﻿1
00:00:02,143 --> 00:00:03,611
Mais uma vez, Will,

2
00:00:03,645 --> 00:00:05,079
você expandiu minha definição

3
00:00:05,113 --> 00:00:07,715
do que significa ser um homem.

4
00:00:07,749 --> 00:00:10,718
Bem, Marcus, as vezes, uma pessoa
precisa ter um dia para ela mesma.

5
00:00:10,752 --> 00:00:12,553
Dr.Sam está se mudando para Nova York.

6
00:00:12,587 --> 00:00:14,722
O que eu vou fazer, 
sentar e ficar de mau humor?

7
00:00:14,756 --> 00:00:16,991
Não, eu não vou. 
Eu vou superar isso.

8
00:00:17,025 --> 00:00:18,492
Eu vou seguir em frente

9
00:00:18,526 --> 00:00:20,561
Eu vou ser um homem 
é o que eu vou fazer.

10
00:00:20,595 --> 00:00:22,963
Vou vou querer um pouco
mais de pedra-pomes nos pés.

11
00:00:22,998 --> 00:00:25,366
Muito obrigado, Lynn. 
É uma sensação boa.

12
00:00:27,235 --> 00:00:28,903
Não, você mergulhar.

13
00:00:28,937 --> 00:00:30,738
Oh, meu Deus! Isso é incrível!

14
00:00:30,772 --> 00:00:31,872
É o T.J.

15
00:00:31,907 --> 00:00:32,940
Há um show de caridade,

16
00:00:32,974 --> 00:00:35,643
e eles querem que a sua 
banda Sriracha toquem.

17
00:00:35,677 --> 00:00:37,745
Finalmente, uma reunião do Sriracha.

18
00:00:37,779 --> 00:00:39,346
Eu vou ser capaz de dizer

19
00:00:39,381 --> 00:00:41,315
Sriracha foi o meu 
primeiro show de rock.

20
00:00:41,349 --> 00:00:43,484
T.J está sempre tentando
juntar a banda de novo,

21
00:00:43,518 --> 00:00:44,551
e eu sempre digo, "não".

22
00:00:44,586 --> 00:00:46,654
- Sim. 
- Não, eu disse, "não".

23
00:00:46,688 --> 00:00:47,721
Bem, você acabou de dizer sim

24
00:00:47,756 --> 00:00:49,823
com 12 emotions e 4 corações.

25
00:00:49,858 --> 00:00:50,891
Espere. O que?

26
00:00:50,925 --> 00:00:52,426
- Dê-me isso... ah!
- Fazendo as unhas com Will

27
00:00:52,460 --> 00:00:54,728
e vendo Sriracha em uma semana?

28
00:00:54,763 --> 00:00:57,097
Meu sonho no travesseiro 
realmente funciona.

29
00:00:57,132 --> 00:00:59,033
As zonas brancas são 
para o carregamento e...

30
00:00:59,067 --> 00:01:01,402
A mulher perfeita está me deixando.

31
00:01:01,436 --> 00:01:02,736
Estou longe de ser perfeita.

32
00:01:02,771 --> 00:01:04,138
Eu sei, eu sei.

33
00:01:04,172 --> 00:01:06,473
Você sabe que, que os seus grandes
dedos são 1/4 de polegada maiores,

34
00:01:06,508 --> 00:01:08,409
mas isso não é em você. 
Isso é genética.

35
00:01:08,443 --> 00:01:11,879
Bem, você é o cara perfeito.

36
00:01:11,913 --> 00:01:15,416
Você é engraçado, inteligente e sexy.

37
00:01:15,450 --> 00:01:17,218
E até mesmo suas 
cutículas são perfeitas.

38
00:01:17,252 --> 00:01:19,186
- Você a uma manicure?
- Manicure?

39
00:01:19,220 --> 00:01:20,654
Não, isso seria estranho, certo?

40
00:01:20,689 --> 00:01:22,289
Não, me disseram que eu só tenho

41
00:01:22,324 --> 00:01:24,625
cutículas naturalmente 
auto-regeneráveis.

42
00:01:24,659 --> 00:01:26,760
- Mm .
- Isso é.

43
00:01:26,795 --> 00:01:28,195
Deus, eu não posso acreditar 
que isso está acontecendo.

44
00:01:28,229 --> 00:01:29,229
Você está indo embora.

45
00:01:29,264 --> 00:01:30,464
Eu quero entrar no avião com você

46
00:01:30,498 --> 00:01:31,599
desesperadamente agora.

47
00:01:31,633 --> 00:01:34,435
Sim, eu também quero que você venha.

48
00:01:36,905 --> 00:01:39,640
Eu amo você.

49
00:01:39,674 --> 00:01:41,609
Eu amo você.

50
00:01:43,945 --> 00:01:46,113
- Você tem que ir.
- Tudo bem.

51
00:01:52,420 --> 00:01:54,488
Eu não quero fazer isso. 
Eu Não quero ficar sem você.

52
00:01:54,523 --> 00:01:55,756
Eu não quero ficar sem você.

53
00:01:55,790 --> 00:01:57,258
Venha comigo.

54
00:01:57,292 --> 00:01:59,093
Quer dizer, agora? 
Para o fim de semana?

55
00:01:59,127 --> 00:02:01,128
Pra sempre.

56
00:02:01,162 --> 00:02:03,631
Venha comigo para Nova York! 
Mude-se comigo!

57
00:02:12,274 --> 00:02:13,374
Olá.

58
00:02:13,408 --> 00:02:16,310
Marcus me disse que 
Sam saiu ontem,

59
00:02:16,344 --> 00:02:19,313
por isso eu te fiz 
os meus tristes bolinhos.

60
00:02:19,347 --> 00:02:20,881
Oh, bem, eu já estou triste.

61
00:02:20,916 --> 00:02:22,416
Não, eles são bolinhos 
que você come

62
00:02:22,450 --> 00:02:24,218
quando está triste 
para fazê-lo feliz.

63
00:02:24,252 --> 00:02:26,720
Entendi. Mas, o nome é super confuso.

64
00:02:26,755 --> 00:02:29,957
Bem, eles estão cheios de alimentos
conhecido por combater a tristeza...

65
00:02:29,991 --> 00:02:33,727
couve, batata, rabanete, laranja.

66
00:02:33,762 --> 00:02:35,763
Uau. Agora eu estou muito triste.

67
00:02:35,797 --> 00:02:37,398
Vou deixar os bolinhos.

68
00:02:37,432 --> 00:02:40,367
Ei, Fiona, na verdade eu 
preciso de alguns conselhos.

69
00:02:40,402 --> 00:02:42,136
É aqui é onde eu digo: "para mim?"

70
00:02:42,170 --> 00:02:43,804
E você diz: "não, para Marcus"?

71
00:02:43,838 --> 00:02:46,106
Não, eu... eu estou...

72
00:02:46,141 --> 00:02:48,809
Estou tão chocado quanto você.

73
00:02:48,844 --> 00:02:50,678
A coisa é,

74
00:02:50,712 --> 00:02:53,213
Sam me pediu para ir
com ela para Nova York,

75
00:02:53,248 --> 00:02:55,216
você sabe, me mudar para lá com ela.

76
00:02:55,250 --> 00:02:56,417
Oh.

77
00:03:00,989 --> 00:03:02,256
E o que foi que você disse?

78
00:03:02,290 --> 00:03:04,258
Bem, nada ainda. Quero dizer,
eu não sei o que fazer.

79
00:03:04,292 --> 00:03:05,593
É um dilema, não é?

80
00:03:05,627 --> 00:03:07,361
Parte de mim quer apenas 
largar tudo e ir embora.

81
00:03:07,395 --> 00:03:08,762
New York é uma incrível 
cidade, não é?

82
00:03:08,797 --> 00:03:10,130
É uma maravilhosa cidade.

83
00:03:10,165 --> 00:03:12,566
É romântica, e, eu estaria apaixonado

84
00:03:12,601 --> 00:03:14,168
e vivendo em Nova York.

85
00:03:14,202 --> 00:03:16,270
Há Muito vento no inverno, não é?

86
00:03:16,304 --> 00:03:18,205
Mas como é que... como eu sei?

87
00:03:18,240 --> 00:03:20,541
Que, ela é a única?

88
00:03:20,575 --> 00:03:22,643
Parece que ela é,

89
00:03:22,677 --> 00:03:25,279
e eu definitivamente nunca 
me senti assim com ninguém.

90
00:03:27,883 --> 00:03:29,717
Então você tem verões, claro...

91
00:03:29,751 --> 00:03:31,685
saunas, nojento.

92
00:03:31,720 --> 00:03:33,354
Foi tão rápido.

93
00:03:33,388 --> 00:03:35,256
Eu sinto que nós 
acabamos de nos conhecer.

94
00:03:35,290 --> 00:03:39,260
Mas eu acho que, que, o única 
maneira de saber com certeza

95
00:03:39,294 --> 00:03:40,928
é apenas ir em frente, certo?

96
00:03:40,962 --> 00:03:42,429
Tem que pesar nas suas opções, não é?

97
00:03:42,464 --> 00:03:44,465
Sua vida aqui em San Francisco...

98
00:03:44,499 --> 00:03:48,869
Quero dizer, você temos Andy e T.J. e...

99
00:03:48,904 --> 00:03:50,971
Marcus.

100
00:03:51,006 --> 00:03:54,308
E Marcus.

101
00:03:54,342 --> 00:03:56,710
Você acabou de comer todos 
os meus bolinhos de tristeza.

102
00:03:56,745 --> 00:03:58,879
Você teve sua chance, não teve?

103
00:04:05,155 --> 00:04:07,690
Eu não estou bem, Will. 
Eu não estou bem.

104
00:04:07,724 --> 00:04:08,891
Sim, você está bem.

105
00:04:08,926 --> 00:04:11,327
Você vai fazer isso. 
Você consegue, amigo.

106
00:04:11,361 --> 00:04:13,763
Eu estou à beira
de um estado de fuga.

107
00:04:13,797 --> 00:04:15,364
Não fuja! Você consegue, cara.

108
00:04:15,399 --> 00:04:17,667
Você está quase lá.

109
00:04:19,336 --> 00:04:21,104
Sim, toque.

110
00:04:22,139 --> 00:04:23,306
Oh, meu Deus, Will, 
eu consegui.

111
00:04:23,340 --> 00:04:24,307
Whoo!

112
00:04:24,341 --> 00:04:26,409
Eu encarei a morte certa e prevaleci.

113
00:04:26,443 --> 00:04:28,544
Bem, você está amarrado e atrasado,

114
00:04:28,579 --> 00:04:30,713
assim morte certa é um ligeiro exagero,

115
00:04:30,748 --> 00:04:32,448
mas você conseguiu, cara.

116
00:04:32,483 --> 00:04:33,516
Obrigado, Will.

117
00:04:33,550 --> 00:04:35,351
Eu nunca poderia ter 
feito isso sem você.

118
00:04:35,385 --> 00:04:39,622
Eu me sinto como você e eu juntos 
poderíamos conquistar qualquer coisa,

119
00:04:39,657 --> 00:04:41,324
porque nós somos melhores amigos.

120
00:04:41,358 --> 00:04:44,427
E os melhores amigos ficam juntos.

121
00:04:44,461 --> 00:04:45,461
Descendo!

122
00:04:50,267 --> 00:04:52,201
Então, você já pensou mais nisso?

123
00:04:52,236 --> 00:04:53,836
Eu pensei.

124
00:04:53,871 --> 00:04:56,439
Bem, antes de responder, eu
quero te mostrar onde estou.

125
00:04:56,473 --> 00:04:58,741
- Você está pronto?
- Sim.

126
00:05:01,385 --> 00:05:03,579
Oh, meu Deus.

127
00:05:03,614 --> 00:05:04,680
Certo?

128
00:05:04,715 --> 00:05:06,149
- Dá para acreditar?
- Isso é real.

129
00:05:06,183 --> 00:05:09,185
Ouça. Eu...

130
00:05:09,219 --> 00:05:11,888
Eu sei que é loucura, 
e eu sei que é rápido,

131
00:05:11,922 --> 00:05:13,056
mas eu não sei.

132
00:05:13,090 --> 00:05:14,724
Há algo sobre este lugar.

133
00:05:14,758 --> 00:05:18,294
Que quando vi, pensei
que era nosso, para nós,

134
00:05:18,329 --> 00:05:20,963
como se ele fosse para ser ou algo assim.

135
00:05:20,998 --> 00:05:26,636
Eu estive pensando sobre isso, uh...

136
00:05:26,670 --> 00:05:29,372
- Muito.
- Tudo bem.

137
00:05:29,406 --> 00:05:31,974
Quero dizer, é só o que 
eu estive pensando.

138
00:05:32,009 --> 00:05:36,612
Eu estive por todo o mapa, mas eu só...

139
00:05:38,449 --> 00:05:42,251
Eu não posso fazer isso, Sam.

140
00:05:42,286 --> 00:05:44,921
Okay.

141
00:05:44,955 --> 00:05:46,256
Era... era pedir muito.

142
00:05:46,290 --> 00:05:48,524
Não, não, não, não. 
Eu não posso fazer isso.

143
00:05:48,559 --> 00:05:51,160
Eu não posso ficar sem você. 
Vamos fazer isso.

144
00:05:51,195 --> 00:05:53,062
- Você está falando sério?
- É.

145
00:05:55,599 --> 00:05:57,300
Eu não acredito que você 
acabou de disse isso.

146
00:05:57,334 --> 00:05:59,969
Eu não sei como isso
funciona. Eu nunca fiz isso.

147
00:06:00,003 --> 00:06:01,404
Mas me mostre a nossa vista de novo.

148
00:06:03,641 --> 00:06:07,310
Oh, meu Deus, 
é simplesmente incrível.

149
00:06:22,826 --> 00:06:24,727
Eu ia pedir desculpas pelo barulho,

150
00:06:24,762 --> 00:06:26,329
mas agora eu vou pedir 
desculpas por isso.

151
00:06:26,363 --> 00:06:28,064
Não, não, eu gostei.
Eu gostei muito.

152
00:06:28,098 --> 00:06:30,667
Foi ótimo, e, um...

153
00:06:30,701 --> 00:06:32,235
Oh, o que é isso?

154
00:06:32,269 --> 00:06:34,604
É um pandeiro. 
É o meu pandeiro.

155
00:06:34,638 --> 00:06:36,973
Ouvido sobre o seu show,
Pensei em oferecer meus serviços.

156
00:06:37,007 --> 00:06:39,375
- Estou vendo, mas não.
- Que tal este?

157
00:06:39,410 --> 00:06:40,843
Será que posso tentar, não é?

158
00:06:40,878 --> 00:06:43,279
Eu arraso no cavaquinho,
foi o que me disseram.

159
00:06:43,313 --> 00:06:45,481
- Sim, mas ainda digo não.
- Vamos, vamos.

160
00:06:45,516 --> 00:06:47,083
Milady com o cavaquiho.

161
00:06:47,117 --> 00:06:49,118
Eu acho que o Sriracha pode ter 
encontrado a sua Linda McCartney.

162
00:06:49,153 --> 00:06:51,654
- Eu acho que mais uma coisa de Yoko.
- Isso não é bom, não é?

163
00:06:51,688 --> 00:06:52,922
Bem, eu estou passando 
por cima de você,

164
00:06:52,956 --> 00:06:54,424
e eu estou dizendo 
que ela está na banda.

165
00:06:54,458 --> 00:06:55,491
- Ótimo.
- Isso não significa nada.

166
00:06:55,526 --> 00:06:57,960
Tenho centenas de músicas 
de minha autoria,

167
00:06:57,995 --> 00:07:00,630
e elas não são todas 
de ritmos medievais.

168
00:07:00,664 --> 00:07:01,698
Algumas são bastante novas.

169
00:07:01,732 --> 00:07:02,999
Isso vai ser difícil de considerar.

170
00:07:03,033 --> 00:07:04,467
Oh, Will, eu só quero dizer...

171
00:07:04,501 --> 00:07:08,071
Marcus me contou sobre 
a sua escalada em conjunto,

172
00:07:08,105 --> 00:07:09,972
e isso me fez muito feliz.

173
00:07:10,007 --> 00:07:12,475
Uh, gente, vamos dar um, tempo.

174
00:07:16,246 --> 00:07:18,381
Oh.

175
00:07:18,415 --> 00:07:21,250
Mas eu vou manter contato 
com ele todos os dias.

176
00:07:21,285 --> 00:07:23,119
E, sabe, se estiver tudo bem com você,

177
00:07:23,153 --> 00:07:27,223
Marcus poderia vir para 
Nova York, sabe, e me visitar.

178
00:07:29,460 --> 00:07:32,395
Fiona?

179
00:07:32,429 --> 00:07:35,264
Fiona, você está indo 
para um estado de fuga?

180
00:07:35,299 --> 00:07:38,534
<i>♪ O ciclo pode ♪ </i>

181
00:07:38,569 --> 00:07:41,704
<i>♪ Ser ininterrupto ♪</i>

182
00:07:41,739 --> 00:07:44,107
<i>♪ Adeus e adeus, Senhor ♪</i>

183
00:07:44,141 --> 00:07:47,543
<i>♪ Adeus e Adeus ♪</i>

184
00:07:47,578 --> 00:07:51,014
<i>♪ Há um lar melhor ♪</i>

185
00:07:51,048 --> 00:07:54,284
<i>♪ À espera ♪</i>

186
00:07:54,318 --> 00:07:56,819
<i>♪ No céu, Senhor ♪</i>

187
00:07:56,854 --> 00:07:59,989
<i>♪ No céu ♪</i>

188
00:08:02,493 --> 00:08:05,161
Uh, o que aconteceu?

189
00:08:05,195 --> 00:08:06,396
O que?

190
00:08:06,430 --> 00:08:09,032
Você só começou a cantar.

191
00:08:09,066 --> 00:08:10,933
Não, eu não cantei.

192
00:08:10,968 --> 00:08:13,469
O que você está... 
você está se sentindo quente?

193
00:08:13,504 --> 00:08:15,238
Você está se sentindo meia tonta?

194
00:08:15,272 --> 00:08:18,841
Uh, febril? Você... você está chateada?

195
00:08:18,876 --> 00:08:19,976
Não.

196
00:08:20,010 --> 00:08:22,178
Não. Não, eu não estou chateada.

197
00:08:22,212 --> 00:08:24,113
Eu estou apenas...

198
00:08:24,148 --> 00:08:26,049
isso seria realmente
irracional, não é?

199
00:08:26,083 --> 00:08:29,419
Quero dizer, você é nosso vizinho.
Você é nosso vizinho.

200
00:08:33,023 --> 00:08:36,025
Vizinhos se mudam, não é?

201
00:08:36,060 --> 00:08:38,695
Sim, é assim que a vida funciona, Will.

202
00:08:40,564 --> 00:08:43,132
Eu sinto muito.

203
00:08:43,167 --> 00:08:46,669
Você tem que viver sua vida, não é?

204
00:08:46,704 --> 00:08:48,638
Eu tenho que dizer Marcus, então.

205
00:08:48,672 --> 00:08:51,941
Não, não, eu digo há ele.

206
00:08:51,976 --> 00:08:53,476
Vou dizer hoje.

207
00:08:58,936 --> 00:09:01,037
Ei, Marcus , vamos dar um tempo, cara.

208
00:09:01,072 --> 00:09:03,974
Eu quero... Tem algumas coisas 
que eu preciso falar com você.

209
00:09:04,008 --> 00:09:05,609
Oh, eu tenho algumas coisas

210
00:09:05,643 --> 00:09:08,278
que eu preciso falar 
com você também, Will.

211
00:09:08,312 --> 00:09:10,013
Eletricidade.

212
00:09:10,047 --> 00:09:11,848
O que você acha de enganar 
a casa da árvore

213
00:09:11,883 --> 00:09:13,383
- Com um pouco de iluminação?
- Oh.

214
00:09:13,417 --> 00:09:14,718
Sabe o que mais seria legal?

215
00:09:14,752 --> 00:09:15,952
Uma mini geladeira.

216
00:09:15,987 --> 00:09:17,687
Poderíamos deixar nossos 
refrigerantes aqui.

217
00:09:17,722 --> 00:09:20,390
E vamos estar comendo 
muitas costelas aqui,

218
00:09:20,424 --> 00:09:22,959
por isso vamos precisar de algum
tipo de escotilha de fuga para costela,

219
00:09:22,994 --> 00:09:24,954
apenas no caso da minha mãe aparecer.

220
00:09:27,932 --> 00:09:29,900
Eu, uh...

221
00:09:34,205 --> 00:09:36,573
Eu, um...

222
00:09:36,607 --> 00:09:37,807
Eu não sei, cara.

223
00:09:37,842 --> 00:09:40,410
Eu acho que... Eu me sinto que com
energia elétrica em uma casa na árvore

224
00:09:40,444 --> 00:09:41,912
é um pouco arriscado, 
você sabe o que quero dizer?

225
00:09:41,946 --> 00:09:45,148
Então, o que acha de nós só
terminar os retoques finais,

226
00:09:45,183 --> 00:09:47,250
e vamos encerrar o dia, tudo bem?

227
00:09:47,285 --> 00:09:49,886
Ok, mas considere a escotilha 
de fuga para costela,

228
00:09:49,921 --> 00:09:51,121
porque vamos precisar disso.

229
00:09:57,628 --> 00:09:58,728
Isto não faz nenhum sentido.

230
00:09:58,763 --> 00:10:00,163
Isso não faz nenhum sentido mesmo.

231
00:10:00,198 --> 00:10:01,831
Você deveria estar 
orgulhoso de mim, cara.

232
00:10:01,866 --> 00:10:04,901
Eu estou escolhendo o compromisso
pela primeira vez na minha vida.

233
00:10:04,936 --> 00:10:07,404
E sobre o seu compromisso comigo?

234
00:10:07,438 --> 00:10:08,538
Nós somos melhores amigos.

235
00:10:08,573 --> 00:10:10,373
Cara, vamos ver um
ao outro o tempo todo.

236
00:10:10,408 --> 00:10:13,076
É por isso que eu estou comprando
uma roupa legal de inverno para você,

237
00:10:13,110 --> 00:10:15,378
E só você uma 
pequena viagem de avião.

238
00:10:15,413 --> 00:10:17,314
As pessoas dizem merdas como 
essas uns aos outros o tempo todo,

239
00:10:17,348 --> 00:10:19,482
e então eles nunca se 
encontram outra vez.

240
00:10:19,517 --> 00:10:21,651
Whoa! Whoa! Whoa! Ah!

241
00:10:21,686 --> 00:10:22,986
Que diabos você está fazendo?

242
00:10:23,020 --> 00:10:25,055
É assim que vai ser 
em Nova York, huh?

243
00:10:25,089 --> 00:10:27,757
É uma grande cidade, mas é uma 
grande cidade de quartos minúsculos.

244
00:10:27,792 --> 00:10:30,126
E você é um cara grande.
Você vai odiar estar lá.

245
00:10:30,161 --> 00:10:31,294
E quando chegar o inverno,

246
00:10:31,329 --> 00:10:33,296
este casaco que você esta 
não vai servir para nada.

247
00:10:33,331 --> 00:10:34,698
Eles têm nevascas.

248
00:10:34,732 --> 00:10:37,000
O olhos de um homens congelou uma vez!

249
00:10:37,034 --> 00:10:40,003
Você cale a boca, cara! 
Você acha que eu quero te deixar?

250
00:10:40,037 --> 00:10:42,339
Você é meu melhor 
amigo no mundo, cara.

251
00:10:42,373 --> 00:10:44,975
Ok, você acha que eu 
quero deixar o Marcus?

252
00:10:45,009 --> 00:10:47,744
Esta é a decisão mais difícil
que eu já tive de tomar,

253
00:10:47,778 --> 00:10:50,847
mas toda na minha vida, 
que as coisas ficaram quase,

254
00:10:50,882 --> 00:10:53,116
sabe, sério com uma garota, eu fugi.

255
00:10:53,150 --> 00:10:54,518
Eu já tenho 34, cara.

256
00:10:54,552 --> 00:10:55,485
Olhe pra você.

257
00:10:55,520 --> 00:10:57,787
Você tem Laurie. você tem
três filhos maravilhosos.

258
00:10:57,822 --> 00:10:59,789
Eu tenho de fazer o meu 
próprio caminho, certo?

259
00:10:59,824 --> 00:11:02,492
Eu só preciso de você 
seja um verdadeiro amigo,

260
00:11:02,527 --> 00:11:05,262
e eu preciso que você só... 
só me apoie.

261
00:11:05,296 --> 00:11:07,631
Eu sei que é difícil.

262
00:11:07,665 --> 00:11:10,300
Okay. Okay.

263
00:11:10,334 --> 00:11:11,668
Então, eu tenho a sua bênção?

264
00:11:11,702 --> 00:11:14,738
Você não precisa de minha bênção.

265
00:11:14,772 --> 00:11:16,606
Mas você me ganhou, não importa o quê.

266
00:11:16,641 --> 00:11:18,475
Obrigado, cara.

267
00:11:18,509 --> 00:11:20,477
Isso realmente significa tudo para mim.

268
00:11:27,351 --> 00:11:28,318
O que?

269
00:11:28,352 --> 00:11:29,519
Você nunca viu dois caras se abraçarem

270
00:11:29,554 --> 00:11:31,488
em um camarim antes?

271
00:11:31,522 --> 00:11:32,556
Qual é o seu problema?

272
00:11:36,761 --> 00:11:39,362
- Uh, Olá?
- Oh, oi.

273
00:11:39,397 --> 00:11:41,264
Sabe quando o proprietário vai voltar?

274
00:11:41,299 --> 00:11:43,266
Estou aqui por causa da sublocação.

275
00:11:43,301 --> 00:11:44,668
Eu não sei do que você está falando.

276
00:11:44,702 --> 00:11:46,336
Este lugar está para alugar.

277
00:11:46,370 --> 00:11:48,238
Eu peguei o aviso na loja de pão.

278
00:11:48,272 --> 00:11:49,773
Não está para alugar.

279
00:11:49,807 --> 00:11:52,008
"808 rua Doyle, Will Freeman."

280
00:11:52,043 --> 00:11:54,344
Este é o lugar, certo?

281
00:11:59,550 --> 00:12:01,918
- Saia daqui.
- O quê?

282
00:12:01,953 --> 00:12:03,954
Saia daqui! 
Ele não está indo embora!

283
00:12:03,988 --> 00:12:05,822
Will não está indo embora!

284
00:12:05,857 --> 00:12:07,624
- Ei, garoto.
- O que está acontecendo?

285
00:12:07,658 --> 00:12:08,959
- Saia agora!
- Ei, Ei!

286
00:12:08,993 --> 00:12:09,993
- O que você está fazendo?
- Saia agora!

287
00:12:10,027 --> 00:12:11,461
O que está acontecendo? 
Quem é você?

288
00:12:11,496 --> 00:12:13,463
Eu só estou aqui sobre a sublocação.

289
00:12:13,497 --> 00:12:16,066
É verdade, mãe? 
Will está indo embora?

290
00:12:16,100 --> 00:12:18,034
Você pode por favor vá embora?

291
00:12:18,069 --> 00:12:20,637
Querido, era para ele ter te contado.

292
00:12:20,671 --> 00:12:22,772
Sim, ele vai se mudar para Nova York.

293
00:12:22,807 --> 00:12:24,908
Ele vai ir e ficar com Sam.

294
00:12:24,942 --> 00:12:26,243
Marcus, espere!

295
00:12:26,277 --> 00:12:28,578
Pare.

296
00:12:30,181 --> 00:12:32,716
Eu não quero mais.

297
00:12:32,750 --> 00:12:35,352
Eu não quero vê-lo nunca mais!

298
00:12:43,728 --> 00:12:45,796
Marcus, pare com isso!

299
00:12:45,830 --> 00:12:48,131
Você está indo embora? 
Você está me deixando, Will?

300
00:12:48,166 --> 00:12:50,734
Eu não ... Eu não quero te
deixar, Marcus, mas tenho.

301
00:12:50,768 --> 00:12:52,235
Marcus, pare!

302
00:12:56,908 --> 00:12:58,975
Marcus, espera. Espere, amigo.

303
00:12:59,010 --> 00:13:00,343
Ouça-me, está bem?

304
00:13:00,378 --> 00:13:03,280
Ele está me matando deixar você, cara.

305
00:13:03,314 --> 00:13:06,716
Mas eu amo Sam, está bem?

306
00:13:06,751 --> 00:13:08,618
E então eu tenho que ir ficar com ela.

307
00:13:08,653 --> 00:13:10,520
E eu sinto muito por isso.

308
00:13:10,555 --> 00:13:11,721
Eu só...

309
00:13:11,756 --> 00:13:14,090
Eu preciso que você me entenda, certo?

310
00:13:14,125 --> 00:13:16,860
Eu entendo.

311
00:13:16,894 --> 00:13:21,531
Você está me deixando 
assim como meu pai fez.

312
00:13:21,566 --> 00:13:24,401
Estou ficando muito 
acostumado com isso.

313
00:13:27,438 --> 00:13:29,139
Eu tentei dizer a ele.

314
00:13:29,173 --> 00:13:32,375
Eu... Sinto muito.

315
00:13:32,410 --> 00:13:34,277
Por que você está 
se desculpando comigo?

316
00:13:34,312 --> 00:13:37,314
Eu não sou eu que você magoou.

317
00:13:37,348 --> 00:13:39,349
Eu vou ir ver como
está o meu filho.

318
00:13:57,707 --> 00:13:59,975
Nossa, parece incrível, não é?

319
00:14:00,010 --> 00:14:02,611
Olha, aqui , eu te fiz um pouco 
de chá de açafrão e gengibre.

320
00:14:02,646 --> 00:14:04,947
Vai ser muito bom para seu 
sistema imunológico em Nova York.

321
00:14:06,650 --> 00:14:07,616
Você acha que existe alguma maneira

322
00:14:07,651 --> 00:14:09,351
de ele vir para o show está noite?

323
00:14:09,386 --> 00:14:11,387
Eu acho que não, Will.

324
00:14:11,421 --> 00:14:14,223
Agora, escuta, eu sei que você me vê

325
00:14:14,257 --> 00:14:17,593
como uma descontraída , super fria,

326
00:14:17,627 --> 00:14:20,162
- Mulher de espírito livre.
- Eu não.

327
00:14:20,197 --> 00:14:23,366
Mas, quando se trata do Marcus, 
eu sou uma mamãe urso,

328
00:14:23,400 --> 00:14:25,701
e eu vou matar para protegê-lo.

329
00:14:25,736 --> 00:14:27,970
Tem alguma coisa
aqui eu deva saber?

330
00:14:28,004 --> 00:14:30,506
Não faça a Marcus o que
o pai dele fez a ele.

331
00:14:30,540 --> 00:14:33,442
Por favor... 
Mantenha contato com ele.

332
00:14:33,477 --> 00:14:36,245
Eu prometo.

333
00:14:36,279 --> 00:14:39,348
Eu acredito em você.

334
00:14:39,383 --> 00:14:43,185
Quando Eu... eu disse antes,
que eu estava com raiva de você

335
00:14:43,220 --> 00:14:45,955
por deixar Marcus...

336
00:14:45,989 --> 00:14:48,724
Eu não estava sendo 
completamente honesta...

337
00:14:48,759 --> 00:14:52,094
Porque não só o Marcus.

338
00:14:54,231 --> 00:14:56,465
Eu vou sentir sua falta também.

339
00:15:02,105 --> 00:15:04,040
Bem, é melhor eu ir 
ajustar o meu cavaquinho.

340
00:15:04,074 --> 00:15:07,243
- Oh, você ainda está vindo?
- Eu não perderia isso.

341
00:15:14,785 --> 00:15:17,086
Oh.

342
00:15:22,025 --> 00:15:24,126
Querido, o que você está fazendo?

343
00:15:24,161 --> 00:15:26,329
Estou jogando fora todas 
as coisas do Will.

344
00:15:26,363 --> 00:15:28,831
Oh.

345
00:15:28,865 --> 00:15:31,701
O que é isso?

346
00:15:31,735 --> 00:15:33,736
Essa foi minha primeira costela.

347
00:15:33,770 --> 00:15:36,405
Eu guardei o osso.

348
00:15:36,440 --> 00:15:39,942
Bem, isso é muito comovente
mas não é muito higiênico.

349
00:15:39,976 --> 00:15:41,811
Não se preocupe, mãe.

350
00:15:41,845 --> 00:15:44,313
Estou farto de costelas...

351
00:15:44,348 --> 00:15:46,182
Assim como eu estou acabado com Will.

352
00:15:46,216 --> 00:15:48,617
Querido, posso falar 
com você por um minuto?

353
00:15:48,652 --> 00:15:50,886
Eu sei que é dificil

354
00:15:50,921 --> 00:15:54,156
mas iria significar muito pro Will

355
00:15:54,191 --> 00:15:56,125
se você fosse ao show essa noite.

356
00:15:56,159 --> 00:15:57,482
porque, você sabe,

357
00:15:57,514 --> 00:15:59,951
amigos aparecem um para o outro, não é?

358
00:15:59,967 --> 00:16:01,139
Will não é meu amigo.

359
00:16:01,190 --> 00:16:03,658
Eu sei que você pensa isso,
mas não é verdade.

360
00:16:03,692 --> 00:16:06,360
Ele sempre será teu amigo.

361
00:16:06,395 --> 00:16:08,296
Ele está apaixonado, Marcus.

362
00:16:08,330 --> 00:16:10,598
As pessoas se apaixonam.

363
00:16:12,201 --> 00:16:13,801
Venha, eu vou ficar 
aqui com você esta noite.

364
00:16:13,836 --> 00:16:16,838
- Vamos fazer algo divertido.
- Não, não, você deve ir.

365
00:16:16,872 --> 00:16:19,874
Eu ouvi você fazendo 
seus exercícios vocais.

366
00:16:19,908 --> 00:16:21,442
Você está com uma boa voz essa noite.

367
00:16:21,477 --> 00:16:24,979
As pessoas merecem ouvir você cantar.

368
00:16:35,924 --> 00:16:38,259
Sriracha!

369
00:16:41,430 --> 00:16:42,964
Muito muito obrigado.

370
00:16:45,100 --> 00:16:46,567
Muito, muito, muito obrigado.

371
00:16:46,602 --> 00:16:49,170
Uh, Vamos desacelerar um pouco agora...

372
00:16:49,204 --> 00:16:52,673
Essa musica é pra um amigo especial.

373
00:16:52,708 --> 00:16:54,509
A gente já cantou junto uma vez.

374
00:16:54,543 --> 00:16:57,111
Ele não está aqui, mas eu gostaria
que estivesse.

375
00:17:01,283 --> 00:17:04,452
<i>♪ Você é insegura ♪</i>

376
00:17:04,486 --> 00:17:06,320
<i>♪ Não sei por quê ♪</i>

377
00:17:06,355 --> 00:17:07,889
<i>♪ As pessoas olham ♪</i>

378
00:17:07,923 --> 00:17:11,392
<i>♪ Quando você passa pela porta ♪</i>

379
00:17:11,426 --> 00:17:14,295
<i>♪ Não precisa de maquiagem ♪</i>

380
00:17:14,329 --> 00:17:17,365
<i>♪ Para se esconder ♪</i>

381
00:17:17,399 --> 00:17:21,803
<i>♪ Sendo da maneira que você é, 
é suficiente ♪</i>

382
00:17:21,837 --> 00:17:25,606
<i>♪ Todo mundo na sala ♪</i>

383
00:17:25,641 --> 00:17:27,575
<i>♪ Consegue ver isso ♪</i>

384
00:17:27,609 --> 00:17:31,479
<i>♪ Todo mundo, menos você ♪</i>

385
00:17:31,513 --> 00:17:36,784
<i>♪ Baby,  você ilumina o meu
mundo como ninguém ♪ </i>

386
00:17:36,819 --> 00:17:39,687
<i>♪ A maneira que você 
joga seu cabelo ♪</i>

387
00:17:39,721 --> 00:17:42,557
<i>♪ Me deixa dominado ♪</i>

388
00:17:42,591 --> 00:17:44,058
Marcus?

389
00:17:44,093 --> 00:17:46,828
<i>♪ Mas quando você sorri para o 
chão, não é difícil adivinhar ♪</i>

390
00:17:46,862 --> 00:17:48,963
<i>♪ Você não sabe ♪</i>

391
00:17:48,997 --> 00:17:50,798
<i>♪ Oh-oh ♪</i>

392
00:17:50,833 --> 00:17:52,900
<i>♪ Você não sabe que
você é linda ♪</i>

393
00:17:52,935 --> 00:17:55,536
<i>♪ Se você visse ♪</i>

394
00:17:55,571 --> 00:17:57,338
<i>♪ O que eu posso ver ♪</i>

395
00:17:57,372 --> 00:18:02,477
<i>♪Você entenderia porque 
eu te quero tão desesperadamente ♪</i>

396
00:18:02,511 --> 00:18:05,379
<i>♪ Agora eu estou olhando para você ♪</i>

397
00:18:05,414 --> 00:18:07,615
<i>♪ E eu não posso acreditar ♪</i>

398
00:18:07,649 --> 00:18:09,617
<i>♪ Você não sabe ♪</i>

399
00:18:09,651 --> 00:18:11,085
<i>♪ Oh-oh ♪</i>

400
00:18:11,120 --> 00:18:13,654
<i>♪ Você não sabe que
você é linda ♪</i>

401
00:18:13,689 --> 00:18:16,124
<i>♪ Oh, oh-oh ♪</i>

402
00:18:16,158 --> 00:18:18,726
<i>♪ Mas é isso que te torna linda ♪</i>

403
00:18:22,798 --> 00:18:25,400
<i>♪ Então vamos lá ♪</i>

404
00:18:25,434 --> 00:18:27,769
<i>♪ Você entendeu errado ♪</i>

405
00:18:27,803 --> 00:18:29,604
<i>♪ Para provar que estou certo ♪</i>

406
00:18:29,638 --> 00:18:33,040
<i>♪ Coloquei isso em uma canção ♪</i>

407
00:18:33,075 --> 00:18:36,210
<i>♪ Eu não sei por que ♪</i>

408
00:18:36,245 --> 00:18:39,013
<i>♪ Você está tímida ♪</i>

409
00:18:39,047 --> 00:18:41,082
<i>♪ E se virando ♪</i>

410
00:18:41,116 --> 00:18:44,285
<i>♪ Quando eu olho em seus olhos ♪</i>

411
00:18:44,319 --> 00:18:47,488
<i>♪ Todo mundo na sala ♪</i>

412
00:18:47,523 --> 00:18:49,323
<i>♪ Consegue ver isso ♪</i>

413
00:18:49,358 --> 00:18:53,428
<i>♪ Todos menos você ♪</i>

414
00:18:53,462 --> 00:18:56,297
<i>♪ Baby você ilumina o meu mundo ♪</i>

415
00:18:56,332 --> 00:18:58,366
<i>♪ Como ninguém mais ♪</i>

416
00:18:58,400 --> 00:19:01,536
<i>♪ A maneira que você joga seu cabelo ♪</i>

417
00:19:01,570 --> 00:19:03,738
<i>♪ Me deixa dominado ♪ </i>

418
00:19:03,772 --> 00:19:06,407
<i>♪ Mas quando você sorri para o chão ♪ </i>

419
00:19:06,442 --> 00:19:08,876
<i>♪ Não é difícil adivinhar ♪</i>

420
00:19:08,911 --> 00:19:10,678
<i>♪ Você não sabe ♪</i>

421
00:19:10,712 --> 00:19:12,380
<i>♪ Oh-oh ♪</i>

422
00:19:12,414 --> 00:19:14,949
<i>♪ Você não sabe que
você é linda ♪</i>

423
00:19:14,983 --> 00:19:19,187
<i>♪ Se você visse o que eu posso ver ♪</i>

424
00:19:19,221 --> 00:19:24,158
<i>♪ Você entenderia porque eu 
te quero tão desesperadamente ♪ </i>

425
00:19:24,193 --> 00:19:26,928
<i>♪ Agora eu estou olhando para você ♪</i>

426
00:19:26,962 --> 00:19:29,297
<i>♪ E eu não posso acreditar ♪
</i>

427
00:19:29,331 --> 00:19:31,165
<i>♪ Você não sabe ♪</i>

428
00:19:31,200 --> 00:19:32,734
<i>♪ Oh-oh ♪</i>

429
00:19:32,768 --> 00:19:35,436
<i>♪ Você não sabe que
você é linda ♪</i>

430
00:19:35,471 --> 00:19:37,839
<i>♪ Oh, oh-oh ♪</i>

431
00:19:37,873 --> 00:19:42,076
<i>♪ É isso que te torna linda ♪</i>

432
00:19:48,383 --> 00:19:49,283
Espere.

433
00:19:49,318 --> 00:19:50,451
Isso é ótimo, cara,

434
00:19:50,486 --> 00:19:52,053
mas, Katie... qual é ela mesmo?

435
00:19:52,087 --> 00:19:54,055
- Ela foi meu primeiro beijo.
- Ah! Certo.

436
00:19:54,089 --> 00:19:55,656
A coisa toda do romance acabou,

437
00:19:55,691 --> 00:19:59,026
mas ela é, na verdade, a minha 
primeira amiga com benefícios, Will.

438
00:19:59,061 --> 00:20:01,095
Sua primeira amiga com benefícios.

439
00:20:01,130 --> 00:20:02,830
Isso é uma causa para celebrar.

440
00:20:02,865 --> 00:20:03,898
Trague-o.

441
00:20:03,932 --> 00:20:05,767
Tim-tim

442
00:20:07,870 --> 00:20:09,670
Querido...

443
00:20:09,705 --> 00:20:13,207
Eu te fiz um lindo broto
e um sanduíche de caju com queijo,

444
00:20:13,242 --> 00:20:14,642
e eu, na verdade, também tenho

445
00:20:14,676 --> 00:20:17,845
todos os tipos de inhames fermentados 
aqui dentro se você quiser.

446
00:20:17,880 --> 00:20:20,848
Marcus?

447
00:20:20,883 --> 00:20:24,185
Querido?

448
00:20:24,219 --> 00:20:25,420
Eu estou morto.

449
00:20:25,454 --> 00:20:28,524
Marcus, olha pra mim. Fique calmo,

450
00:20:28,562 --> 00:20:31,624
Vá e tire aquela foto da parede.

451
00:20:33,237 --> 00:20:35,262
- Que?
- Apenas faça isso.

452
00:20:36,981 --> 00:20:39,118
Você quer que eu suba?

453
00:20:39,155 --> 00:20:40,168
Marcus?

454
00:20:40,181 --> 00:20:42,693
- Um escorregador pra costelinha.
- Oh meu Deus, Will você é um gênio.

455
00:20:42,743 --> 00:20:44,331
Eu tenho que ir. Mesmo horário
semana que vem?

456
00:20:44,368 --> 00:20:46,443
Sem duvida. Vai. Vai.

457
00:20:46,980 --> 00:20:47,892
Marcus?

458
00:20:58,825 --> 00:21:02,837
Sincronizado por madhatters
Traduzido no www.addic7ed.com

