1
00:00:00,849 --> 00:00:01,949
Anteriormente em..
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,677
Essa noite seria um
grande momento
3
00:00:04,679 --> 00:00:06,913
para dizer ao Larry que você
não é Jeff Strongman,
4
00:00:06,915 --> 00:00:08,147
que você realmente é
Alan Harper
5
00:00:08,149 --> 00:00:10,349
Se você disser a Larry
quem você realmente é.
6
00:00:10,351 --> 00:00:12,952
ele vai imaginar
porque eu não contei.
7
00:00:12,954 --> 00:00:17,223
Você vai me dar a honra
de se tornar a Sra. Alan Harper?
8
00:00:17,858 --> 00:00:19,225
Quem é
Alan Harper?
9
00:00:19,227 --> 00:00:22,495
Larry! Olhe! Peitos!
10
00:00:22,497 --> 00:00:24,497
Men
11
00:00:24,499 --> 00:00:27,667
Nós podemos ir ao outro quarto e
podemos brincar com eles. Huh?
12
00:00:27,669 --> 00:00:29,709
Sério?
No meio da tarde?
13
00:00:29,734 --> 00:00:31,170
Mm-hmm
14
00:00:31,171 --> 00:00:33,272
Espere um minuto.
Quem é Alan Harper?
15
00:00:33,274 --> 00:00:35,942
Uh, Eu irei responder essa pergunta,
mas antes eu preciso saber...
16
00:00:35,944 --> 00:00:37,677
O que você diz, Gretchie?
17
00:00:37,679 --> 00:00:39,112
Você quer casar comigo?
18
00:00:39,114 --> 00:00:40,580
Sim.
19
00:00:40,582 --> 00:00:42,915
Oh, meu Deus!
20
00:00:45,052 --> 00:00:48,054
Você fez de mim
o homem mais feliz do mundo.
21
00:00:48,056 --> 00:00:50,022
Não chore. Não chore
Não chore.
22
00:00:50,024 --> 00:00:52,792
E-E para sua
pergunta, Larry,
23
00:00:52,794 --> 00:00:55,962
Eu só quero dizer que
tudo o que você sabe sobre mim
24
00:00:55,964 --> 00:00:57,363
é mentira.
25
00:00:57,365 --> 00:00:59,198
Meu nome de verdade é Alan.
26
00:00:59,200 --> 00:01:01,901
Tudo bem.
Meu nome de verdade é Lawrence.
27
00:01:01,903 --> 00:01:04,804
Tudo bem, isso vai ser
muito mais difícil do que eu pensava.
28
00:01:04,806 --> 00:01:06,672
Um, uh, Lyndsey
29
00:01:06,674 --> 00:01:08,875
é minha ex-namorada.
Quando você e ela
30
00:01:08,877 --> 00:01:10,610
ficaram juntos,
Eu inventei um nome falso
31
00:01:10,612 --> 00:01:12,879
para que eu pudesse conhecê-lo
e ficar perto da Lyndsey.
32
00:01:12,881 --> 00:01:14,847
Mas, logo em seguida, eu percebi
que realmente gosto de você
33
00:01:14,849 --> 00:01:16,282
mais do que eu gosto da Lyndsey.
34
00:01:16,284 --> 00:01:18,851
Eu gosto de você
mais do que da Lyndsey, também!
35
00:01:20,120 --> 00:01:22,155
Que diabos
está acontecendo aqui?!
36
00:01:23,624 --> 00:01:25,558
Então seu nome
não é Jeff Strongman,
37
00:01:25,560 --> 00:01:27,994
é Alan Harper,
e você namorou Lyndsey?
38
00:01:27,996 --> 00:01:29,362
Por quatro anos.
39
00:01:29,364 --> 00:01:31,330
Você sabia disso?
40
00:01:32,800 --> 00:01:34,967
Sim. Ele era meu namorado.
41
00:01:34,969 --> 00:01:38,037
mas-mas Eu estou com você agora,
e só você.
42
00:01:38,039 --> 00:01:39,272
- E eu sinto muito.
43
00:01:39,274 --> 00:01:42,275
Oh, guarde isso, Jeff
se esse é realmente seu nome.
44
00:01:42,277 --> 00:01:44,844
Acho que deixei claro
que não é, mas tudo bem.
45
00:01:44,846 --> 00:01:47,680
Eu disse a Alan que eu achava
que ele deveria dizer a verdade,
46
00:01:47,682 --> 00:01:49,382
porque eu achei que
você merecia saber.
47
00:01:49,384 --> 00:01:51,017
Como vocês puderam esconder isso de mim?
48
00:01:51,019 --> 00:01:53,252
Eu nunca mentiria pra você.
Isto é inacreditável!
49
00:01:53,254 --> 00:01:55,288
Eu nunca quis
que isso acontecesse.
50
00:01:55,290 --> 00:01:58,324
Mas aconteceu e agora perdi
dois dos meus melhores amigos.
51
00:01:58,326 --> 00:02:01,394
E dessa vez não estou
falando dos seus seios.
52
00:02:01,396 --> 00:02:03,996
Eu não quero ver
qualquer um de vocês novamente.
53
00:02:03,998 --> 00:02:06,265
E eu ainda não estou falando
sobre seus peitos!
54
00:02:06,267 --> 00:02:07,900
O casamento acabou!
55
00:02:07,902 --> 00:02:09,302
Larry, espere!
56
00:02:09,304 --> 00:02:10,670
Oh, Deus, viu?
57
00:02:10,672 --> 00:02:13,039
É exatamente por isso
que eu não queria dizer.
58
00:02:13,041 --> 00:02:15,107
Agora Lyndsey
e Larry me odeiam,
59
00:02:15,109 --> 00:02:17,610
e eu arruinei a vida
de duas pessoas maravilhosas.
60
00:02:17,612 --> 00:02:20,680
Eu nunca vou esquecer
os seus rostos- ooh,peitos
61
00:02:20,682 --> 00:02:23,049
♪ Men, men, men, men, manly men,
men, men ♪
62
00:02:23,051 --> 00:02:26,221
♪ Ah.
♪ Men.
63
00:02:26,226 --> 00:02:30,226
♪ Two and a Half Men 11x22 ♪
Oh WALD-E, Good Times Ahead
Foi ao ar em:
64
00:02:28,227 --> 00:02:30,227
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
65
00:02:33,253 --> 00:02:34,586
♪ Men.♪
66
00:02:34,588 --> 00:02:37,589
(como Scarface)
Diga olá para o meu amiguinho.
67
00:02:37,591 --> 00:02:38,791
O que é isso?
68
00:02:38,793 --> 00:02:40,893
Esse é o mais avançado
69
00:02:40,895 --> 00:02:43,762
robô inteligente da atualidade.
70
00:02:43,764 --> 00:02:45,230
Eu chamo ele de WALD-E.
71
00:02:45,232 --> 00:02:46,298
Entendeu?
72
00:02:46,300 --> 00:02:47,466
Porque eu sou Walden,
73
00:02:47,468 --> 00:02:48,834
e o filme WALL-E?
74
00:02:48,836 --> 00:02:50,469
WALD-E?
(risadas)
75
00:02:51,304 --> 00:02:53,038
Diga olá para minha amiga Jenny.
76
00:02:53,040 --> 00:02:56,041
(voz robótica)
Olá minha amiga Jenny.
77
00:02:56,043 --> 00:02:58,177
Eu o programei pra ser engraçado.
78
00:02:58,179 --> 00:03:00,112
Eu discordo.
79
00:03:00,114 --> 00:03:01,747
Você está com inveja
Porque você não tem
80
00:03:01,749 --> 00:03:03,248
um amigo eletrônico
para brincar.
81
00:03:03,250 --> 00:03:05,150
Confie em mim, eu tenho uma gaveta inteira
82
00:03:05,152 --> 00:03:07,319
de amigos eletrônicos
que eu posso brincar.
83
00:03:07,321 --> 00:03:11,690
Então, talvez possamos ter um zero-um-um
84
00:03:11,692 --> 00:03:14,493
Isso é três em binário.
85
00:03:14,495 --> 00:03:18,030
(risadas):
Oh, WALD-E, bons tempos estão vindo.
86
00:03:18,032 --> 00:03:19,398
Ei.
87
00:03:19,400 --> 00:03:21,433
Oh. Ei, veja
meu novo robô
88
00:03:21,435 --> 00:03:24,970
Eu não detectei nenhum sinal de
vida inteligente.
89
00:03:24,972 --> 00:03:27,639
Eu não estou com disposição para isso.
Você pode desligá-lo?
90
00:03:27,641 --> 00:03:30,008
Você pode desligá lo?
91
00:03:31,044 --> 00:03:33,846
Eu queria poder, WALD-E,
Eu queria poder.
92
00:03:35,115 --> 00:03:36,782
O que está acontecendo?
Larry me mandou uma mensagem.
93
00:03:36,784 --> 00:03:38,984
Ele quer me ver.
O que você acha que ele quer?
94
00:03:38,986 --> 00:03:40,052
Bom,
95
00:03:40,054 --> 00:03:42,354
dado o fato
que você acabou com a vida dele.
96
00:03:42,356 --> 00:03:44,490
Acho que ele
ou quer chutar o seu traseiro,
97
00:03:44,492 --> 00:03:48,327
ou arrancar o seu rosto
para você ver ele chutar o seu traseiro.
98
00:03:48,329 --> 00:03:50,429
Oh, isso é tudo culpa minha
99
00:03:50,431 --> 00:03:51,930
Eu deveria ter sido honesto
100
00:03:51,932 --> 00:03:53,302
e dizer a verdade
desde o início.
101
00:03:53,303 --> 00:03:54,910
mentir
nunca é a resposta.
102
00:03:55,369 --> 00:03:57,102
Ah, já sei.
Vou falar que estou doente.
103
00:03:57,104 --> 00:03:58,871
Qual é a doença da moda?
104
00:03:58,873 --> 00:04:00,305
Alan, você tem que virar homem
105
00:04:00,307 --> 00:04:02,307
e enfrentar as consequências
de suas ações.
106
00:04:02,309 --> 00:04:03,609
(gemidos)
Talvez você esteja certo.
107
00:04:03,611 --> 00:04:05,410
Eu, pelo menos, devo muito a ele.
108
00:04:05,412 --> 00:04:07,846
Eu simplesmente vou... Hah-choo!
109
00:04:07,848 --> 00:04:10,249
Oh! Oh. Oh.
110
00:04:10,251 --> 00:04:11,483
Alan?
Mm-hmm?
111
00:04:11,485 --> 00:04:13,986
Quando as pessoas espirram,
elas não dizem, "Hah-choo,
112
00:04:13,988 --> 00:04:15,721
oh, ew, ooh."
113
00:04:15,723 --> 00:04:16,889
Ok, tudo bem.
114
00:04:16,891 --> 00:04:19,291
Mas quando ele quase me matar,
115
00:04:19,293 --> 00:04:20,692
você vai trocar minhas fraldas.
116
00:04:20,694 --> 00:04:23,495
Ok, se isso te faz
sentir melhor, eu vou com você.
117
00:04:23,497 --> 00:04:26,398
JENNY(zomba): Ele só quer
ir para ver quando Larry te bater,
118
00:04:26,400 --> 00:04:28,066
e ele vai dizer, "Eu te disse."
119
00:04:28,068 --> 00:04:30,068
Isso não é verdade.
120
00:04:30,070 --> 00:04:31,203
apesar de
eu repetidamente
121
00:04:31,205 --> 00:04:34,006
dizer para ele parar de mentir
sobre quem ele era,
122
00:04:34,008 --> 00:04:36,441
e enganar todo mundo
em torno dele,
123
00:04:36,443 --> 00:04:38,844
e que isso iria explodir
na cara dele uma hora,
124
00:04:38,846 --> 00:04:41,847
Eu não irei dizer,
"Eu te disse."
125
00:04:41,849 --> 00:04:43,015
Bem, Eu aprecio isso.
126
00:04:43,017 --> 00:04:45,250
Quero filmar Larry
chutando a sua bunda
127
00:04:45,252 --> 00:04:47,820
e depois dizer,
"Eu te disse"
128
00:04:47,822 --> 00:04:49,388
♪ Men ♪
129
00:04:49,390 --> 00:04:50,689
Ei, Alan.
130
00:04:50,691 --> 00:04:52,758
Ei, Larry!
131
00:04:57,997 --> 00:04:59,531
Eu não estou armado!
132
00:04:59,533 --> 00:05:00,866
Oi. Eu sou Walden,
133
00:05:00,868 --> 00:05:02,134
amigo do Alan.
134
00:05:02,136 --> 00:05:03,902
apenas aja como se eu não estivesse aqui,
135
00:05:03,904 --> 00:05:06,004
e pode bater nele à vontade.
136
00:05:06,006 --> 00:05:07,973
E...
137
00:05:07,975 --> 00:05:08,807
ação.
138
00:05:08,809 --> 00:05:10,042
Então, você disse
139
00:05:10,044 --> 00:05:11,076
que precisava falar comigo?
140
00:05:11,078 --> 00:05:12,845
Não, não, não, mais alto.
141
00:05:12,847 --> 00:05:13,979
Desculpe. O que foi?
142
00:05:13,981 --> 00:05:16,381
Mais alto. Há muito
barulho aqui.
143
00:05:16,383 --> 00:05:18,851
(alto)Então, você
disse que queria conversar?
144
00:05:18,853 --> 00:05:22,254
(alto): Sim, eu vim aqui
para te dizer que te perdoo!
145
00:05:22,256 --> 00:05:23,589
Não! Corta! Corta!
146
00:05:23,591 --> 00:05:25,691
O que... espere, espere
você vai perdoar ele?
147
00:05:25,693 --> 00:05:27,359
Sim, eu percebi
que toda essa raiva não é boa.
148
00:05:27,361 --> 00:05:28,760
Eu tive que deixar tudo ir.
149
00:05:28,762 --> 00:05:30,829
Não!
150
00:05:30,831 --> 00:05:32,431
Ele não vai
aprender a lição
151
00:05:32,433 --> 00:05:34,466
se você perdoá-lo.
A única maneira dele aprender
152
00:05:34,468 --> 00:05:36,869
uma lição é
através da dor e do sofrimento
153
00:05:36,871 --> 00:05:38,871
e, possivelmente, perda de um dente.
154
00:05:38,873 --> 00:05:41,073
Não, não. Ele vai virar
meu irmão legalmente
155
00:05:41,075 --> 00:05:43,141
e fazer da Gretchen
uma mulher honesta
156
00:05:43,143 --> 00:05:46,445
(risadas): Ela não vai ser uma
mulher honesta na nossa noite de núpcias.
157
00:05:46,447 --> 00:05:49,181
Esse é o cara que ama
transar com a minha irmã.
158
00:05:49,183 --> 00:05:51,283
Amo transar com sua irmã.
159
00:05:51,285 --> 00:05:52,651
(risos)
160
00:05:52,653 --> 00:05:56,021
A única coisa que quero ver,
é você metendo na cara dele.
161
00:05:56,023 --> 00:05:57,122
Oh,
162
00:05:57,124 --> 00:05:59,358
Isso não saiu direito.
163
00:05:59,360 --> 00:06:01,927
Gretchen é a mulher
mais incrível que eu já conheci.
164
00:06:01,929 --> 00:06:04,463
Eu só tenho que juntar
dinheiro suficiente para o casamento.
165
00:06:04,465 --> 00:06:06,565
Oh, eu sei o que você quer dizer -
o meu e da Lyndsey
166
00:06:06,567 --> 00:06:08,000
estava me custando uma fortuna.
167
00:06:08,002 --> 00:06:10,702
Eu já paguei as flores,
o bolo, o smoking.
168
00:06:10,704 --> 00:06:13,071
Pena que não pode
usar o casamento dele.
169
00:06:13,073 --> 00:06:15,841
Ou posso?
170
00:06:15,843 --> 00:06:17,175
Eu estava brincando.
171
00:06:17,177 --> 00:06:19,912
Bem, por que não? Quero dizer,
este copo diz " Peter " nele,
172
00:06:19,914 --> 00:06:22,314
mas Peter
não está aqui pra pega-lo.
173
00:06:23,816 --> 00:06:25,851
Não vou usar nada, não terá
casamento,
174
00:06:25,853 --> 00:06:26,985
pode ficar.
175
00:06:26,987 --> 00:06:28,787
Você não pode ganhar um casamento
176
00:06:28,789 --> 00:06:30,956
que você acabou destruindo.
177
00:06:30,958 --> 00:06:32,858
(risadas):
Eu sei.
178
00:06:32,860 --> 00:06:34,693
Clássica do Alan Harper.
179
00:06:34,695 --> 00:06:36,626
Jeff Strongman.
Mm.
180
00:06:36,627 --> 00:06:38,627
Eu não sei como
não vi isso mais cedo.
181
00:06:38,766 --> 00:06:40,799
Isso é
obviamente um nome inventado.
182
00:06:40,801 --> 00:06:42,701
Sim.
Jeff.
183
00:06:44,771 --> 00:06:46,672
♪ Men. ♪
184
00:06:46,674 --> 00:06:49,875
Mãe, essa é minha noiva
Gretchen Martin.
185
00:06:49,877 --> 00:06:52,577
É tão bom finalmente
conhecê-la, Evelyn.
186
00:06:52,579 --> 00:06:54,713
Oh, eu também, querida.
187
00:06:54,715 --> 00:06:56,648
De quantos meses você está?
188
00:06:56,650 --> 00:06:58,617
O que?
Uh, minha mãe assumiu que
189
00:06:58,619 --> 00:07:01,086
que se você concordou em se casar comigo,
você deve estar grávida.
190
00:07:01,088 --> 00:07:02,754
(risos):
Não, Eu não estou grávida.
191
00:07:02,756 --> 00:07:05,123
Você está atrás do meu dinheiro?
Claro que não.
192
00:07:05,125 --> 00:07:08,527
¿Estas buscando trabajo
en el mundo nuevo?
193
00:07:08,529 --> 00:07:09,828
O que?
194
00:07:09,830 --> 00:07:11,930
Não está atrás do
green card, também.
195
00:07:12,732 --> 00:07:14,967
Você deve realmente gostar do Alan.
É.
196
00:07:14,969 --> 00:07:17,536
Este é um território desconhecido
para mim.
197
00:07:17,538 --> 00:07:19,504
Eu sei. ela, de verdade,
me ama por quem eu sou.
198
00:07:19,506 --> 00:07:21,873
Quer dizer, eu tive que fingir
ser outra pessoa
199
00:07:21,875 --> 00:07:23,508
para fazer tudo
acontecer, mas ainda assim.
200
00:07:23,510 --> 00:07:26,011
Ah, isso é algum anel
que você comprou pra ela.
201
00:07:26,013 --> 00:07:28,447
Oh, na verdade, esse anel
foi meu ex-marido que me deu.
202
00:07:28,449 --> 00:07:32,150
E como eu ainda tinha isso - eu imaginei
por que fazer Alan comprar outro?
203
00:07:32,152 --> 00:07:34,286
Meu Deus, você
encontrou sua alma gêmea.
204
00:07:34,288 --> 00:07:37,089
Eu sei. Nossa lua de mel está
na conta da prima dela.
205
00:07:37,091 --> 00:07:39,725
Ela não pode usar, porque
teve um ataque do coração.
206
00:07:39,727 --> 00:07:41,493
Nós somos tão abençoados.
207
00:07:41,495 --> 00:07:43,428
Falando de bênçãos,
208
00:07:43,430 --> 00:07:46,298
Eu só quero agradecer a você
por criar um carinhoso,
209
00:07:46,300 --> 00:07:48,600
pensativo e inteligente filho.
210
00:07:48,602 --> 00:07:50,635
(rindo)
211
00:07:50,637 --> 00:07:52,504
Oh, você está falando sério.
212
00:07:53,973 --> 00:07:55,574
Então, quando é o grande dia?
213
00:07:55,576 --> 00:07:57,109
Oh, uh, é
no próximo sábado.
214
00:07:57,111 --> 00:08:00,012
Nós vamos fazer uma pequena
coisa aqui em casa .
215
00:08:00,014 --> 00:08:01,880
Estamos tentando
manter os custos baixos.
216
00:08:01,882 --> 00:08:03,148
Os seus pais vem?
217
00:08:03,150 --> 00:08:05,050
Oh, não, meus pais
já se foram.
218
00:08:05,052 --> 00:08:07,652
De novo, nós somos
tão abençoados.
219
00:08:08,788 --> 00:08:11,323
Então, onde vocês estão planejando
morar depois do casamento.
220
00:08:11,325 --> 00:08:13,158
Oh, nós não estamos com pressa
para ir a lugar algum.
221
00:08:13,160 --> 00:08:15,127
Quero dizer, casa de praia, nada de aluguel...
222
00:08:16,262 --> 00:08:18,797
Não seja ridícula -
você precisa do seu próprio lar.
223
00:08:18,799 --> 00:08:20,932
Bem, isso é mais fácil
dizer do que fazer, mãe.
224
00:08:20,934 --> 00:08:24,202
Que tal para o seu casamento
se eu lhe der um pagamento
225
00:08:24,204 --> 00:08:27,439
direcionado a você.
Oh, Eu amo você, Mãe!
226
00:08:29,208 --> 00:08:32,010
Isso não vai muito longe,
mas obrigado.
227
00:08:32,012 --> 00:08:33,845
♪ Men. ♪
228
00:08:33,847 --> 00:08:36,014
(campainha)
229
00:08:37,950 --> 00:08:39,317
Walden.
230
00:08:39,319 --> 00:08:41,453
Oh, não se preocupe,
Alan não está comigo.
231
00:08:41,455 --> 00:08:42,921
Wow, isso é incrível
232
00:08:42,923 --> 00:08:45,257
como raramente
Eu realmente posso dizer isso.
233
00:08:45,259 --> 00:08:46,792
O que houve?
234
00:08:46,794 --> 00:08:50,062
Eu só queria
me certificar de que está tudo bem.
235
00:08:50,064 --> 00:08:51,830
Isso é doce, mas eu estou bem.
236
00:08:51,832 --> 00:08:54,766
Quando eu levo um fora , eu costumo
me acabar, chorando em uma banheira,
237
00:08:54,768 --> 00:08:56,435
escutando Michael Bublé.
238
00:08:56,437 --> 00:08:58,904
Eu chamo isso de meu "Buble Banho."
239
00:08:59,705 --> 00:09:01,973
Tem certeza que está tudo bem?
Sim.
240
00:09:01,975 --> 00:09:03,542
Eu estava prestes a me casar com Larry,
241
00:09:03,544 --> 00:09:05,577
um cara que uma vez chamou
limpadores de persianas
242
00:09:05,579 --> 00:09:07,846
porque ele queria ajudar
deficientes italianos.
243
00:09:07,848 --> 00:09:09,314
Olhe, se o Alan
244
00:09:09,316 --> 00:09:11,316
e a Gretchen realmente
ficarem juntos,
245
00:09:11,318 --> 00:09:12,951
Eu desejo a eles o melhor.
246
00:09:12,953 --> 00:09:16,354
Se você precisar de alguma coisa.(risos)não deixe de ligar pra mim.
247
00:09:16,356 --> 00:09:18,023
Obrigada.
Ok.
248
00:09:18,025 --> 00:09:19,691
(risos)
249
00:09:22,395 --> 00:09:23,528
(beeps)
250
00:09:23,530 --> 00:09:27,566
Siri, me lembre de preparar
um Buble Banho está noite.
251
00:09:30,937 --> 00:09:33,138
Mm,o que é, Larry?
252
00:09:33,140 --> 00:09:37,242
Você me perdoa
e ainda quer se casar comigo ?
253
00:09:37,244 --> 00:09:38,944
Oh, Alan...
254
00:09:38,946 --> 00:09:42,714
você nunca deixou de me amar
e quer se casar comigo, também?
255
00:09:43,883 --> 00:09:46,852
Eu sou a mulher mais sortuda
em todo o mundo.
256
00:09:46,854 --> 00:09:49,754
(risos)
257
00:09:49,756 --> 00:09:52,557
(soluçando)
258
00:09:52,559 --> 00:09:55,026
(risos)
259
00:09:55,028 --> 00:09:56,761
(soluçando)
260
00:09:56,763 --> 00:09:59,131
♪ Men ♪
261
00:10:05,004 --> 00:10:07,038
♪ Men ♪
262
00:10:07,040 --> 00:10:09,074
Todo mundo, parado.
263
00:10:09,076 --> 00:10:10,642
Mas que diabos?
264
00:10:10,644 --> 00:10:13,645
Berta, eu sei
onde você esconde a sua erva.
265
00:10:15,081 --> 00:10:17,015
WALD-E!
266
00:10:17,017 --> 00:10:18,550
Não...!
267
00:10:18,552 --> 00:10:21,720
É assim que você lida
com um drone da DEA.
268
00:10:21,722 --> 00:10:23,188
Não!
269
00:10:23,190 --> 00:10:24,923
É o meu robô!
270
00:10:24,925 --> 00:10:26,958
Ele estava fazendo uma brincadeira.
271
00:10:26,960 --> 00:10:28,226
Oh.
272
00:10:28,228 --> 00:10:30,061
Foi engraçado.
273
00:10:31,564 --> 00:10:33,798
Oh... oh...
274
00:10:33,800 --> 00:10:35,800
Não se preocupe, pequeno ro-amigo.
275
00:10:35,802 --> 00:10:37,969
Vou te colocar no suporte de vida.
276
00:10:37,971 --> 00:10:41,139
Ou no suporte técnico .
Oh, ele teria amado essa piada.
277
00:10:41,141 --> 00:10:43,708
Eu perdi a cabeça
de um dos meus brinquedos uma vez.
278
00:10:43,710 --> 00:10:47,345
Claro, eu tive que ir para a
emergência para tira-la.
279
00:10:48,681 --> 00:10:52,183
Hum, escute, eu sei que esse
pode não ser um momento oportuno,
280
00:10:52,185 --> 00:10:56,421
mas , hum, eu estava pensando,
você me faria a honra de ...
281
00:10:56,423 --> 00:10:57,722
ser meu padrinho?
282
00:10:57,724 --> 00:11:00,792
Claro. Eu ficaria
magoado, se você não pedisse.
283
00:11:00,794 --> 00:11:02,027
Oh, obrigado, obrigado. Grande, cara.
284
00:11:02,029 --> 00:11:03,762
Uh , oh, e é melhor você
ter seu discurso pronto
285
00:11:03,764 --> 00:11:04,863
para o jantar de ensaio.
286
00:11:04,865 --> 00:11:06,398
Vou levar todo mundo
para Souplantation.
287
00:11:06,400 --> 00:11:08,266
Cruzem os dedos que todos nós acabamos
na mesma mesa.
288
00:11:08,268 --> 00:11:09,901
Vamos lá, vamos lá,
vamos. Nós...
289
00:11:09,903 --> 00:11:11,036
temos que ir a algum lugar mais sofisticado.
290
00:11:11,038 --> 00:11:13,104
Bem, eu adoraria,
mas eu não posso aces...
291
00:11:13,106 --> 00:11:14,005
Eu vou pagar por isso.
292
00:11:14,007 --> 00:11:15,006
Ótimo. Temos reservas
293
00:11:15,008 --> 00:11:16,341
às 7:30 no La Dolce.
294
00:11:17,076 --> 00:11:19,077
♪ Men. ♪
295
00:11:19,079 --> 00:11:21,379
(clinking)
296
00:11:21,381 --> 00:11:24,349
Eu gostaria de fazer um brinde
para a noiva e o noivo .
297
00:11:24,351 --> 00:11:27,352
Hum, eu não
olho para isso
298
00:11:27,354 --> 00:11:29,320
como a perda de um amigo
299
00:11:29,322 --> 00:11:32,090
é mais por ganhar um quarto de visitas.
300
00:11:32,092 --> 00:11:33,391
(risos)
301
00:11:33,393 --> 00:11:36,461
Eu não vejo isso também
como a perda de um amigo.
302
00:11:38,130 --> 00:11:40,432
De qualquer forma, uh, para o casal feliz.
303
00:11:40,434 --> 00:11:41,699
Uh, Alan,
304
00:11:41,701 --> 00:11:43,701
você é como um irmão para mim.
305
00:11:43,703 --> 00:11:46,204
E, Gretchen,
você...
306
00:11:46,206 --> 00:11:50,442
tem um sorriso que ilumina
aqueles que a cercam
307
00:11:50,444 --> 00:11:53,478
e um coração grande o suficiente
para deixar todos entrarem.
308
00:11:53,480 --> 00:11:54,612
Então...
309
00:11:54,614 --> 00:11:56,081
um brinde.
310
00:11:56,083 --> 00:11:58,483
Isso foi tão doce.
311
00:11:58,485 --> 00:11:59,984
Ele é gay?
312
00:11:59,986 --> 00:12:03,188
Se ele fosse, você acha que
eu ficaria com você?
313
00:12:03,889 --> 00:12:05,657
♪ Men ♪
314
00:12:05,659 --> 00:12:07,325
(batidas)
315
00:12:07,327 --> 00:12:08,760
Um, ocupado.
316
00:12:08,762 --> 00:12:10,128
(Maçaneta)
317
00:12:10,130 --> 00:12:12,497
Ocupado.
318
00:12:12,499 --> 00:12:14,232
(Maçaneta)
319
00:12:14,234 --> 00:12:17,569
S-Sprechen Sie poopin.
320
00:12:17,571 --> 00:12:19,437
Alan.
321
00:12:19,439 --> 00:12:21,272
Lyndsey?!
322
00:12:21,274 --> 00:12:22,574
Eu preciso conversar com você.
323
00:12:22,576 --> 00:12:25,276
Você me assustou tanto que me caguei.
Literalmente.
324
00:12:25,278 --> 00:12:26,578
Isso só vai levar um segundo.
325
00:12:26,580 --> 00:12:27,712
O que você está fazendo?
326
00:12:27,714 --> 00:12:29,647
Toda a minha família está aqui
no restaurante.
327
00:12:29,649 --> 00:12:32,283
Estou aqui para dizer que sim.
328
00:12:32,285 --> 00:12:33,818
Para quê?
329
00:12:33,820 --> 00:12:35,854
A sua proposta.
330
00:12:35,856 --> 00:12:37,222
Eu quero ser sua mulher.
331
00:12:37,224 --> 00:12:40,492
Eu sou sua para sempre
e sempre e sempre.
332
00:12:40,494 --> 00:12:43,194
Eu sou louca por você.
333
00:12:43,196 --> 00:12:45,663
Oh, eu não duvido disso.
334
00:12:45,665 --> 00:12:47,098
Você sabe que você ainda me quer.
335
00:12:47,100 --> 00:12:48,867
O destino trouxe-nos aqui
juntos.
336
00:12:48,869 --> 00:12:50,935
Uh, na verdade ,
minha intolerância à lactose
337
00:12:50,937 --> 00:12:53,271
trouxe-nos aqui juntos.
338
00:12:53,273 --> 00:12:56,174
Tanto faz. Era para ser.
339
00:12:56,176 --> 00:12:57,408
Hum, Lyndsey, Lyndsey,
340
00:12:57,410 --> 00:12:59,911
por mais que este momento
esteja tão romântico.
341
00:12:59,913 --> 00:13:03,448
hum, hum, Eu-eu estou apaixonado
pela Gretchen.
342
00:13:04,216 --> 00:13:08,319
(chorando)
O que aconteceu comigo?
343
00:13:08,321 --> 00:13:10,288
Eu era o prêmio.
344
00:13:10,290 --> 00:13:13,291
Os homens brigavam por mim.
345
00:13:13,293 --> 00:13:17,295
Eu não sou quente mais?
346
00:13:17,297 --> 00:13:19,264
(bufando
fungada)
347
00:13:19,266 --> 00:13:21,499
Oh, eu vou precisar disso.
348
00:13:24,570 --> 00:13:26,237
Aqui.
349
00:13:26,239 --> 00:13:29,507
Eles são higienizados
para sua proteção.
350
00:13:29,509 --> 00:13:31,142
(assoando o nariz em voz alta)
351
00:13:31,144 --> 00:13:33,144
Olha, eu - eu ainda me importo
com você e...
352
00:13:33,146 --> 00:13:34,846
Oh, pare com isso.
353
00:13:34,848 --> 00:13:37,081
Eu não quero sua piedade.
354
00:13:37,083 --> 00:13:41,019
Eu vou sair daqui
enquanto eu ainda tenho a minha dignidade.
355
00:13:46,892 --> 00:13:48,359
Oh , ótimo.
356
00:13:48,361 --> 00:13:51,663
Agora todos na mesa
vão saber que eu estava fazendo cocô
357
00:13:51,665 --> 00:13:55,133
♪ Men. ♪
358
00:13:55,135 --> 00:13:56,734
Ei, Alan,
359
00:13:56,736 --> 00:13:59,537
Eu tenho uma pequena surpresa
para o seu grande dia.
360
00:13:59,539 --> 00:14:01,573
Oh! Dinheiro ou cheque?
361
00:14:01,575 --> 00:14:03,775
Eu trouxe Jake para o casamento.
362
00:14:03,777 --> 00:14:05,710
Meu filho. Sim. Sim.
363
00:14:05,712 --> 00:14:07,779
Sim, isso é- que é muito melhor
do que dinheiro.
364
00:14:07,781 --> 00:14:10,615
Hum, hum , onde ele está?
365
00:14:10,617 --> 00:14:13,318
Oi, Pai.
366
00:14:13,320 --> 00:14:15,420
Puxe meu dedo.
367
00:14:16,622 --> 00:14:18,156
(som de pum)
368
00:14:19,225 --> 00:14:22,260
Clássica do robô Jake.
369
00:14:22,262 --> 00:14:23,962
Alan, você tem um segundo?
370
00:14:23,964 --> 00:14:25,597
Oh , você viu Jake veio
para o casamento?
371
00:14:25,599 --> 00:14:28,700
Claro, com certeza. Olá, Jake.
372
00:14:33,906 --> 00:14:35,907
Ei, Larry.
373
00:14:35,909 --> 00:14:37,508
Ei.
374
00:14:37,510 --> 00:14:39,911
Você está olhando ...
muito pensativo.
375
00:14:39,913 --> 00:14:43,047
Oh, obrigado, é alugado.
376
00:14:43,049 --> 00:14:46,351
Você está muito
pensativo, também.
377
00:14:46,353 --> 00:14:48,286
Na verdade ...
378
00:14:48,288 --> 00:14:50,154
Obrigado.
379
00:14:50,156 --> 00:14:54,592
Uh, hey , eu só queria
para dizer que é , hum ....
380
00:14:54,594 --> 00:14:56,894
é muito nobre da sua parte
perdoar Alan pelo o que ele fez.
381
00:14:56,896 --> 00:14:58,830
Quero dizer,
382
00:14:58,832 --> 00:15:01,165
depois de ouvir que ele
ainda dormia com a Lyndsey.
383
00:15:01,167 --> 00:15:03,201
quando vocês dois
estavam namorando...
384
00:15:04,069 --> 00:15:06,738
... aparentemente é algo
que você está ouvindo
385
00:15:06,740 --> 00:15:08,673
pela primeira vez
agora.
386
00:15:08,675 --> 00:15:10,675
Você está brincando comigo?
Eles estavam me traindo?!
387
00:15:10,677 --> 00:15:11,809
Eu vou matá-lo!
388
00:15:11,811 --> 00:15:12,944
Larry , Larry,
389
00:15:12,946 --> 00:15:14,879
Sinto muito.
Pelo quê?
390
00:15:14,881 --> 00:15:17,081
Isso.
391
00:15:21,320 --> 00:15:23,788
Ok, Vamos colocar esse show
na estrada!
392
00:15:23,790 --> 00:15:25,990
Ei, ei, ei.
Qual- Qual é a pressa?
393
00:15:25,992 --> 00:15:27,759
Oh , uh,
Eu acidentalmente disse ao Larry
394
00:15:27,761 --> 00:15:29,661
que você e Lyndsey
estavam traindo ele,
395
00:15:29,663 --> 00:15:32,397
então ele queria matá-lo
então eu o empurrei para fora do deck.
396
00:15:32,399 --> 00:15:34,399
Vamos lá! hora do show !
Vamos lá!
397
00:15:34,401 --> 00:15:37,168
("Marcha nupcial" tocando)
398
00:15:38,971 --> 00:15:40,571
WALDEN :
Oh,
399
00:15:40,573 --> 00:15:43,641
wow, tão pensativo.
400
00:15:44,677 --> 00:15:45,910
Onde está meu irmão?
401
00:15:45,912 --> 00:15:47,145
Oh.
402
00:15:47,147 --> 00:15:48,212
Uh,
403
00:15:48,214 --> 00:15:51,015
ele foi tomado pela emoção.
404
00:15:51,017 --> 00:15:53,818
Então ele foi à praia.
405
00:15:54,820 --> 00:15:55,953
Uh, mas não se preocupe.
Estou filmando.
406
00:15:55,955 --> 00:15:57,822
Ah, a propósito,
Se você tropeçar em seu vestido
407
00:15:57,824 --> 00:16:01,359
e acabar mostrando demais,
siga em frente.
408
00:16:03,062 --> 00:16:04,395
Tudo bem, querida,
você está linda,
409
00:16:04,397 --> 00:16:05,697
mas vamos depressa, por favor.
410
00:16:06,965 --> 00:16:09,934
Uh, Jenny, vamos lá.
(limpa a garganta)
411
00:16:09,936 --> 00:16:12,603
Filhas, mães, irmãs,
nos reunimos aqui,
412
00:16:12,605 --> 00:16:15,940
seguras do patriarcado e da
opressão de seus pênis ... "
413
00:16:15,942 --> 00:16:17,709
Oh , eu realmente deveria ter
revisado isso
414
00:16:17,711 --> 00:16:19,177
antes de começar o casamento.
415
00:16:19,179 --> 00:16:22,714
Hum, por que não, uh, pular
para os votos que vocês escreveram?
416
00:16:22,716 --> 00:16:24,849
Tudo bem. Um...
(limpa a garganta)
417
00:16:24,851 --> 00:16:29,487
Eu, Gretchen, juro
honrar e amar você.
418
00:16:29,489 --> 00:16:32,323
Você me pediu pra descer
na estrada da vida com você.
419
00:16:32,325 --> 00:16:33,891
e eu estou respondendo.
420
00:16:33,893 --> 00:16:36,027
Eu vou descer.
421
00:16:36,029 --> 00:16:39,330
Isso é o que ela disse.
422
00:16:39,332 --> 00:16:41,966
E eu, Alan, juro te honrar,
423
00:16:41,968 --> 00:16:44,001
Te dar carinho e ficar com você
424
00:16:44,003 --> 00:16:45,570
se as coisas estiverem fáceis
425
00:16:45,572 --> 00:16:47,171
ou estiverem difíceis.
426
00:16:47,173 --> 00:16:50,174
(chorando):
Foi o que ele disse.
427
00:16:50,176 --> 00:16:52,243
Alan, você pode pegar a Gretchen
para ser sua ...
428
00:16:52,245 --> 00:16:53,778
LYNDSEY:
Eu me oponho!
429
00:16:56,081 --> 00:16:57,081
Lyndsey?
430
00:16:59,485 --> 00:17:01,085
Lyndsey, Lyndsey,
você não pode estar aqui.
431
00:17:01,087 --> 00:17:02,987
Não sou uma bonita, noiva bonita,
Alan?
432
00:17:02,989 --> 00:17:04,489
Sim.
433
00:17:04,491 --> 00:17:06,824
Você parece insanamente
bonita.
434
00:17:06,826 --> 00:17:07,892
Uh, agora vamos dar
uma voltinha.
435
00:17:07,894 --> 00:17:09,427
e coloca-lá em um
táxi. Que tal...
436
00:17:09,429 --> 00:17:11,496
Não!
437
00:17:12,164 --> 00:17:14,632
Este era para ser o meu dia!
438
00:17:14,634 --> 00:17:15,967
Meu casamento!
439
00:17:15,969 --> 00:17:17,969
O meu noivo!
440
00:17:17,971 --> 00:17:20,571
A minha f ... Espera.
441
00:17:20,573 --> 00:17:22,440
Essas são as minhas flores.
442
00:17:22,442 --> 00:17:26,277
(suspiros)
Essa é a minha comida!
443
00:17:26,279 --> 00:17:28,913
Esse são meus linhos.
444
00:17:28,915 --> 00:17:32,683
(suspiros)
Esse é meu...
445
00:17:32,685 --> 00:17:35,453
Eu acho
que ela iria dizer "bolo"!
446
00:17:39,958 --> 00:17:42,593
Eu sempre gostei dela.
447
00:17:42,595 --> 00:17:45,596
Então, onde estávamos?
448
00:17:45,598 --> 00:17:47,165
Gretchen?
449
00:17:47,167 --> 00:17:48,466
Derek?
450
00:17:48,468 --> 00:17:49,333
Quem é esse cara?
451
00:17:50,669 --> 00:17:51,936
Ele é meu ex-marido
452
00:17:51,938 --> 00:17:54,539
(risos):
Oh, vamos lá!
453
00:17:54,541 --> 00:17:56,274
O que você está fazendo aqui?
454
00:17:56,276 --> 00:17:59,777
Alguma mulher louca me ligou e disse
que você estava se casando.
455
00:17:59,779 --> 00:18:00,878
na verdade,
456
00:18:00,880 --> 00:18:02,113
o que ela disse foi:
457
00:18:02,115 --> 00:18:03,915
"Gretchen, linda, linda noiv"
458
00:18:03,917 --> 00:18:07,151
seguido de dois minutos
de vômito intenso.
459
00:18:07,153 --> 00:18:08,786
Tenho certeza
que era ela
460
00:18:08,788 --> 00:18:11,889
Boo-ya!
461
00:18:11,891 --> 00:18:13,558
Gretchen, eu sei que cometi
alguns erros horríveis.
462
00:18:13,560 --> 00:18:15,393
Eu bebi demais,
Eu bati seu caminhão,
463
00:18:15,395 --> 00:18:17,728
Eu te trai
com sua melhor amiga.
464
00:18:17,730 --> 00:18:19,664
No seu caminhão.
Enquanto estava bêbado.
465
00:18:19,666 --> 00:18:21,132
É por isso que
eu o bati.
466
00:18:21,134 --> 00:18:23,367
perca seu cão
e você tem uma música country. (risos)
467
00:18:23,369 --> 00:18:25,903
Eu não sei.
Eu sou mais um hip-hop.
468
00:18:25,905 --> 00:18:28,239
Eu sinto falta de você, baby.
Eu quero você de volta.
469
00:18:28,241 --> 00:18:29,340
ALAN:
Ei, Derek,
470
00:18:29,342 --> 00:18:30,408
se você quiser ela de volta,
471
00:18:30,410 --> 00:18:32,310
você vai ter
que passar por mim.
472
00:18:32,312 --> 00:18:33,544
Por mim tudo bem.
473
00:18:33,546 --> 00:18:35,213
e Ele.
474
00:18:35,215 --> 00:18:38,082
Olha, vê-la nesse
vestido branco bem na minha frente
475
00:18:38,084 --> 00:18:40,985
e bater nesses dois
me lembrou o nosso casamento.
476
00:18:40,987 --> 00:18:43,454
Mas desta vez o bolo não é
na forma do Dale Jr.
477
00:18:43,456 --> 00:18:45,423
que é um
enorme descuido.
478
00:18:47,359 --> 00:18:49,460
Derek...
479
00:18:49,462 --> 00:18:51,496
Você não está
considerando isso, está?
480
00:18:51,498 --> 00:18:52,864
Eu não sei. Estou tão confusa.
481
00:18:52,866 --> 00:18:55,233
Quer dizer, Derek e eu temos
uma história juntos.
482
00:18:55,235 --> 00:18:57,201
Isso é realmente difícil.
483
00:18:57,203 --> 00:18:58,402
Isso é o que ela disse.
484
00:18:58,404 --> 00:19:00,705
(suspiros)
485
00:19:00,707 --> 00:19:03,474
Isso é o que eles dizem.
486
00:19:03,476 --> 00:19:07,011
Sinto muito, Alan, pelo menos
tenho que falar com ele.
487
00:19:08,447 --> 00:19:09,580
Gretchen, espere!
488
00:19:09,582 --> 00:19:12,250
É em momentos como este
que um filho precisa de sua mãe.
489
00:19:12,252 --> 00:19:14,685
Eu vou sair daqui
pelos fundos.
490
00:19:14,687 --> 00:19:17,555
Bem feito,
seu bastardo
491
00:19:17,557 --> 00:19:19,557
Quero dizer, eu te amo.
492
00:19:19,559 --> 00:19:23,394
Vamos resolver isso.
493
00:19:23,396 --> 00:19:25,663
Melhor casamento de todos!
494
00:19:25,665 --> 00:19:28,065
Sim! E eu tenho
a coisa toda em ...
495
00:19:28,067 --> 00:19:31,869
Ah, merda, eu estava no modo de fotos.
496
00:19:32,604 --> 00:19:34,972
♪ Men.♪
497
00:19:41,719 --> 00:19:43,420
Como você está?
498
00:19:43,422 --> 00:19:45,589
Eu já tive dias melhores.
499
00:19:45,591 --> 00:19:48,258
Ei, eu sinto muito, amigo.
500
00:19:48,260 --> 00:19:51,561
Mais tarde, eu vou preparar
seu Bublé banho.
501
00:19:51,563 --> 00:19:54,231
(risadas)
Obrigado.
502
00:19:54,233 --> 00:19:55,899
Gretchen ligou.
503
00:19:55,901 --> 00:19:57,534
Ela disse que não acabou.
504
00:19:57,536 --> 00:19:59,770
Ela tem que ajeitar as coisas.
505
00:19:59,772 --> 00:20:01,838
Oh, amigo.
506
00:20:02,840 --> 00:20:04,975
"Ajeitar as coisas"
é apenas uma maneira das pessoas
507
00:20:04,977 --> 00:20:07,611
não te darem uma má noticia.
508
00:20:09,247 --> 00:20:11,048
Então você..
509
00:20:11,050 --> 00:20:15,118
vai pegar o dinheiro que sua mãe
vai te dar e comprar um lugar seu.
510
00:20:15,953 --> 00:20:19,122
Eu tenho que ajeitar
as coisas.
511
00:20:19,124 --> 00:20:21,458
Sabe o que mais?
512
00:20:21,460 --> 00:20:23,994
Eu realmente não queria
que você saísse de qualquer maneira.
513
00:20:23,996 --> 00:20:26,196
Aw. Obrigado.
514
00:20:27,265 --> 00:20:29,199
Dá pra acreditar?
515
00:20:29,201 --> 00:20:32,436
Nós ainda estamos juntos,
três anos depois.
516
00:20:32,438 --> 00:20:33,904
Eu sei.
517
00:20:33,906 --> 00:20:37,407
Eu tinha certeza que tinha
terminado quando Charlie morreu.
518
00:20:37,409 --> 00:20:39,609
Graças a Deus eu apareci.
519
00:20:42,480 --> 00:20:44,748
Você está me dizendo.
Hmm.
520
00:20:44,750 --> 00:20:46,750
Eu. .. Você sabe,
Tenho estado tão ocupado ultimamente.
521
00:20:46,752 --> 00:20:48,385
Eu realmente sinto falta
de sair com você.
522
00:20:48,387 --> 00:20:50,987
É. Eu também. Você sabe,
devemos escolher uma noite
523
00:20:50,989 --> 00:20:53,290
em que apenas
ficaremos juntos.
524
00:20:53,292 --> 00:20:56,626
Não importa o que acontecer,
uma vez por semana, faremos isso
525
00:20:56,628 --> 00:20:58,395
Ok, eu gostei.
Eu gostei.
526
00:20:58,397 --> 00:21:00,764
Que tal, uh, aqui
toda quinta-feira?
527
00:21:00,766 --> 00:21:01,932
9:00.
528
00:21:01,934 --> 00:21:02,733
É um encontro.
529
00:21:02,735 --> 00:21:04,368
Uh, não vamos chamar de um encontro.
530
00:21:04,370 --> 00:21:07,037
Basta chamar de ...
dois homens saindo.
531
00:21:07,039 --> 00:21:08,672
ROBOT:
Ei.
532
00:21:08,674 --> 00:21:10,540
E eu?
533
00:21:10,542 --> 00:21:13,043
Ok, tudo bem.
Dois homens e meio.