência.

256
00:14:13,435 --> 00:14:16,817
Eu não. Me interessei na ciência
porque era a menor da escola,

257
00:14:16,818 --> 00:14:18,859
então pensei
que se me tornasse cientista,

258
00:14:18,860 --> 00:14:22,227
poderia inventar uma fórmula
para crescer.

259
00:14:22,228 --> 00:14:23,579
Que fofo.

260
00:14:23,580 --> 00:14:25,638
Pensei que estava funcionando
por um tempo,

261
00:14:25,639 --> 00:14:27,770
até descobrir que meu irmão
estava abaixando

262
00:14:27,771 --> 00:14:30,913
as marcas de lápis
no portal.

263
00:14:30,914 --> 00:14:33,057
E você?

264
00:14:33,058 --> 00:14:38,070
Acho que foi quando estava
com as "Brotoeiras".

265
00:14:38,071 --> 00:14:39,592
"Brotoeiras"?

266
00:14:39,593 --> 00:14:43,020
Minha mãe inventou
como opção às Escoteiras.

267
00:14:43,021 --> 00:14:48,174
Não me queria vendendo biscoitos
nas esquinas como prostitutas.

268
00:14:51,216 --> 00:14:53,595
O que te fez ter interesse
por ciência?

269
00:14:53,596 --> 00:14:55,972
Fui à biblioteca e peguei
um livro de biologia

270
00:14:55,973 --> 00:14:59,518
para descobrir
o que prostitutas faziam.

271
00:15:01,544 --> 00:15:05,231
Por um lado,
se eu dissesse sim...

272
00:15:05,232 --> 00:15:08,591
Não tem mais graça.
Diga não e pronto.

273
00:15:08,592 --> 00:15:10,469
Quer se casar comigo
ou não?

274
00:15:10,470 --> 00:15:14,509
Interessante.
Está me pedindo a mão de novo?

275
00:15:14,510 --> 00:15:15,882
Não.

276
00:15:15,883 --> 00:15:18,168
Sério? Porque ouvi:
"Quer se casar comigo?"

277
00:15:18,169 --> 00:15:21,580
Foram dois pedidos,
em um dia.

278
00:15:21,581 --> 00:15:23,560
Alguém quer passar
o resto da vida

279
00:15:23,561 --> 00:15:27,819
dizendo a todos
como se soletra Hofstadter.

280
00:15:27,820 --> 00:15:29,913
Quer saber?
Faça o que quiser.

281
00:15:32,576 --> 00:15:35,011
Penny, não fique brava.

282
00:15:35,012 --> 00:15:36,613
Escute.

283
00:15:36,614 --> 00:15:40,918
Eu te amo, mas não.
Não vou me casar com você.

284
00:15:40,919 --> 00:15:42,602
Obrigada.

285
00:15:42,603 --> 00:15:46,360
Sobre o segundo pedido...
Por um lado...

286
00:15:57,500 --> 00:16:00,455
Onde estamos?

287
00:16:01,282 --> 00:16:03,722
Este é o pântano de Dagobah.

288
00:16:03,723 --> 00:16:07,884
Aqui, Luke foi treinado
nas artes Jedi.

289
00:16:08,497 --> 00:16:12,234
Que pena.
Pensei que fosse a Flórida.

290
00:16:18,230 --> 00:16:22,241
Quando Obi-Wan apareceu
para o Luke bem aqui,

291
00:16:22,242 --> 00:16:25,210
ele lhe deu
vários conselhos úteis.

292
00:16:25,211 --> 00:16:27,713
Então...

293
00:16:27,714 --> 00:16:30,550
O que tem para mim?

294
00:16:33,601 --> 00:16:36,169
Sempre...

295
00:16:36,170 --> 00:16:39,077
faça um acordo pré-nupcial.

296
00:16:42,197 --> 00:16:44,330
Só isso?

297
00:16:44,331 --> 00:16:48,816
Pensei que seria mais
a razão de você estar aqui.

298
00:16:48,817 --> 00:16:51,720
Por que você acha
que estou aqui?

299
00:16:51,721 --> 00:16:55,307
Acho que tenha algo a ver
com a sua recente morte.

300
00:16:55,308 --> 00:17:00,546
É a primeira vez que perde
alguém próximo?

301
00:17:00,547 --> 00:17:02,582
Não. Não.

302
00:17:02,583 --> 00:17:07,569
Já tive de me despedir
de 11 Dr. Whos.

303
00:17:08,920 --> 00:17:14,183
Também vivi mais
que alguns médicos meus.

304
00:17:14,985 --> 00:17:18,114
Meu avô morreu
quando eu tinha cinco anos.

305
00:17:18,115 --> 00:17:21,833
E meu pai morreu
quando eu tinha 14.

306
00:17:21,834 --> 00:17:23,955
Sinto muito por isso.

307
00:17:23,956 --> 00:17:26,704
E agora você também se foi.

308
00:17:27,583 --> 00:17:31,288
É como se todos os homens
com quem me importei morreram.

309
00:17:32,699 --> 00:17:38,571
Sabe, está tudo bem
sentir-se triste por eles.

310
00:17:38,572 --> 00:17:42,390
Só assegure-se de valorizar

311
00:17:42,391 --> 00:17:45,806
aqueles que ainda estão lá
por você.

312
00:17:46,663 --> 00:17:49,626
Mas eu os valorizo.

313
00:17:50,637 --> 00:17:56,110
Então, o que estou fazendo
em um pântano...

314
00:17:59,287 --> 00:18:03,202
vestido como o Frei Tuck?

315
00:18:08,479 --> 00:18:12,130
Valorize-os, Sheldon.

316
00:18:14,208 --> 00:18:15,674
Oi, amigão.

317
00:18:15,675 --> 00:18:17,659
Soube que está mal.
Como vai?

318
00:18:17,660 --> 00:18:19,846
Estou bem.

319
00:18:20,503 --> 00:18:23,012
Como foi o funeral?

320
00:18:24,016 --> 00:18:26,615
Foi bom.

321
00:18:26,616 --> 00:18:29,197
Muitas pessoas foram,

322
00:18:29,198 --> 00:18:32,070
contaram ótimas histórias
sobre ele.

323
00:18:32,071 --> 00:18:35,592
Sabia que o filho do Arthur
é professor de ciência...

324
00:18:51,340 --> 00:18:53,322
O pessoal vai começar
o <i>Retorno do Jedi</i>.

325
00:18:53,323 --> 00:18:56,467
-Quer assistir?
-Quero.

326
00:18:57,650 --> 00:19:02,387
Depois de os fazer voltar
e ver do primeiro ao quinto.

327
00:19:03,702 --> 00:19:06,083
Sheldon, vai demorar
a noite toda.

328
00:19:06,084 --> 00:19:08,208
Verdade.

329
00:19:08,209 --> 00:19:11,479
Ainda bem
que tirei um cochilo.

330
00:19:16,743 --> 00:19:18,986
Algumas piadas sobre o físico
do Jar Jar

331
00:19:18,987 --> 00:19:21,775
são pesadas de assistir.

332
00:19:22,691 --> 00:19:26,392
Pelo menos maneiraram na cor
no segundo filme.

333
00:19:26,393 --> 00:19:30,064
É, ele é bem idiota.

334
00:19:31,907 --> 00:19:36,243
Nós podemos dizer,
você não.

335
00:19:36,244 --> 00:19:39,490
-Oi, pessoal.
-Feliz Dia de Star Wars.

336
00:19:40,807 --> 00:19:42,381
Um bolo de Estrela da Morte!

337
00:19:42,382 --> 00:19:44,187
Esperávamos
que pudesse te animar.

338
00:19:44,188 --> 00:19:47,511
Mesmo que perdêssemos os filmes,
ainda nos divertiríamos.

339
00:19:47,512 --> 00:19:49,883
Vocês não perderam nada.
Começamos tudo de novo.

340
00:19:49,884 --> 00:19:53,016
Filho da mãe.

341
00:20:11,593 --> 00:20:13,171
Você voltou.

342
00:20:13,172 --> 00:20:16,729
Aparentemente,
estarei aqui sempre...

343
00:20:16,730 --> 00:20:18,364
sempre que precisar
de mim.

344
00:20:18,365 --> 00:20:20,404
Que bom.

345
00:20:20,405 --> 00:20:24,391
Talvez para você seja.

346
00:20:25,167 --> 00:20:28,079
Por que preciso de você
agora?

347
00:20:28,080 --> 00:20:33,142
Meu palpite seria que dormiu
assistindo a Star Wars

348
00:20:33,143 --> 00:20:37,729
e agora está sonhando
que está assistindo a Star Wars.

349
00:20:37,730 --> 00:20:39,599
E?

350
00:20:39,600 --> 00:20:42,470
Não vê um problema aí?

351
00:20:42,471 --> 00:20:47,353
No modo como está gastando
seu tempo limitado na Terra?

352
00:20:48,318 --> 00:20:50,618
De forma alguma.

353
00:20:50,619 --> 00:20:53,800
Certo,
boa sorte para você.

354
00:20:53,801 --> 00:20:58,056
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

