﻿1
00:00:03,764 --> 00:00:06,432
♪ Good morning, USA! ♪

2
00:00:06,467 --> 00:00:10,370
♪ I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day ♪

3
00:00:10,404 --> 00:00:13,339
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

4
00:00:13,374 --> 00:00:17,777
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

5
00:00:19,647 --> 00:00:23,049
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪

6
00:00:23,083 --> 00:00:25,051
♪ Good... ♪
♪ Good morning, USA ♪

7
00:00:25,085 --> 00:00:33,084
<font color="#ec14bd"> Tradução: tatogravina
S09E18: "Permanent Record Wrecker"

8
00:00:33,827 --> 00:00:36,663
Porra, cadê meu DVD do
"Amanhecer Violento"?

9
00:00:36,697 --> 00:00:38,965
Eu disse pro Steve pôr
em ordem alfabética.

10
00:00:38,999 --> 00:00:40,733
Oh, querido,
dá um tempo pra ele.

11
00:00:40,768 --> 00:00:43,503
Ele só tá começando no
primeiro trabalho de verão.

12
00:00:43,537 --> 00:00:45,471
Por quê <i>eu</i> não
faço isso?

13
00:00:45,506 --> 00:00:47,407
Não! Eu pedi pro Steve.

14
00:00:47,441 --> 00:00:48,942
E ele fez um
trabalho meia-boca.

15
00:00:48,976 --> 00:00:50,410
Pode não
parecer importante,

16
00:00:50,444 --> 00:00:52,912
mas ele tem de aprender à
fazer tudo "inteira-boca".

17
00:00:53,948 --> 00:00:55,214
Steve, aí está você.

18
00:00:55,249 --> 00:00:56,883
Eu disse pra colocar os
DVDs em ordem alfabética.

19
00:00:56,917 --> 00:00:58,685
Eu não acho o
"Amanhecer Violento".

20
00:00:58,719 --> 00:01:00,420
Pai, posso relaxar
um minuto?

21
00:01:00,454 --> 00:01:02,455
Tive um dia duro no trabalho.

22
00:01:02,489 --> 00:01:03,456
Dia duro?

23
00:01:03,490 --> 00:01:05,158
Você trabalha em
um supermercado.

24
00:01:05,192 --> 00:01:06,726
Você sabe quem realmente
trabalha duro?

25
00:01:06,760 --> 00:01:07,927
Máquinas.

26
00:01:07,962 --> 00:01:09,963
Máquinas trabalham
sem parar por anos.

27
00:01:09,997 --> 00:01:11,364
Como meu relógio.

28
00:01:11,398 --> 00:01:12,365
Cadê meu relógio?

29
00:01:12,399 --> 00:01:13,933
Você esqueceu
no quarto do hotel

30
00:01:13,968 --> 00:01:15,635
em Orlando na última
primavera.

31
00:01:15,669 --> 00:01:17,537
Uau. Você pode
ficar um bom tempo

32
00:01:17,571 --> 00:01:20,406
sem precisar de um relógio.

33
00:01:20,441 --> 00:01:22,542
Pai, "Amanhecer Violento"
tá bem aqui.

34
00:01:22,576 --> 00:01:24,544
Tá na seção "amanhecer".

35
00:01:24,578 --> 00:01:26,879
Não, quero que refaça isso.

36
00:01:26,914 --> 00:01:28,948
Seccionar não é colocar
em ordem alfabética.

37
00:01:28,983 --> 00:01:30,863
Qual a diferença?
Tá tudo em ordem.

38
00:01:30,884 --> 00:01:32,552
Qual a diferença?!

39
00:01:32,586 --> 00:01:34,654
Faça do jeito certo, 
e você terá uma vida boa.

40
00:01:34,688 --> 00:01:37,056
Faça do jeito errado,
e vai pastar igual um burro.

41
00:01:37,091 --> 00:01:38,291
O quê?

42
00:01:38,325 --> 00:01:40,226
O que isso significa?

43
00:01:40,261 --> 00:01:41,594
Significa:
Faça do jeito certo!

44
00:01:42,696 --> 00:01:43,863
Agora, se me der licença,

45
00:01:43,898 --> 00:01:46,833
eu tenho um prêmio de
"Pai do Ano" pra receber.

46
00:01:46,867 --> 00:01:49,302
E o <i>Papi</i> vai para...

47
00:01:49,336 --> 00:01:52,438
...meu chapa, Stan Smith.

48
00:01:52,600 --> 00:01:55,800
"Prêmio
Pai do Ano"

49
00:01:56,010 --> 00:01:57,443
Obrigado, Alan Thicke.

50
00:01:57,478 --> 00:02:00,613
Isso é incrível.

51
00:02:00,648 --> 00:02:01,915
Querida!

52
00:02:01,949 --> 00:02:04,751
Eu disse que tô usando 
a garagem pro meu show!

53
00:02:04,785 --> 00:02:06,586
Estacione na rua!

54
00:02:06,620 --> 00:02:08,721
Tô cansada dessa merda,
Alan!

55
00:02:08,756 --> 00:02:11,758
Você tá arruinando
meu lance!

56
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
"Café"

57
00:02:16,730 --> 00:02:18,565
Sinto muito, acabou.

58
00:02:18,599 --> 00:02:19,732
Mas não é você.

59
00:02:19,767 --> 00:02:20,833
Você sabe disso, né?

60
00:02:20,868 --> 00:02:21,868
Não é você.

61
00:02:21,902 --> 00:02:23,903
É o seu corpo.

62
00:02:25,606 --> 00:02:27,173
Hey, corta essa!

63
00:02:27,208 --> 00:02:28,508
Tô dando o fora
nessa garota,

64
00:02:28,542 --> 00:02:30,777
e sua música triste
fez ela chorar.

65
00:02:30,811 --> 00:02:32,745
Uh, eu não acho que 
seja a música, amigo.

66
00:02:32,780 --> 00:02:35,515
Eu acho. Na verdade, estou
surpreso que essa merda

67
00:02:35,549 --> 00:02:37,684
não fez todo
mundo aqui chorar.

68
00:02:37,718 --> 00:02:38,985
Ah é?
Bem. Porque não sobe aqui

69
00:02:39,019 --> 00:02:40,259
se acha que
pode fazer melhor?

70
00:02:40,287 --> 00:02:41,788
Eu nem sequer
toco violão.

71
00:02:41,822 --> 00:02:43,323
Mas, como manda tão mal,
aposto que faço melhor

72
00:02:43,357 --> 00:02:44,657
que você em uma semana.

73
00:02:44,692 --> 00:02:46,459
-Donald!
-Tá de boa.

74
00:02:46,493 --> 00:02:47,694
Peraê, se você não toca,

75
00:02:47,728 --> 00:02:49,863
por quê usa uma camiseta
da Martin Violões?

76
00:02:49,897 --> 00:02:51,464
Isso é porque eu sou 
um Hipster, idiota.

77
00:02:51,498 --> 00:02:53,233
Fingimos ser coisas.

78
00:02:53,267 --> 00:02:55,001
Muito bem, Sr. Hip.

79
00:02:55,035 --> 00:02:56,302
Encontre-me aqui
em uma semana,

80
00:02:56,337 --> 00:02:57,704
e vamos ver quem é melhor.

81
00:02:57,738 --> 00:03:00,039
O perdedor nunca mais
dá as caras aqui.

82
00:03:00,074 --> 00:03:01,641
Eu vou fazer melhor.

83
00:03:01,675 --> 00:03:05,578
O perdedor nunca volta 
aqui mesmo com uma máscara.

84
00:03:05,613 --> 00:03:07,480
Vejo você em uma semana,
Sr. Hip.

85
00:03:07,515 --> 00:03:09,582
Vejo você em uma semana,
huum...

86
00:03:09,617 --> 00:03:10,650
Jamal.

87
00:03:10,684 --> 00:03:12,652
Seu nome é Jamal?
Mas você é branco.

88
00:03:12,686 --> 00:03:13,653
E daí?

89
00:03:13,687 --> 00:03:14,921
Esta é realmente
a primeira vez

90
00:03:14,955 --> 00:03:16,222
que está tendo
essa conversa?

91
00:03:16,257 --> 00:03:18,458
Qual é, Jamal.

92
00:03:20,995 --> 00:03:22,395
O que você acha
que está acontecendo?

93
00:03:22,429 --> 00:03:23,630
Parece que todo mundo 
está sendo chamado

94
00:03:23,664 --> 00:03:25,231
no escritório
do Bullock hoje.

95
00:03:25,500 --> 00:03:27,000
"Vice-diretor Bullock"

96
00:03:27,268 --> 00:03:28,968
Uh-oh, eu conheço
esse choro.

97
00:03:29,003 --> 00:03:30,603
Ou eles estão fazendo
cortes no orçamento

98
00:03:30,638 --> 00:03:33,139
ou nossos pais sofreram 
um acidente de carro de novo.

99
00:03:33,174 --> 00:03:35,742
Smith?

100
00:03:35,776 --> 00:03:38,711
Sr., vou ser demitido?

101
00:03:38,746 --> 00:03:40,613
Eu não diria isso.

102
00:03:40,648 --> 00:03:42,582
Eu diria "sacado".

103
00:03:42,616 --> 00:03:45,285
Porque é mais como 
o que Austin Powers diria.

104
00:03:45,319 --> 00:03:48,154
Eu tenho uma ótima impressão
do Austin Powers.

105
00:03:48,189 --> 00:03:50,290
Você foi sacado, baby!

106
00:03:50,324 --> 00:03:52,091
Mas eu trabalhei
aqui por 20 anos.

107
00:03:52,126 --> 00:03:53,927
Você vai simplismente
acabar com meu cargo?

108
00:03:53,961 --> 00:03:55,829
Oh, não. O que você
faz é importante.

109
00:03:55,863 --> 00:03:58,131
Eu só achei alguém que
faça mais barato.

110
00:03:58,165 --> 00:04:00,600
Conheça o agente Gary.

111
00:04:00,634 --> 00:04:02,535
Gary é um débil mental.

112
00:04:02,570 --> 00:04:04,637
Mas ele só custa a metade.

113
00:04:04,672 --> 00:04:08,475
Gary, pare de esfregar 
o grampeador em suas calças.

114
00:04:11,078 --> 00:04:12,712
Então, é isso?

115
00:04:12,746 --> 00:04:15,215
Sou mandado embora assim?

116
00:04:15,249 --> 00:04:18,384
Sim, é muito louco como
a vida pode mudar tão rápido.

117
00:04:18,419 --> 00:04:21,921
E aqui está outro
exmplo disso.

118
00:04:28,596 --> 00:04:30,697
Ha-hey!
Cheguei a tempo pra um show?

119
00:04:30,731 --> 00:04:33,166
Não, desafiei um babaca 
para um duelo de violão.

120
00:04:33,200 --> 00:04:34,834
Agora cai fora,
eu preciso praticar.

121
00:04:34,869 --> 00:04:36,970
Vá tocar no seu sótão
se não quer uma platéia.

122
00:04:37,004 --> 00:04:39,639
Oh, escadas.

123
00:04:39,673 --> 00:04:41,474
Tá bem, quão
difícil pode ser?

124
00:04:41,509 --> 00:04:43,510
A forma é bastante 
auto-explicativa.

125
00:04:46,414 --> 00:04:48,748
Roger, pensei que soubesse 
como tocar violão.

126
00:04:48,783 --> 00:04:50,116
Eu costumava.

127
00:04:50,151 --> 00:04:52,585
Mas, sabe a parte do cérebro
que lida com a música?

128
00:04:52,620 --> 00:04:55,955
Alguma droga que usei
destruiu ela.

129
00:04:55,990 --> 00:04:57,457
Hey, por que você não 
encomenda alguns DVDs

130
00:04:57,491 --> 00:04:59,359
daquele cara latino 
com os infomerciais?

131
00:04:59,393 --> 00:05:00,627
Lorenzo!

132
00:05:00,661 --> 00:05:02,395
Isso é genial, Hayley.

133
00:05:02,430 --> 00:05:04,998
Me pergunto por quê nunca
tenho grandes idéias?

134
00:05:05,032 --> 00:05:07,000
Será que não é por
causa das drogas?

135
00:05:07,034 --> 00:05:08,034
Bem, eu não sei.

136
00:05:08,069 --> 00:05:09,069
Vamos descobrir!

137
00:05:10,137 --> 00:05:12,906
Droga, deixei meu
isqueiro no sótão.

138
00:05:12,940 --> 00:05:15,575
Oh, escadas.

139
00:05:18,079 --> 00:05:20,113
Sabe sr. Smith,
Gostaria de dar-lhe o trabalho.

140
00:05:20,147 --> 00:05:22,749
E a maneira como abriu um
pacote inteiro de Starbursts

141
00:05:22,783 --> 00:05:24,751
com sua lingua
foi mesmo impressionante.

142
00:05:24,785 --> 00:05:27,620
Mas receio que não
esteja qualificado.

143
00:05:27,655 --> 00:05:30,457
Mas eu trabalhei pra CIA
pelos últimos 20 anos.

144
00:05:30,491 --> 00:05:33,193
Sim, eu vejo que colocou
em seu currículo.

145
00:05:33,227 --> 00:05:36,062
Mas não está no seu
registro histórico.

146
00:05:36,097 --> 00:05:37,297
"Registro histórico"?

147
00:05:37,331 --> 00:05:38,732
Isso é real?

148
00:05:38,766 --> 00:05:40,300
Bem, se não fosse, 
como eu ia saber

149
00:05:40,334 --> 00:05:42,902
que na quinta série
você tentou fugir de

150
00:05:42,937 --> 00:05:45,138
uma prova de matemática 
pondo uma fatia de pizza

151
00:05:45,172 --> 00:05:48,775
em sua cueca e disse
que tinha menstruado?

152
00:05:48,809 --> 00:05:50,143
Isso está aí?!

153
00:05:50,177 --> 00:05:51,811
Certo, primeiro,
isso nunca aconteceu.

154
00:05:51,846 --> 00:05:53,446
Segundo, foi um calzone.

155
00:05:53,481 --> 00:05:54,714
Me desculpe, sr. Smith.

156
00:05:54,749 --> 00:05:56,229
Mas com um registro
histórico assim,

157
00:05:56,250 --> 00:05:58,685
ninguém vai te contratar.

158
00:05:58,719 --> 00:06:00,587
Oh, sabe o que
aconteceu?

159
00:06:00,621 --> 00:06:03,456
Meu trabalho na CIA não tá
aí porque é confidencial.

160
00:06:03,491 --> 00:06:04,724
Aqui, fale com meu chefe.

161
00:06:05,760 --> 00:06:07,293
Oi, aqui é o Shaun

162
00:06:07,328 --> 00:06:09,029
da Buffalo Wild Wings
Corporate.

163
00:06:09,063 --> 00:06:10,904
Sinto muito incomodá-lo, 
mas eu estou sentado aqui

164
00:06:10,931 --> 00:06:13,667
com um Stan Smith,
que diz ter trabalhado aí.

165
00:06:13,701 --> 00:06:15,802
Ele fez?

166
00:06:15,836 --> 00:06:18,538
Oh, tudo bem.

167
00:06:18,572 --> 00:06:20,206
Ok.

168
00:06:20,241 --> 00:06:22,642
Eh, boa tentativa, mas está
claro que era um amigo seu.

169
00:06:22,677 --> 00:06:24,644
Ele me mandou a velha piada
"Agora que eu te disse,

170
00:06:24,679 --> 00:06:26,680
vou ter que te matar".

171
00:06:28,382 --> 00:06:29,649
Oi, Stan.

172
00:06:29,684 --> 00:06:32,185
Você tem que parar de
dizer às pessoas, Stan.

173
00:06:34,722 --> 00:06:36,556
Então de acordo com meu
registro histórico,

174
00:06:36,590 --> 00:06:38,258
o último emprego que tive
foi na faculdade

175
00:06:38,292 --> 00:06:39,626
varrendo cabelos.

176
00:06:39,660 --> 00:06:41,761
Trabalhar numa barbearia
mostra iniciativa.

177
00:06:41,796 --> 00:06:42,796
Barbearia?

178
00:06:42,830 --> 00:06:44,230
Foi num Burger King.

179
00:06:44,265 --> 00:06:46,066
Terminei de ajuntar
todas as folhas.

180
00:06:46,100 --> 00:06:47,267
Você limpou as calhas?

181
00:06:47,301 --> 00:06:48,268
Não havia nada nelas.

182
00:06:48,302 --> 00:06:49,602
Então pegue uma
escada, suba

183
00:06:49,637 --> 00:06:51,037
e encha as calhas com
as folhas.

184
00:06:51,038 --> 00:06:52,272
-Aí limpe as calhas.
-Mas isso é...

185
00:06:52,306 --> 00:06:53,640
Elas nem sempre
estarão limpas.

186
00:06:53,674 --> 00:06:55,542
Você precisa estar
preparado para esse dia.

187
00:06:55,576 --> 00:06:57,043
"Inteira-boca" filho.

188
00:06:57,078 --> 00:06:59,579
Tá, faço isso depois
do trabalho.

189
00:06:59,613 --> 00:07:01,614
Espere, Steve,
você não disse

190
00:07:01,649 --> 00:07:03,750
que alguém foi demitido
do supermercado?

191
00:07:03,784 --> 00:07:06,219
Stan, talvez consiga
esse trabalho.

192
00:07:06,253 --> 00:07:07,320
Oh, não, não, não!

193
00:07:07,355 --> 00:07:08,989
O pai não
quer esse trabalho.

194
00:07:09,023 --> 00:07:10,323
É pra iniciantes.

195
00:07:10,358 --> 00:07:11,791
Bem, eu terei que começar
em algum lugar.

196
00:07:11,826 --> 00:07:14,561
Yey, eu não vou precisar
arrumar um emprego!

197
00:07:14,600 --> 00:07:16,000
"Supermercado
Estado Vermelho"

198
00:07:16,100 --> 00:07:18,500
"A Escolha da Minoria
dos Compradores"

199
00:07:19,967 --> 00:07:23,370
Hey, Steve, viu aquele cara
que comprou camisinhas?

200
00:07:23,404 --> 00:07:25,372
E agora esta senhora 
levando OB.

201
00:07:25,406 --> 00:07:27,107
Que dia louco.

202
00:07:27,141 --> 00:07:30,343
Não imaginava que mercados
eram tão sexys.

203
00:07:30,378 --> 00:07:32,345
Divirta-se.

204
00:07:32,380 --> 00:07:34,714
Você sabe que aquela
mina faz sexo.

205
00:07:34,749 --> 00:07:36,850
Pai, qual é, 
estamos no trabalho.

206
00:07:36,884 --> 00:07:38,218
Hey, Steve.

207
00:07:38,252 --> 00:07:39,753
Rick desistiu.

208
00:07:39,787 --> 00:07:41,721
Então, gostaria de ser

209
00:07:41,756 --> 00:07:43,823
o novo assistente
da gerência?

210
00:07:43,858 --> 00:07:45,091
Eu ?!

211
00:07:45,126 --> 00:07:46,760
Sr., eu tenho muito mais

212
00:07:46,794 --> 00:07:48,361
experiência que o Steve.

213
00:07:48,396 --> 00:07:50,463
Sim, mas Steve está
aqui há um mês.

214
00:07:50,498 --> 00:07:52,899
Então, Steve, aqui está
seu molho de chaves.

215
00:07:52,934 --> 00:07:56,236
Oh cara, agora tenho acesso 
aos kits de clareamento dental

216
00:07:56,270 --> 00:07:58,939
e a todas as bebidas
acima de R$100,00!

217
00:07:58,973 --> 00:08:00,540
Bem, parabéns Steve.

218
00:08:00,575 --> 00:08:02,208
Obrigado pai.

219
00:08:02,243 --> 00:08:03,844
Agora vá tirar as cascas
podres das cebolas

220
00:08:03,878 --> 00:08:06,846
das cestas de compras.

221
00:08:06,881 --> 00:08:08,648
Isso é humilhante.

222
00:08:08,683 --> 00:08:11,217
Sabe, eu trabalhei pra
CIA por 20 anos.

223
00:08:13,187 --> 00:08:16,222
<i>Você realmente tem que
fechar o bico, Stan!

224
00:08:23,971 --> 00:08:25,371
Eu não gosto da
sua melodia.

225
00:08:25,406 --> 00:08:26,686
Quando terminar com isso,

226
00:08:26,707 --> 00:08:28,141
preciso que você vá
contar os tomates.

227
00:08:28,175 --> 00:08:30,043
Nossa, por que você
está tão mandão?

228
00:08:30,077 --> 00:08:31,544
Porque eu sou seu chefe.

229
00:08:31,579 --> 00:08:32,645
Não se eu sair.

230
00:08:32,680 --> 00:08:33,713
Ah é? Você acha que

231
00:08:33,747 --> 00:08:35,215
seu regitro histórico
parece ruim agora?

232
00:08:35,249 --> 00:08:36,416
Pense em como vai
parecer se você sair

233
00:08:36,450 --> 00:08:38,318
do único emprego
em 20 anos.

234
00:08:38,352 --> 00:08:39,452
Sair.

235
00:08:39,487 --> 00:08:40,653
Vai sonhando.

236
00:08:41,922 --> 00:08:44,390
Steve, eles entregaram
a manteiga.

237
00:08:44,425 --> 00:08:45,859
Uma de suas novas
responsabilidades

238
00:08:45,893 --> 00:08:47,794
é mostrar aos repositores
como estocar ela.

239
00:08:47,828 --> 00:08:49,462
Sim sr. Eu farei isso.

240
00:08:51,232 --> 00:08:53,333
Então, estamos bem atrás 
das prateleiras de manteiga.

241
00:08:54,502 --> 00:08:57,303
Uau! À quanto tempo
esse lugar está aqui?

242
00:08:57,338 --> 00:08:59,706
Pare de babar
e comece a repor.

243
00:08:59,740 --> 00:09:01,740
E não deixe a manteiga
no chão por muito tempo

244
00:09:01,742 --> 00:09:03,843
porque os refrigeradores
jogam calor aí.

245
00:09:03,878 --> 00:09:05,879
Entedeu?

246
00:09:07,615 --> 00:09:09,015
Não cabe.

247
00:09:09,049 --> 00:09:11,151
Você tem que tirar da caixa,
estúpido.

248
00:09:11,185 --> 00:09:12,619
Então vai caber.

249
00:09:12,653 --> 00:09:13,820
Coloque a manteiga
como tijolos.

250
00:09:13,854 --> 00:09:15,155
Com os rótulos para fora.

251
00:09:15,189 --> 00:09:16,156
Entendeu?

252
00:09:16,190 --> 00:09:18,191
Sim, entendi.

253
00:09:27,902 --> 00:09:29,002
Vou fazer uma pausa.

254
00:09:29,036 --> 00:09:30,603
Estarei dormindo na cadeira
de pressão arterial.

255
00:09:30,638 --> 00:09:31,838
O que é isso?

256
00:09:31,872 --> 00:09:33,673
Oh, foi mal.

257
00:09:33,707 --> 00:09:36,109
Não, comece de novo
e faça direito.

258
00:09:42,149 --> 00:09:44,217
Oh, pobre
retardado mental.

259
00:09:44,251 --> 00:09:45,685
Eu não sou retardado!

260
00:09:45,720 --> 00:09:48,555
Bem, você não sabe nem
empilhar manteiga, então...

261
00:09:53,494 --> 00:09:55,495
Hey, seu DVD
de violão chegou.

262
00:09:57,231 --> 00:09:59,265
De que merda
você tá falando?

263
00:09:59,300 --> 00:10:02,102
Sua disputa com aquele cara
no café em dois dias.

264
00:10:02,136 --> 00:10:03,636
Oh, meu Deus, isso é tão
importante pra mim!

265
00:10:03,671 --> 00:10:05,672
Rápido, coloque o DVD.

266
00:10:07,174 --> 00:10:08,408
Vá direto pra primeira lição.

267
00:10:08,442 --> 00:10:09,709
Eu não tenho muito 
tempo para aprender.

268
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
"Aprenda Violão com
Lorenzo"

269
00:10:11,712 --> 00:10:13,613
Agora é a sua vez.

270
00:10:13,647 --> 00:10:15,248
Comece com o acorde G,

271
00:10:15,282 --> 00:10:17,617
fazendo assim como o dedo.

272
00:10:17,651 --> 00:10:18,985
Ele está indo muito rápido.

273
00:10:19,020 --> 00:10:20,720
Vou pausar.

274
00:10:20,755 --> 00:10:22,022
Acho que peguei.

275
00:10:22,056 --> 00:10:23,556
-Pronto?
-Sim.

276
00:10:23,591 --> 00:10:25,625
Agora dedilhe.

277
00:10:27,762 --> 00:10:29,796
Aah! Ele me pegou!

278
00:10:33,667 --> 00:10:36,603
Bem, eu acho que agora
essa será a minha mão.

279
00:10:39,140 --> 00:10:40,974
Eu odeio trabalhar
naquela loja!

280
00:10:41,008 --> 00:10:42,742
Steve só fica
mandando em mim.

281
00:10:42,777 --> 00:10:44,844
A única coisa boa é
que os caras da reposição

282
00:10:44,879 --> 00:10:46,179
estão me ensinando espanhol,

283
00:10:46,213 --> 00:10:48,415
<i>então, porque não
cállate gringo.</i>

284
00:10:48,449 --> 00:10:50,083
Pai, qual a porra
do motivo de me fazer

285
00:10:50,117 --> 00:10:52,619
tirar todas nossas lâmpadas
de reposição de suas caixas?

286
00:10:52,653 --> 00:10:55,322
Stan, isso é só 
pra se vingar do Steve

287
00:10:55,356 --> 00:10:57,123
por ficar mandando em
você no mercado?

288
00:10:57,158 --> 00:10:59,292
Você está me acusando de
ser vingativo, Francine?

289
00:10:59,327 --> 00:11:01,094
Porque eu acabo com você!

290
00:11:01,128 --> 00:11:02,462
Além disso, há uma razão

291
00:11:02,496 --> 00:11:04,831
de estar mandando ele
fazer todas essas coisas.

292
00:11:04,865 --> 00:11:06,745
Agora tire os sapatos 
e varra esse vidro.

293
00:11:06,767 --> 00:11:08,034
Tirar meus sapatos?!

294
00:11:08,069 --> 00:11:09,135
Tira.

295
00:11:09,170 --> 00:11:11,471
Oh, você vai
ver amanhã, "senhor".

296
00:11:11,505 --> 00:11:13,473
O gerente regional está 
vindo para a auditoria

297
00:11:13,507 --> 00:11:15,475
e eu vou te
foder o dia todo.

298
00:11:15,509 --> 00:11:16,609
Eu ligo e digo
que estou doente.

299
00:11:16,644 --> 00:11:17,877
E eu digo a eles que
você está fingindo.

300
00:11:17,912 --> 00:11:19,112
E você será demitido.

301
00:11:19,146 --> 00:11:20,980
Então como é que você 
vai sustentar sua mulher?

302
00:11:21,015 --> 00:11:23,483
Como é que vai mantê-la
brilhando com tal elegância?

303
00:11:29,357 --> 00:11:30,323
Isso mesmo.

304
00:11:30,358 --> 00:11:31,791
Agora você está pegando!

305
00:11:31,826 --> 00:11:33,593
Não, não estou,
e não tem como

306
00:11:33,628 --> 00:11:35,629
eu aprender até amanhã!

307
00:11:36,831 --> 00:11:38,465
Não aprendeu
rápido o bastante?

308
00:11:38,499 --> 00:11:39,466
Que porra é essa?

309
00:11:39,500 --> 00:11:40,467
Como você...

310
00:11:46,240 --> 00:11:47,807
Eu sou Lorenzo.

311
00:11:47,842 --> 00:11:49,876
Também conhecido como
Old Scratch.

312
00:11:49,910 --> 00:11:53,079
Posso oferecer-lhe um atalho 
a maestria no violão,

313
00:11:53,114 --> 00:11:55,882
mas isso vem com
um preço irônico.

314
00:11:55,916 --> 00:11:57,484
Sim, sim, eu pagarei
qualquer preço.

315
00:11:57,518 --> 00:11:59,786
Percebe que eu sou o Diabo 
e... e você está fazendo

316
00:11:59,820 --> 00:12:01,254
o que é chamado uma
"barganha faustiana", certo?

317
00:12:01,289 --> 00:12:02,722
-Sim, claro, claro, claro.
-Sério?

318
00:12:02,757 --> 00:12:04,924
Porque você não soa 
como se entendesse

319
00:12:04,959 --> 00:12:06,259
a gravidade desse
preço irônico.

320
00:12:06,294 --> 00:12:07,460
É, é, é.
Não, tá beleza.

321
00:12:07,495 --> 00:12:08,595
Quer dizer,
eu realmente tenho que esmagar

322
00:12:08,629 --> 00:12:09,796
esse punk no café.

323
00:12:09,830 --> 00:12:11,131
Ele tem esse
cavanhaque ridículo...

324
00:12:11,165 --> 00:12:12,432
Ah! É o bastante!
Tá bom.

325
00:12:12,466 --> 00:12:14,334
Estou certo de que suas 
razões são ótimas

326
00:12:14,368 --> 00:12:16,369
já que está disposto 
à pagar com sua alma.

327
00:12:18,706 --> 00:12:20,006
Peraê, minha
alma (soul)?

328
00:12:20,041 --> 00:12:21,675
Meu Kia Soul?

329
00:12:21,709 --> 00:12:24,010
Como vou fazer meu
turno no Gordão Lanches?

330
00:12:25,379 --> 00:12:26,613
Stacey, é o Roger.

331
00:12:26,647 --> 00:12:28,715
Hey, pode me cobrir das
3h às 7h hoje?

332
00:12:28,749 --> 00:12:30,584
Oh, minha alma!

333
00:12:30,618 --> 00:12:32,385
Deixa quieto.

334
00:12:32,420 --> 00:12:34,587
Hey, você vai para
a festa de Jake?

335
00:12:37,124 --> 00:12:38,692
Tom, tenho que dizer.

336
00:12:38,726 --> 00:12:40,260
Você tem um equipe
de craques aqui.

337
00:12:40,294 --> 00:12:42,028
Estou muito feliz por
estar marcando gols.

338
00:12:42,063 --> 00:12:44,464
Eu fiz referência
ao futebol...

339
00:12:44,498 --> 00:12:46,499
Oh-Meu-Deus.

340
00:12:46,534 --> 00:12:47,500
Puta merda.

341
00:12:47,535 --> 00:12:49,603
Stan,
o que está acontecendo?

342
00:12:49,637 --> 00:12:51,571
Há manteiga derretendo 
em todo o lugar!

343
00:12:51,606 --> 00:12:53,173
Sim, eu, uh, só cabia

344
00:12:53,207 --> 00:12:54,541
uma caixa na prateleira.

345
00:12:54,575 --> 00:12:56,776
O resto está na frente
do exaustor da refrigeração.

346
00:12:56,811 --> 00:12:58,778
Steve, você tinha de
mostrar pro Stan

347
00:12:58,813 --> 00:13:00,113
como estocar a manteiga!

348
00:13:00,147 --> 00:13:01,615
Sim, estou certo
que poderia ter

349
00:13:01,649 --> 00:13:02,949
supervisionado isso.

350
00:13:02,984 --> 00:13:03,950
O quê?

351
00:13:03,985 --> 00:13:05,285
Eu mostrei pra você!

352
00:13:05,319 --> 00:13:06,686
Claramente não bem
o suficiente.

353
00:13:06,721 --> 00:13:08,888
E eu aprendo fácil, 
e estava esperando por isso.

354
00:13:08,923 --> 00:13:10,690
Isso não é bom, Steve.

355
00:13:10,725 --> 00:13:13,393
É sorte ninguém ter
se machucado.

356
00:13:13,427 --> 00:13:14,427
Joshua!

357
00:13:23,500 --> 00:13:25,500
"Pimenta Habanero
Super Forte"

358
00:13:32,813 --> 00:13:33,847
Me desculpe, Steve,

359
00:13:33,881 --> 00:13:35,115
mas eu vou ter
que te mandar embora.

360
00:13:35,149 --> 00:13:36,182
-Mas...
-Sem mas.

361
00:13:36,217 --> 00:13:38,218
Agora, dê-me o avental.

362
00:13:42,490 --> 00:13:44,691
É sempre difícil 
ver um jovem

363
00:13:44,725 --> 00:13:46,059
manchar seu
registro histórico.

364
00:13:46,093 --> 00:13:47,160
Peraê.

365
00:13:47,194 --> 00:13:48,595
Isso vai pro registro dele?

366
00:13:48,629 --> 00:13:49,696
Uh, sim.

367
00:13:49,730 --> 00:13:51,164
Ele era assintente
da gerência

368
00:13:51,198 --> 00:13:53,066
e deveria mostrar pra você
como se guarda a manteiga.

369
00:13:53,100 --> 00:13:54,734
Isso é algo que
todos os empregadores,

370
00:13:54,769 --> 00:13:57,304
para o resto de sua vida,
vão querer saber.

371
00:13:57,338 --> 00:13:59,673
Sim, se ele 
encontrar um emprego.

372
00:13:59,707 --> 00:14:01,174
Oh, Deus!

373
00:14:01,209 --> 00:14:02,283
O que eu fiz?

374
00:14:09,749 --> 00:14:11,402
Eu mostrei pra ele
como estocar a manteiga

375
00:14:11,436 --> 00:14:13,370
e ele fez isso
errado de propósito.

376
00:14:13,405 --> 00:14:14,605
Ele me fez ser demtido!

377
00:14:14,639 --> 00:14:16,340
Mas ele ainda
tem o emprego, certo?

378
00:14:16,374 --> 00:14:18,075
Eu posso manter
minha elegância?

379
00:14:18,109 --> 00:14:19,343
Você!

380
00:14:19,377 --> 00:14:21,645
Você tem muita coragem 
aparecendo aqui!

381
00:14:21,680 --> 00:14:23,180
Você tem razão de
estar puto, Steve.

382
00:14:23,215 --> 00:14:24,748
E é pior do que você pensa.

383
00:14:24,783 --> 00:14:26,050
Fiz você ser demitido...

384
00:14:26,084 --> 00:14:27,952
e agora isso está em seu 
registro histórico.

385
00:14:27,986 --> 00:14:29,820
Meu Deus.

386
00:14:29,855 --> 00:14:31,288
Meu futuro...

387
00:14:31,323 --> 00:14:33,257
Ele vai pastar que
nem burro, Stan!

388
00:14:36,194 --> 00:14:38,028
Isso chegou ao nosso
conhecimento!

389
00:14:38,063 --> 00:14:39,997
Seu filho está sem opções.

390
00:14:40,031 --> 00:14:41,365
O exército vai levar ele!

391
00:14:41,399 --> 00:14:43,400
Saia daqui, 
seu urubu do caralho!

392
00:14:45,203 --> 00:14:46,904
Obrigado pelo seu serviço.

393
00:14:54,179 --> 00:14:56,180
Pai, o que estamos fazendo 
em seu antigo escritório?

394
00:14:56,214 --> 00:14:57,882
Bem, a CIA foi
capaz de manter

395
00:14:57,916 --> 00:15:00,584
meus 20 anos com eles
fora do meu registro,

396
00:15:00,619 --> 00:15:02,086
então eles devem ter 
acesso a eles.

397
00:15:02,120 --> 00:15:04,288
Ok, mas por que 
me arrastou junto?

398
00:15:04,322 --> 00:15:06,357
Bem, eu não tenho 
meu distintivo mais,

399
00:15:06,391 --> 00:15:08,025
então eu preciso da
sua ajuda pra entrar.

400
00:15:08,059 --> 00:15:09,760
E como vou fazer isso?

401
00:15:09,795 --> 00:15:10,861
Tipo assim.

402
00:15:16,168 --> 00:15:17,701
Ai!

403
00:15:21,773 --> 00:15:23,674
Ok, só tenho que entrar

404
00:15:23,708 --> 00:15:26,010
e ver como eles acessam 
os registros históricos.

405
00:15:27,946 --> 00:15:30,281
Porra, eles apagaram
minha senha!

406
00:15:30,315 --> 00:15:32,049
Sua senha era só uma letra?

407
00:15:32,083 --> 00:15:34,285
Sim, é, tipo, super fácil
de lembrar dessa maneira.

408
00:15:34,319 --> 00:15:36,487
Bem, acho que este
é um beco sem saída.

409
00:15:36,521 --> 00:15:37,588
Ou...

410
00:15:37,622 --> 00:15:39,123
talvez pudéssemos
ir para o porão,

411
00:15:39,157 --> 00:15:40,257
porque é lá que

412
00:15:40,292 --> 00:15:41,926
o Departamento de Registros
Históricos está.

413
00:15:41,960 --> 00:15:44,595
Aqui é o
vice-diretor Bullock

414
00:15:44,629 --> 00:15:47,431
lembrando que segredos 
são feitos para guardar.

415
00:15:47,466 --> 00:15:50,034
Agora, de volta com a
música de elevador.

416
00:15:50,068 --> 00:15:51,969
♪ Sexta á noite
já era tarde ♪

417
00:15:52,003 --> 00:15:53,404
♪ Andava com você até
em casa ♪

418
00:15:53,438 --> 00:15:55,272
♪ Fomos até o portão ♪

419
00:15:55,307 --> 00:15:58,309
♪ E eu estava
sonhando com a noite... ♪

420
00:16:01,146 --> 00:16:02,880
É um registro histórico!

421
00:16:02,914 --> 00:16:06,350
"Martin McGowan fingiu
pegar o cocô do seu cão,

422
00:16:06,384 --> 00:16:08,786
mas apenas pegou o ar
e continuou andando. "

423
00:16:08,820 --> 00:16:09,787
Uau.

424
00:16:09,821 --> 00:16:11,021
Eles estão no
topo das coisas.

425
00:16:11,056 --> 00:16:12,823
Vamos achar os nossos.

426
00:16:16,661 --> 00:16:18,662
Estão aqui.

427
00:16:19,664 --> 00:16:21,232
"Demitido do supermercado

428
00:16:21,266 --> 00:16:22,967
por gerência incompetente."

429
00:16:23,001 --> 00:16:25,136
Não esquenta,
vamos arrumar isso.

430
00:16:29,875 --> 00:16:32,977
"E isso não foi de
modo algum culpa do Steve."

431
00:16:33,011 --> 00:16:33,978
É isso aí.

432
00:16:34,012 --> 00:16:35,646
Agora, pra
apimentar um pouco.

433
00:16:35,680 --> 00:16:37,815
"Steve Smith perdeu
a virgindade

434
00:16:37,849 --> 00:16:40,117
após um romântico jantar à
luz de vela na praia.

435
00:16:40,152 --> 00:16:42,153
Ele parecia ser lento,

436
00:16:42,187 --> 00:16:43,954
mas foi voraz,

437
00:16:43,989 --> 00:16:46,123
com uma insaciável
sede sexual.

438
00:16:46,158 --> 00:16:47,992
E fez um bom trabalho."

439
00:16:48,026 --> 00:16:49,360
Consistente.

440
00:16:49,394 --> 00:16:50,995
-Agora vamos cair fora.
-Parados!

441
00:16:52,564 --> 00:16:54,131
Sr., estávamos apenas
tentando reparar

442
00:16:54,166 --> 00:16:55,466
o registro histórico
do Steve.

443
00:16:55,500 --> 00:16:56,834
Ele não deve ser punido

444
00:16:56,868 --> 00:16:58,628
pelo resto da vida
por algo que eu fiz.

445
00:16:58,637 --> 00:17:00,304
Bem, esse é o sistema.

446
00:17:00,338 --> 00:17:02,206
E quando enviar isso
lá pra baixo,

447
00:17:02,240 --> 00:17:04,709
você será um virgem de novo,
senhor Smith.

448
00:17:04,743 --> 00:17:07,044
Você está no comando dos 
registros históricos?

449
00:17:07,079 --> 00:17:08,879
Eu desempenho
muitos papéis aqui.

450
00:17:08,914 --> 00:17:11,882
Também desenhei as camisetas
de softball da companhia.

451
00:17:13,985 --> 00:17:16,120
Apareceu pra mim
em um sonho.

452
00:17:16,154 --> 00:17:19,123
Papai, as bombas chegaram.

453
00:17:19,157 --> 00:17:21,225
Isso é C-4,
Gary,

454
00:17:21,259 --> 00:17:22,626
e eu não sou seu pai.

455
00:17:22,661 --> 00:17:24,161
E os detonadores?

456
00:17:24,196 --> 00:17:25,529
Eles chegaram também.

457
00:17:25,564 --> 00:17:28,132
Eu pus nas bombas 
assim Gary não perde.

458
00:17:28,166 --> 00:17:30,134
Você acionou o
timer?!

459
00:17:30,168 --> 00:17:32,036
Uh-huh, Gary
fez mingau de aveia.

460
00:17:32,070 --> 00:17:34,505
Tá quase pronto.

461
00:17:34,539 --> 00:17:36,841
Bom Deus, você vai
explodir o escritório.

462
00:17:36,875 --> 00:17:40,044
Temos que tirar
esse C-4 daqui!

463
00:17:40,078 --> 00:17:41,545
Uh-oh!

464
00:17:43,715 --> 00:17:45,049
Steve,
me joga mais tijolos.

465
00:17:45,083 --> 00:17:46,417
É como a manteiga!

466
00:17:46,451 --> 00:17:48,819
Ah é!

467
00:17:50,422 --> 00:17:51,389
Vai pai!

468
00:18:00,565 --> 00:18:01,532
Eba!

469
00:18:01,566 --> 00:18:02,933
Hora do mingau!

470
00:18:02,968 --> 00:18:04,268
Gary, você está demitido!

471
00:18:04,302 --> 00:18:06,504
Stan, você conseguiu
seu emprego de novo.

472
00:18:06,538 --> 00:18:08,673
Obrigado por salvar
nossas vidas Smith.

473
00:18:08,707 --> 00:18:10,341
Bem, na verdade, você 
deveria agradecer o Steve.

474
00:18:10,375 --> 00:18:13,010
Só fui capaz de empilhar
o C-4 tão rápido

475
00:18:13,045 --> 00:18:14,478
porque o Steve pegou
muito no meu pé

476
00:18:14,513 --> 00:18:15,479
no supermercado.

477
00:18:15,514 --> 00:18:17,081
Oh. Bem, bem,
eu só fiz isso

478
00:18:17,115 --> 00:18:19,283
porque você foi um baita
cretino comigo em casa.

479
00:18:19,318 --> 00:18:21,285
Eu não estava tentando
ser um cretino, Steve.

480
00:18:21,320 --> 00:18:23,788
Tentava salvar você de uma
vida pastando como um burro.

481
00:18:23,822 --> 00:18:25,890
Pai, isso é apenas
uma expressão.

482
00:18:25,924 --> 00:18:27,591
Diga isso ao Tony Lura.

483
00:18:27,626 --> 00:18:29,327
Ele foi meia-boca
por todo o verão

484
00:18:29,361 --> 00:18:30,661
na grelha do Burger King.

485
00:18:30,696 --> 00:18:32,797
Muita gente ficou de
saco cheio na verdade.

486
00:18:32,831 --> 00:18:34,298
Então ele simplesmente
desapareceu.

487
00:18:34,333 --> 00:18:35,800
O último que o viu
disse que

488
00:18:35,834 --> 00:18:37,401
ele estava
viajando num trem

489
00:18:37,436 --> 00:18:39,236
com todas as suas 
posses em uma meia.

490
00:18:39,271 --> 00:18:40,538
Oh.

491
00:18:40,572 --> 00:18:42,840
Bem, obrigado por 
cuidar de mim, pai.

492
00:18:42,874 --> 00:18:45,276
Com certeza não gostaria 
de acabar como Tony Lura.

493
00:18:45,310 --> 00:18:46,911
Não, não gostaria, filho.

494
00:18:46,945 --> 00:18:48,779
E, filho, é por isso que

495
00:18:48,814 --> 00:18:50,781
você não quer acabar 
como Stan Smith,

496
00:18:50,816 --> 00:18:53,818
o funcionário do Burger King 
que fazia tudo certo.

497
00:18:53,852 --> 00:18:55,052
Qual foi o fim dele?

498
00:18:55,087 --> 00:18:57,555
Um trabalho no governo 
lutando pela tal "liberdade",

499
00:18:57,589 --> 00:18:59,824
confinado em um cubículo.

500
00:18:59,858 --> 00:19:02,293
Bem, esse é o meu cubículo!

501
00:19:04,229 --> 00:19:07,098
E essa é a verdadeira
liberdade!

502
00:19:07,132 --> 00:19:08,766
Você entende filho?

503
00:19:10,535 --> 00:19:11,669
Sim.

504
00:19:11,703 --> 00:19:15,339
O mundo é nossa ostra!

505
00:19:25,150 --> 00:19:28,386
Eles tão aplaudindo
porque acabou.

506
00:20:01,253 --> 00:20:03,254
♪ ♪

507
00:20:30,849 --> 00:20:32,516
Você se fudeu, eu ganhei.

508
00:20:34,219 --> 00:20:37,255
Ouça, é claro que ganhou,
mas preciso mesmo desse show.

509
00:20:37,289 --> 00:20:39,390
É o seguinte: você me
parece um cara legal.

510
00:20:39,424 --> 00:20:41,092
E se eu deixar você 
continuar tocando aqui

511
00:20:41,126 --> 00:20:43,094
você apenas cobre 
o preço das minhas aulas?

512
00:20:43,128 --> 00:20:44,729
Isso seria incrível!

513
00:20:44,763 --> 00:20:46,497
Negócio fechado.

