1
00:00:00,889 --> 00:00:02,412
Anteriormente, em " Arrow" ...

2
00:00:04,463 --> 00:00:06,642
Mexa-se , e eu vou
abrir sua garganta.

3
00:00:07,280 --> 00:00:08,766
Slade Wilson .

4
00:00:08,767 --> 00:00:10,452
Oliver Queen .

5
00:00:10,453 --> 00:00:13,787
Deixe-me mostrar-lhe
como eu vou morrer .

6
00:00:13,789 --> 00:00:17,458
Pode haver um lutador
dentro de vocÃª , afinal.

7
00:00:25,333 --> 00:00:26,767
Desculpe.

8
00:00:26,769 --> 00:00:28,135
Para quÃª?

9
00:00:28,137 --> 00:00:30,604
Para nÃ£o dizer a vocÃª
como eu realmente me sinto.

10
00:00:32,774 --> 00:00:36,377
Hora de escolher , Oliver ,
quem vive e quem morre.

11
00:00:36,379 --> 00:00:37,945
NÃ£o! NÃ£o!

12
00:00:37,947 --> 00:00:40,781
NÃ£o!

13
00:00:40,783 --> 00:00:43,984
Quem fez isso com ela

14
00:00:43,986 --> 00:00:45,786
vai sofrer .

15
00:00:45,788 --> 00:00:49,590
VocÃª nÃ£o pode morrer
até que vocÃª tenha conhecido ...

16
00:00:49,592 --> 00:00:52,126
Desespero completo .

17
00:00:52,128 --> 00:00:55,129
E vocÃª vai.
Eu prometo .

18
00:00:55,131 --> 00:00:58,198
Amanda : Um novo jogador
nós temos acompanhado .

19
00:00:58,200 --> 00:01:02,269
Fomos chamando-o
Exterminador .

20
00:01:02,271 --> 00:01:05,306
O objetivo da Slade é criar
um exército no Mirakuru .

21
00:01:08,143 --> 00:01:10,644
Eu nÃ£o posso impedi-lo
de fazer qualquer coisa .

22
00:01:10,646 --> 00:01:13,480
Há cinco anos,
Eu te fiz uma promessa.

23
00:01:13,482 --> 00:01:14,982
Estou aqui para cumpri-la.

24
00:01:18,687 --> 00:01:21,655
Há ainda uma pessoa
quem tem que morrer

25
00:01:21,657 --> 00:01:23,257
antes isso pode acabar .

26
00:01:26,995 --> 00:01:29,196
Oliver .

27
00:01:29,198 --> 00:01:32,066
Oliver , homem, vocÃª está bem?

28
00:01:35,805 --> 00:01:37,571
A cura nÃ£o está funcionando.

29
00:01:37,573 --> 00:01:39,807
Nós nÃ£o sabemos isso.

30
00:01:39,809 --> 00:01:42,376
Ele ainda tem um monte de tibetano pit viper
veneno em seu sistema.

31
00:01:42,378 --> 00:01:44,979
O que é isso ?

32
00:01:44,981 --> 00:01:46,513
Alarme de proximidade .

33
00:01:46,515 --> 00:01:48,315
Eu fraudada a torre
com sensores

34
00:01:48,317 --> 00:01:50,451
apenas no caso de Slade
capangas veio aqui para nos matar.

35
00:01:52,354 --> 00:01:54,355
Capangas de Slade
estÃ£o aqui para nos matar.

36
00:01:57,359 --> 00:01:59,259
Fale comigo, Felicity .
Eles estÃ£o lá dentro,

37
00:01:59,261 --> 00:02:00,294
eles estÃ£o certos
debaixo de nós .

38
00:02:00,296 --> 00:02:03,864
Onde eu estou?

39
00:02:11,940 --> 00:02:14,141
Eles estÃ£o dentro , nÃ£o há
muitos deles !

40
00:02:14,143 --> 00:02:16,677
Felicity !

41
00:02:17,946 --> 00:02:19,580
Descendo a cabo !

42
00:02:57,345 --> 00:03:01,345
<font color=#00FF00> Legenda por:</ font>
<font color=#00FFFF>|  Equipe GeniuSub | </ font>
A melhor qualidade vem da genialidade.

43
00:03:01,346 --> 00:03:06,846
@adrianacdamaia | <font color=#00FF00> @naandocruz </ font>

44
00:03:16,304 --> 00:03:18,472
Oh, meu Deus !

45
00:03:18,474 --> 00:03:20,607
Que diabos
aconteceu?

46
00:03:20,609 --> 00:03:22,843
O exército de Slade . VocÃª estava certo sobre
este lugar que está sendo comprometida.

47
00:03:22,845 --> 00:03:24,978
Lyla , seu chefe vai bombardear
a cidade ao amanhecer.

48
00:03:24,980 --> 00:03:26,280
Sim, Waller nunca é
vi um problema que ela nÃ£o achava que

49
00:03:26,282 --> 00:03:28,182
nÃ£o podia ser resolvido
com um ataque de drones .

50
00:03:28,184 --> 00:03:30,417
Por que vocÃª acha que estou aqui?
VocÃª sabia Waller foi

51
00:03:30,419 --> 00:03:32,786
olhando para o nível da cidade e vocÃª
veio aqui , afinal?

52
00:03:32,788 --> 00:03:35,155
VocÃª está aqui.

53
00:03:35,157 --> 00:03:37,124
VocÃª precisa voltar
para A.R.G.U.S.

54
00:03:37,126 --> 00:03:39,426
VocÃª precisa parar de Waller
ou comprar -nos tempo suficiente para parar Slade .

55
00:03:39,428 --> 00:03:42,596
NÃ£o sem mim.
Até que a morte nos separe , certo?

56
00:03:42,598 --> 00:03:44,631
Desta vez, talvez.

57
00:03:44,633 --> 00:03:47,768
Pessoal? Eu preciso de vocÃª para furtar
como muitas armas , como vocÃª pode encontrar,

58
00:03:47,770 --> 00:03:49,737
especialmente
setas injecÃ§Ã£o .

59
00:03:49,739 --> 00:03:52,639
Nós estamos indo para preenchÃª-los com a cura -
que funciona claramente -

60
00:03:52,641 --> 00:03:56,110
e isso acaba hoje Ã  noite,
sem matar .

61
00:03:56,112 --> 00:03:59,179
Tem havido bastante
a morte já .

62
00:04:01,116 --> 00:04:04,585
NÃ£o!

63
00:04:31,344 --> 00:04:33,945
Malcolm : Thea .

64
00:04:41,254 --> 00:04:43,426
Ã‰ chamado Kevlar .

65
00:04:46,107 --> 00:04:48,441
Se vocÃª vai
me matar , só ...

66
00:04:48,443 --> 00:04:49,909
Acabe logo com isso .

67
00:04:49,911 --> 00:04:51,911
Matar vocÃª ? Por quÃª?
Porque vocÃª atirou em mim ?

68
00:04:51,913 --> 00:04:53,479
Estou feliz que vocÃª fez.

69
00:04:53,481 --> 00:04:55,114
VocÃª está doente.

70
00:04:55,116 --> 00:04:56,749
Talvez .

71
00:04:56,751 --> 00:04:58,818
Como explicar
o fato de que nÃ£o há um ano,

72
00:04:58,820 --> 00:05:00,720
seu irmÃ£o apontou uma arma para
meu rosto também.

73
00:05:00,722 --> 00:05:02,788
Tommy ?

74
00:05:02,790 --> 00:05:05,458
Faltava-lhe convicÃ§Ã£o.
A forÃ§a para puxar o gatilho ,

75
00:05:05,460 --> 00:05:07,293
mas nÃ£o é, Thea .

76
00:05:07,295 --> 00:05:09,662
VocÃª é feito de ferro.
VocÃª é realmente minha filha,

77
00:05:09,664 --> 00:05:12,598
e eu nÃ£o podia
estar mais orgulhoso .

78
00:05:20,234 --> 00:05:21,315
Lembre-se de seu treinamento.

79
00:05:21,552 --> 00:05:23,886
VocÃª é inteligente,
vocÃª tirar fotos limpas ,

80
00:05:23,888 --> 00:05:24,808
e que vocÃª nÃ£o perca o -

81
00:05:24,809 --> 00:05:26,876
Homem na rádio : Fall
voltar ao Meltzer Avenue.

82
00:05:26,878 --> 00:05:28,944
Precisamos SWAT na UniÃ£o Plaza.
Prefeitura é uma cratera.

83
00:05:30,548 --> 00:05:32,181
EstÃ£o - estÃ£o em toda parte!

84
00:05:32,183 --> 00:05:34,717
Queda de volta ,
cair para trás , estou bateu!

85
00:05:39,256 --> 00:05:42,158
Ok , ouvir ,
Eu sei que vocÃª está com medo.

86
00:05:42,160 --> 00:05:44,060
VocÃª nÃ£o seria humano
se vocÃª nÃ£o fosse .

87
00:05:44,062 --> 00:05:46,662
Mas esta noite,
Nesta cidade, a nossa cidade ...

88
00:05:46,664 --> 00:05:49,632
Ele está contando com cada
e cada um de vocÃªs.

89
00:05:49,634 --> 00:05:51,235
EntÃ£o vocÃª vai lá fora
e vocÃª ser os heróis

90
00:05:53,311 --> 00:05:54,804
Eu sei que todos vocÃªs sejam .

91
00:05:54,805 --> 00:05:56,405
Vai.

92
00:05:58,341 --> 00:05:59,909
Onde está a sua irmÃ£ ?

93
00:05:59,911 --> 00:06:02,244
Eu nÃ£o sei.
Detetive.

94
00:06:02,246 --> 00:06:04,880
Eu tenho um P- P
na linha .

95
00:06:04,882 --> 00:06:07,583
Tenente Pike no campo,
vocÃª é o oficial de ranking.

96
00:06:07,585 --> 00:06:09,718
VocÃª deve ir .
Eu vou encontrar Sara .

97
00:06:09,720 --> 00:06:12,621
Olha, eu nÃ£o quero que vocÃª pisar
fora desse recinto , está me ouvindo?

98
00:06:12,623 --> 00:06:15,491
Eu nÃ£o vou. Eu prometo .
Tudo bem , querida.

99
00:06:15,493 --> 00:06:17,293
O que temos aqui ?

100
00:06:17,295 --> 00:06:18,928
Minha irmÃ£ nÃ£o pode ser
uma parte deste .

101
00:06:18,930 --> 00:06:20,796
Eu nÃ£o quero que ela se machuque.
Sara !

102
00:06:20,798 --> 00:06:22,198
O que está acontecendo ?
Laurel ...

103
00:06:36,847 --> 00:06:39,315
Bem, parece que
Eu perdi um monte .

104
00:06:39,317 --> 00:06:42,051
Bem, o que vocÃª se lembra?

105
00:06:42,053 --> 00:06:44,920
deixando cidade
e indo para BlÃ¼dhaven .

106
00:06:44,922 --> 00:06:47,623
Eu estava fora frio
o tempo todo?

107
00:06:47,625 --> 00:06:50,860
Felicity .

108
00:06:50,862 --> 00:06:52,495
VocÃª foi para fora.

109
00:06:52,497 --> 00:06:54,630
O tempo todo.

110
00:06:54,632 --> 00:06:58,000
Slade tem , pelo menos, 50 ou
tÃ£o dessas armas humanas.

111
00:06:58,002 --> 00:07:00,503
Vamos precisar de um exército inteiro se planejar
em bater 'em com a cura.

112
00:07:00,505 --> 00:07:03,739
Eu sei.

113
00:07:03,741 --> 00:07:07,943
Ã‰ por isso que um exército
é o que eu trouxe .

114
00:07:17,209 --> 00:07:19,743
Gee , Sara , vocÃª pode ter
chamado antes de convidado ...

115
00:07:19,745 --> 00:07:23,147
5 , 6, 7 assassinos baixo
em nosso covil secreto .

116
00:07:23,149 --> 00:07:25,082
O que é que ela
está fazendo aqui?

117
00:07:25,084 --> 00:07:27,184
Pedi-lhe para vir.

118
00:07:27,186 --> 00:07:29,186
Estou Nissa,
filha de Ra al Ghul .

119
00:07:29,188 --> 00:07:30,821
Herdeiro do demÃ´nio.

120
00:07:30,823 --> 00:07:34,491
Felicity Smoak .
MIT classe de '09 .

121
00:07:34,493 --> 00:07:36,360
Isto é onde vocÃª
foi? Nanda Parbat ?

122
00:07:36,362 --> 00:07:38,529
A Liga dos Assassinos ?
Essas pessoas sÃ£o mercenários , Sara.

123
00:07:38,531 --> 00:07:41,699
O que quer que lhe prometi ,
ele vem com um preÃ§o.

124
00:07:41,701 --> 00:07:44,468
VocÃª nÃ£o tem que se preocupar com isso ,
porque eu já pago.

125
00:07:45,670 --> 00:07:47,638
vocÃª concordou
para voltar.

126
00:07:47,640 --> 00:07:51,575
Olha, eu nÃ£o vou deixar Slade Wilson
ferir Laurel ou meu pai.

127
00:07:51,577 --> 00:07:53,110
E eu estou disposto a fazer
o que for preciso

128
00:07:53,112 --> 00:07:55,112
para manter os
que eu amo seguro,

129
00:07:55,114 --> 00:07:58,315
e eu espero que vocÃª esteja pronto
a fazer o mesmo .

130
00:07:58,317 --> 00:08:00,918
Especialmente depois do que aconteceu .

131
00:08:00,920 --> 00:08:04,288
Ollie , me desculpe
sobre sua mÃ£e .

132
00:08:05,357 --> 00:08:07,725
Eu estou disposto a fazer
o que for preciso ,

133
00:08:07,727 --> 00:08:09,827
mas isso nÃ£o significa que
assassinato a sangue-frio

134
00:08:09,829 --> 00:08:12,730
é a resposta , Sara.
Temos a cura agora.

135
00:08:12,732 --> 00:08:14,098
Para lutar contra o impensável ,

136
00:08:14,100 --> 00:08:18,302
vocÃª tem que estar disposto
para fazer o impensável.

137
00:08:20,038 --> 00:08:23,040
VocÃª nÃ£o pode querer
minha ajuda, Sr. Queen ,

138
00:08:23,042 --> 00:08:25,342
mas há pouca dÃºvida de que vocÃª está em
necessidade desesperada dela.

139
00:08:25,344 --> 00:08:28,279
Primeiro, precisamos encontrar
Base de Slade de operaÃ§Ãµes.

140
00:08:28,281 --> 00:08:30,581
Slade Wilson
e Isabel Rochev está usando

141
00:08:30,583 --> 00:08:33,117
seu antigo escritório
edifício como sua base de operaÃ§Ãµes .

142
00:08:37,555 --> 00:08:39,123
Como está se sentindo ?

143
00:08:39,125 --> 00:08:41,492
Pronto para servir
algum retorno .

144
00:08:41,494 --> 00:08:44,094
EntÃ£o lembre-se a sua formaÃ§Ã£o.

145
00:08:44,096 --> 00:08:47,631
Lembre-se de tudo
que vocÃª aprendeu.

146
00:08:53,004 --> 00:08:55,539
Ã‰ - é vocÃª
para real?

147
00:08:55,541 --> 00:08:58,642
Alguém - um amigo -

148
00:08:58,644 --> 00:09:01,011
uma vez me disse que se vocÃª
sobreviver a um cadinho ,

149
00:09:01,013 --> 00:09:02,680
vocÃª crescer mais forte para ele.

150
00:09:02,682 --> 00:09:06,150
Isso é para lembrá-lo disso.

151
00:09:07,519 --> 00:09:10,621
O que aconteceu com
Thea ? Ela está ... Ok ?

152
00:09:10,623 --> 00:09:13,891
Ela está bem. ela era
dirigido para fora da cidade

153
00:09:13,893 --> 00:09:15,492
antes deste comeÃ§ar.

154
00:09:18,730 --> 00:09:21,165
Fazemos isso do meu jeito.

155
00:09:21,167 --> 00:09:22,499
A liga nÃ£o
fazer prisioneiros .

156
00:09:22,501 --> 00:09:24,501
Ele faz esta noite.

157
00:09:28,774 --> 00:09:31,809
Thea , é perigoso
lá fora.

158
00:09:31,811 --> 00:09:34,478
Melhor do que aqui
com a minha psico- vilÃ£o pai ,

159
00:09:34,480 --> 00:09:37,681
quem é feliz
Eu tentei matá-lo.

160
00:09:43,488 --> 00:09:45,689
Roy ?

161
00:09:45,691 --> 00:09:47,124
Thea , é -
sou eu.

162
00:09:47,126 --> 00:09:49,426
Eu só queria ter certeza de
vocÃª estava bem .

163
00:09:49,428 --> 00:09:52,229
Eu estou bem.

164
00:09:52,231 --> 00:09:54,898
Estou na estaÃ§Ã£o de trem .
Thea , escuta-me .

165
00:09:54,900 --> 00:09:58,068
VocÃª nÃ£o está a salvo lá. vocÃª consegue
por favor, me encontre no meu lugar ?

166
00:09:59,037 --> 00:10:01,071
Eu estarei lá .

167
00:10:01,073 --> 00:10:02,840
Assim que eu puder.

168
00:10:02,842 --> 00:10:05,943
Ok , ser seguro.

169
00:10:05,945 --> 00:10:07,378
Quem era?

170
00:10:07,380 --> 00:10:09,747
Roy ?

171
00:10:10,044 --> 00:10:12,733
VocÃª é minha filha . NÃ£o há
quanto eu nÃ£o sei sobre vocÃª.

172
00:10:13,185 --> 00:10:15,786
Que interessante
vocÃª correr de volta para ele

173
00:10:15,788 --> 00:10:19,623
depois de resolver fugir para
escapar de todas as mentiras

174
00:10:19,625 --> 00:10:22,426
e meias-verdades .
Ele nÃ£o é diferente , Thea .

175
00:10:22,428 --> 00:10:25,262
N diferente
sua mÃ£e ou Oliver .

176
00:10:25,264 --> 00:10:28,198
Se nÃ£o o fizer
acredite em mim,

177
00:10:28,200 --> 00:10:30,968
entÃ£o vocÃª deve
ir até ele.

178
00:10:30,970 --> 00:10:33,537
Eu vou.

179
00:10:33,539 --> 00:10:37,374
E se vocÃª tentar me seguir,
Eu vou atirar em vocÃª de novo.

180
00:10:39,744 --> 00:10:42,179
Quando vocÃª precisar de mim,
Eu estarei lá .

181
00:10:47,218 --> 00:10:50,521
[ Dings Elevador ]

182
00:10:59,431 --> 00:11:03,233
Elevador banco da clara.

183
00:11:05,638 --> 00:11:08,138
Sala de conferÃªncias está claro .

184
00:11:12,510 --> 00:11:15,379
Exterminador : VocÃª deve ter
um pouco

185
00:11:15,381 --> 00:11:17,981
de fé neste cura
se vocÃª chegou sozinho.

186
00:11:17,983 --> 00:11:19,483
Nós nÃ£o viemos em paz.

187
00:11:43,775 --> 00:11:46,243
Sara , nÃ£o!

188
00:11:49,481 --> 00:11:51,849
Mate-me .

189
00:11:51,851 --> 00:11:53,217
NÃ£o me mate .

190
00:11:53,219 --> 00:11:55,352
NÃ£o importa .

191
00:11:55,354 --> 00:11:58,388
Eu vencÃª-lo .
Eu tirei a um -

192
00:12:01,735 --> 00:12:04,003
Sua reticÃªncia a fazer
o que é necessário

193
00:12:04,005 --> 00:12:06,171
Ã‰ por isso que a sua cidade arde .

194
00:12:09,925 --> 00:12:11,638
Isso nÃ£o está funcionando .

195
00:12:11,639 --> 00:12:14,540
Eu nÃ£o posso chegar perto o suficiente para a Slade
acertá-lo com a cura.

196
00:12:14,542 --> 00:12:17,109
EntÃ£o, o que fazemos?

197
00:12:23,216 --> 00:12:26,258
Outro
decepÃ§Ã£o!

198
00:12:26,259 --> 00:12:27,892
Traga-me outro !

199
00:12:27,894 --> 00:12:29,994
Vamos, Slade,
o que vocÃª está fazendo?

200
00:12:32,998 --> 00:12:36,234
avanÃ§ando
a causa da ciÃªncia.

201
00:12:37,937 --> 00:12:40,738
Espere , nÃ£o, nÃ£o , espere,
Eu sei que vocÃª me culpar pela morte de Shado !

202
00:12:40,740 --> 00:12:44,208
Eu me culpo !
Ele deve!

203
00:12:44,210 --> 00:12:47,011
A culpa é dele
nÃ£o estamos juntos .

204
00:12:47,013 --> 00:12:50,214
VocÃª disse uma vez
que éramos irmÃ£os .

205
00:12:50,216 --> 00:12:52,850
E agora,
Eu estou lhe implorando,

206
00:12:52,852 --> 00:12:56,754
irmÃ£o para irmÃ£o,
apenas me escute!

207
00:12:56,756 --> 00:12:59,724
NÃ£o dÃª ouvidos a ele!
Todas as suas palavras sÃ£o mentiras.

208
00:12:59,726 --> 00:13:03,227
Eu nÃ£o estaria vivo
agora se nÃ£o fosse por vocÃª.

209
00:13:03,229 --> 00:13:04,929
Eu estaria vivo
se nÃ£o fosse por ele.

210
00:13:04,931 --> 00:13:08,032
Pense Shado !

211
00:13:08,034 --> 00:13:10,735
Ela - ela se importava
para nós dois .

212
00:13:10,737 --> 00:13:12,403
Ela nÃ£o iria
quero isso.

213
00:13:12,405 --> 00:13:14,505
Ela nos quer
off Lian Yu.

214
00:13:14,507 --> 00:13:16,240
Ela quer tudo
de que isso acabe !

215
00:13:16,242 --> 00:13:19,777
Ele está certo !
Isso precisa acabar .

216
00:13:19,779 --> 00:13:22,380
VocÃª precisa matá-lo.

217
00:13:35,327 --> 00:13:37,595
Anatoly : Duas horas agora .

218
00:13:43,002 --> 00:13:45,636
Prosti menya , droga moy .

219
00:13:45,638 --> 00:13:48,006
Sinto muito , Oliver.

220
00:13:56,315 --> 00:13:58,483
FaÃ§a-o.

221
00:13:59,618 --> 00:14:02,620
Slade , nÃ£o!

222
00:14:02,622 --> 00:14:03,988
Shado : Puxar o gatilho !

223
00:14:03,990 --> 00:14:06,791
Slade !

224
00:14:09,061 --> 00:14:11,529
Laurel ! Laurel !

225
00:14:11,531 --> 00:14:13,464
Querida , querida !

226
00:14:13,466 --> 00:14:15,366
O que - o que aconteceu ?

227
00:14:15,368 --> 00:14:17,301
Sara !
Ela se foi , querida.

228
00:14:17,303 --> 00:14:18,836
Oh, meu Deus .
VocÃª está bem?

229
00:14:18,838 --> 00:14:21,005
Ela está com aquela mulher !
A mulher que levou a mÃ£e .

230
00:14:21,007 --> 00:14:22,974
Man: Por favor , nÃ£o!

231
00:14:22,976 --> 00:14:25,810
Fique aqui .

232
00:14:28,047 --> 00:14:31,516
Pare aí !
NÃ£o tome mais um passo.

233
00:14:31,518 --> 00:14:34,152
Mais um passo !

234
00:14:38,857 --> 00:14:41,392
Slade Wilson
quer vÃª-lo .

235
00:14:41,394 --> 00:14:42,493
NÃ£o, nÃ£o!

236
00:14:42,495 --> 00:14:44,662
Drone está trancada
no alvo .

237
00:14:44,664 --> 00:14:46,964
Starling City.

238
00:14:53,341 --> 00:14:54,491
Por que isso
Wilson cara tem essa

239
00:14:54,492 --> 00:14:56,130
um louco -on para o Queens?
Eu nÃ£o sei.

240
00:14:56,166 --> 00:14:58,166
Ainda bem que Thea e Oliver tem
fora da cidade no tempo.

241
00:14:58,236 --> 00:15:00,503
EntÃ£o, eles tÃªm que ir
depois da minha família?

242
00:15:01,330 --> 00:15:03,030
O que ela está fazendo aqui?

243
00:15:03,032 --> 00:15:06,000
Ela está aqui para ajudar.

244
00:15:06,002 --> 00:15:08,435
Apenas confie em mim ,
por favor.

245
00:15:09,704 --> 00:15:11,405
Eu acho que hoje eu vou ter
para trabalhar com qualquer um

246
00:15:11,407 --> 00:15:12,740
que pode ajudar a obter
minha filha de volta .

247
00:15:12,742 --> 00:15:14,341
O quÃª?

248
00:15:14,343 --> 00:15:16,143
Um desses rapazes mascarados ,
tomaram Laurel .

249
00:15:17,278 --> 00:15:19,213
I - Eu nÃ£o poderia detÃª-los.

250
00:15:19,215 --> 00:15:20,914
Acredite em mim,
I -  eu tentei.

251
00:15:20,916 --> 00:15:22,783
Oh, temos um novo ,
grande problema.

252
00:15:22,785 --> 00:15:25,152
Que, considerando nossos outros,
quer dizer muita coisa .

253
00:15:25,154 --> 00:15:28,856
Eu cortei um satélite e encarregou -o para
imagem termográfica -

254
00:15:28,858 --> 00:15:30,958
todos os homens de Slade estÃ£o se reunindo em
TÃºnel Giordano.

255
00:15:30,960 --> 00:15:33,327
Eu pensei que esses caras estavam tentando
para destruir a cidade , e nÃ£o fugir dela.

256
00:15:33,329 --> 00:15:34,528
A.R.G.U.S. é ir
ao nível da cidade

257
00:15:34,530 --> 00:15:36,797
para impedi-los
de sair .

258
00:15:36,799 --> 00:15:38,799
Isso é o que Slade planejando .
Ele conhece as táticas de Waller .

259
00:15:38,801 --> 00:15:40,934
Felizmente,
com homens de Slade

260
00:15:40,936 --> 00:15:43,070
tentar sair
através do tÃºnel ,

261
00:15:43,072 --> 00:15:44,938
todas as nossas metas serÃ£o agrupadas
em um Ãºnico lugar .

262
00:15:44,940 --> 00:15:46,907
Precisamos levá-la.
ReÃºna seus homens.

263
00:15:46,909 --> 00:15:49,777
E sobre Laurel?
Wilson levou por uma razÃ£o.

264
00:15:49,779 --> 00:15:51,245
Eu sei o que é.

265
00:15:51,247 --> 00:15:54,348
Mas a cidade
vem em primeiro lugar .

266
00:15:54,350 --> 00:15:57,985
Esta é a minha filha.
Esta é sua irmÃ£!

267
00:15:57,987 --> 00:16:00,320
VocÃª nÃ£o pode simplesmente
deixá-la assim !

268
00:16:00,322 --> 00:16:03,057
Olha, eu sei que vocÃª disse

269
00:16:03,082 --> 00:16:05,082
vocÃª estava tentando outro
caminho, e eu respeito isso.

270
00:16:05,127 --> 00:16:08,062
Mas Slade Wilson ? Seus homens ?
Eles sÃ£o monstros.

271
00:16:08,064 --> 00:16:11,098
E os monstros , eles precisam
para ser destruída .

272
00:16:12,467 --> 00:16:15,269
VocÃª matou
antes.

273
00:16:15,271 --> 00:16:19,139
Hoje Ã  noite, eu sugiro
vocÃª recebe de volta o hábito .

274
00:16:23,644 --> 00:16:26,513
Ele está errado .

275
00:16:28,315 --> 00:16:31,117
Ele está certo.

276
00:16:31,119 --> 00:16:34,354
Eu perdi tudo
porque eu estou lutando Slade Wilson

277
00:16:34,356 --> 00:16:36,956
com uma mÃ£o amarrada
nas minhas costas.

278
00:16:36,958 --> 00:16:40,460
O homem assassinado
minha mÃ£e.

279
00:16:40,462 --> 00:16:43,596
Eu tenho que matá-lo.

280
00:16:43,598 --> 00:16:45,222
VocÃª me disse que tinha
uma escolha.

281
00:16:45,223 --> 00:16:47,235
Isso anos atrás , vocÃª poderia
ter curado Slade

282
00:16:47,260 --> 00:16:48,149
mas vocÃª optou por matá-lo em seu lugar.

283
00:16:48,150 --> 00:16:50,738
Isso nÃ£o está acontecendo porque
vocÃª nÃ£o está disposto a ser um assassino ;

284
00:16:50,739 --> 00:16:52,472
isso está acontecendo
porque vocÃª era um.

285
00:16:52,474 --> 00:16:54,608
VocÃª está certo. Isso é
como este iniciado.

286
00:16:54,610 --> 00:16:57,978
Ã‰ assim que tem que acabar .

287
00:16:57,980 --> 00:17:00,681
O Ãºnico movimento que
ele deixou para mim, é para matá-lo .

288
00:17:00,683 --> 00:17:02,349
Eu nÃ£o posso curá-lo ,
Eu nÃ£o posso capturá-lo ,

289
00:17:02,351 --> 00:17:03,917
Eu nÃ£o posso mesmo
fora acho ele!

290
00:17:03,919 --> 00:17:05,886
EntÃ£o nÃ£o. NÃ£o ...

291
00:17:05,888 --> 00:17:09,356
Apenas certifique - lo pensar que vocÃª .

292
00:17:10,625 --> 00:17:14,461
Moradores estÃ£o sendo instados
a permanecer em suas casas

293
00:17:14,463 --> 00:17:17,965
em meio a rumores nÃ£o confirmados de que
prefeito de sangue está entre as vítimas

294
00:17:17,967 --> 00:17:21,401
como homens mascarados
aterrorizar a cidade ...

295
00:17:25,606 --> 00:17:27,040
Sinto muito.

296
00:17:27,042 --> 00:17:30,310
Sinto muito
para tudo.

297
00:17:31,946 --> 00:17:34,414
I. ..

298
00:17:34,416 --> 00:17:36,283
NÃ£o, está tudo bem.

299
00:17:36,285 --> 00:17:38,385
Eu sei - eu sei que
Eu nÃ£o tenho exatamente

300
00:17:38,387 --> 00:17:40,020
me foi
nos Ãºltimos meses.

301
00:17:40,022 --> 00:17:41,955
I foi injetado com ...

302
00:17:41,957 --> 00:17:44,358
Com alguma droga . Eu sei.

303
00:17:44,360 --> 00:17:46,226
Sin me disse .

304
00:17:46,228 --> 00:17:49,830
Mas vocÃª está bem agora?

305
00:17:49,832 --> 00:17:51,865
Sim, eu estou bem.

306
00:17:51,867 --> 00:17:55,902
Eu acordei aqui. perdi
muito tempo , mas ...

307
00:17:55,904 --> 00:17:57,871
E o que dizer da seta ?

308
00:17:57,873 --> 00:18:02,309
Ele disse que estava indo
para cuidar de vocÃª ?

309
00:18:02,311 --> 00:18:05,746
Eu nÃ£o sei de nada
sobre a seta .

310
00:18:05,748 --> 00:18:09,783
Eu sou feito com todos
disso, mas I. ..

311
00:18:09,785 --> 00:18:14,554
VocÃª é a Ãºnica pessoa que eu tenho
nunca se preocupava.

312
00:18:23,197 --> 00:18:26,900
VocÃª está bem?
Aconteceu alguma coisa com vocÃª ?

313
00:18:26,902 --> 00:18:29,669
NÃ£o importa .

314
00:18:29,671 --> 00:18:32,773
Olha, vamos apenas -
vamos sair daqui .

315
00:18:32,775 --> 00:18:36,510
Vamos comeÃ§ar de novo.
Podemos ser quem queremos

316
00:18:36,512 --> 00:18:38,912
sem que ninguém
entrar em nosso caminho.

317
00:18:38,914 --> 00:18:42,516
Eu nunca estou
perdÃª-lo novamente.

318
00:18:53,327 --> 00:18:55,760
Sim, há apenas -

319
00:18:55,785 --> 00:18:57,532
há apenas uma coisa
Eu preciso cuidar de

320
00:18:57,533 --> 00:18:59,566
antes de ir, ok ?
EntÃ£o, fica aqui

321
00:18:59,568 --> 00:19:01,301
e pegar algumas coisas
embalado e eu volto .

322
00:19:01,303 --> 00:19:04,404
NÃ£o, Roy , é perigoso .
Eu sei.

323
00:19:04,406 --> 00:19:06,506
Mas eu tenho que fazer isso .

324
00:19:06,508 --> 00:19:08,775
Eu nÃ£o me sentiria
bem se eu ficar sem tentar.

325
00:19:09,954 --> 00:19:12,069
VocÃª confia em mim ?

326
00:19:13,414 --> 00:19:15,582
Sim.

327
00:19:17,218 --> 00:19:19,486
EntÃ£o, quando eu voltar, nós estamos chegando
daqui para sempre.

328
00:19:20,822 --> 00:19:22,756
Eu te amo.

329
00:19:32,100 --> 00:19:34,101
Felicity : Oliver .

330
00:19:34,103 --> 00:19:37,504
O que estamos fazendo aqui?
 Toda a cidade está caindo aos pedaÃ§os.

331
00:19:37,506 --> 00:19:39,272
Eu sei.

332
00:19:39,274 --> 00:19:41,775
VocÃª precisa exala
para ficar aqui.

333
00:19:41,777 --> 00:19:43,543
O quÃª?

334
00:19:43,545 --> 00:19:45,779
Por quÃª? VocÃª nÃ£o pode simplesmente me pedir para -
Eu nÃ£o estou pedindo .

335
00:19:47,648 --> 00:19:49,616
Eu virei e te quando
isso tudo acabar .

336
00:19:49,618 --> 00:19:51,685
NÃ£o!
Felicity ...

337
00:19:51,687 --> 00:19:52,786
NÃ£o! A nÃ£o ser que vocÃª me diga o porquÃª.

338
00:19:52,788 --> 00:19:54,154
Porque eu preciso de vocÃª
para ser seguro.

339
00:19:54,156 --> 00:19:55,956
Bem, eu nÃ£o quero ser seguro.

340
00:19:55,958 --> 00:19:58,024
Eu quero estar com vocÃª.
E os outros , nÃ£o!

341
00:19:58,026 --> 00:20:00,160
Eu nÃ£o posso deixar
isso acontecer.

342
00:20:00,162 --> 00:20:02,362
Oliver .

343
00:20:02,364 --> 00:20:04,431
VocÃª nÃ£o está fazendo nenhum sentido.

344
00:20:06,000 --> 00:20:09,636
Slade levou Laurel porque ele
quer matar a mulher que eu amo.

345
00:20:09,638 --> 00:20:10,937
Eu sei , e daí?

346
00:20:10,939 --> 00:20:12,706
EntÃ£o ele pegou
a mulher errada .

347
00:20:14,308 --> 00:20:17,010
Oh ...

348
00:20:22,049 --> 00:20:24,317
Eu te amo.

349
00:20:28,856 --> 00:20:32,159
VocÃª entendeu?

350
00:20:32,161 --> 00:20:34,227
Sim.

351
00:20:54,029 --> 00:20:55,829
Johnny .

352
00:20:55,831 --> 00:20:57,598
Sim?

353
00:20:58,304 --> 00:20:59,294
Nunca mente.

354
00:20:59,295 --> 00:21:01,008
Ei, Lyla .

355
00:21:01,570 --> 00:21:03,937
Eu te amo.
VocÃª sabe disso, né?

356
00:21:03,939 --> 00:21:06,473
Eu faÃ§o , na verdade.

357
00:21:06,475 --> 00:21:09,476
Mas é bom
para ouvi-lo.

358
00:21:12,580 --> 00:21:13,914
Amanda : Hora de impacto?

359
00:21:13,916 --> 00:21:16,383
Drone tem 52 minutos
fora do alvo.

360
00:21:16,385 --> 00:21:19,419
Tirem-me sargento Gomez
no TÃºnel Giordano.

361
00:21:19,421 --> 00:21:23,290
Empresa Fácil nÃ£o é
responder, minha senhora.

362
00:21:23,292 --> 00:21:25,192
Eu preciso de um visual.

363
00:21:25,194 --> 00:21:27,327
Eles estÃ£o em um tÃºnel,
minha senhora , eu nÃ£o posso tirar uma foto .

364
00:21:27,329 --> 00:21:30,564
Que diabos está acontecendo
naquele tÃºnel ?

365
00:21:30,566 --> 00:21:34,034
Sargento Gomez,
entrar! Sargento Gomez !

366
00:21:37,038 --> 00:21:40,841
Nenhum tiro matar.
Deixe a cura fazer seu trabalho.

367
00:21:43,778 --> 00:21:45,445
Preparado?

368
00:21:46,848 --> 00:21:49,616
Pronto !

369
00:21:49,618 --> 00:21:52,452
Pronto , fogo!

370
00:22:05,166 --> 00:22:07,768
Agente Michaels, restrito desta área
a todos nÃ£o autorizada -

371
00:22:18,379 --> 00:22:20,847
Que diabos é isso?
Parole cedo?

372
00:22:20,849 --> 00:22:22,783
Waller está olhando
bombardear Starling City.

373
00:22:22,785 --> 00:22:24,618
Precisamos da sua ajuda
para impedi-la .

374
00:22:24,620 --> 00:22:26,820
Por mais que eu adoraria mostrar
a parede que nós pensamos dela,

375
00:22:26,822 --> 00:22:28,588
há apenas que pouco importa
de carrapato , carrapato , boom!

376
00:22:28,590 --> 00:22:31,325
Ok ? Temos tudo o que
bombas em miniatura em nossos espinhos .

377
00:22:31,327 --> 00:22:32,926
vocÃª tem
confiar em mim.

378
00:22:32,928 --> 00:22:35,796
E Lawton ,
nenhuma corpos caindo.

379
00:22:35,798 --> 00:22:38,465
Sim, claro, tomar
o divertimento fora dele .

380
00:23:12,100 --> 00:23:14,201
Nissa !

381
00:23:44,399 --> 00:23:46,500
Saia do navio!

382
00:23:46,502 --> 00:23:49,503
Sara: NÃ£o sem vocÃª !

383
00:23:49,505 --> 00:23:52,706
DÃª-me isso !
Dá-me o Mirakuru !

384
00:23:52,708 --> 00:23:55,308
NÃ£o!

385
00:24:02,183 --> 00:24:04,384
Ollie!

386
00:24:04,386 --> 00:24:06,720
Sara !

387
00:24:36,317 --> 00:24:39,352
Prepare o drone para disparar.

388
00:24:39,354 --> 00:24:41,288
Quente Armas foi definido
para oh- seiscentos.

389
00:24:41,290 --> 00:24:43,056
Prepare o drone para atirar!

390
00:24:49,063 --> 00:24:50,730
Para baixo, agora !

391
00:24:50,732 --> 00:24:53,266
Todo mundo se
para baixo , para baixo, para baixo!

392
00:24:53,268 --> 00:24:55,769
Waller, chama isso de drones off !

393
00:24:55,771 --> 00:24:59,072
Isso é traiÃ§Ã£o,
agente Michaels.

394
00:24:59,074 --> 00:25:02,108
TraiÃ§Ã£o que corre o risco de centenas de
milhares de vidas .

395
00:25:02,110 --> 00:25:03,877
VocÃª já pensou
sobre isso?

396
00:25:03,879 --> 00:25:05,479
VocÃª já pensou
sobre como

397
00:25:05,481 --> 00:25:07,047
vocÃª vai
para explicar que para o seu filho?

398
00:25:07,049 --> 00:25:09,249
Ou é
sua filha?

399
00:25:09,251 --> 00:25:10,818
Será que os médicos especificar ,

400
00:25:10,843 --> 00:25:13,154
ou se vocÃª quiser
mantÃª-lo uma surpresa?

401
00:25:15,590 --> 00:25:20,594
Parabéns, Sr. Diggle ,
vocÃª vai ser pai.

402
00:25:24,932 --> 00:25:26,833
Go!

403
00:25:26,835 --> 00:25:28,435
Slade : VocÃª tem
estado ocupado , garoto.

404
00:25:28,437 --> 00:25:32,339
Acabou, Slade !
Seu exército está quebrado.

405
00:25:32,341 --> 00:25:33,974
E eu tenho pena deles .

406
00:25:33,976 --> 00:25:38,178
Mas mais uma vez ,
vocÃª perder o ponto .

407
00:25:38,180 --> 00:25:41,548
Eu tenho o que vocÃª ama.

408
00:25:41,550 --> 00:25:46,219
VocÃª vai
para me encontrar onde eu digo.

409
00:25:46,221 --> 00:25:48,121
Caso contrário ,
Eu vou matá-la.

410
00:25:48,123 --> 00:25:51,558
NÃ£o, vocÃª faz o que vocÃª precisa.
Eu estou pronto a jogar seus jogos !

411
00:25:51,560 --> 00:25:53,793
VocÃª é feito quando
Eu digo que vocÃª está feito !

412
00:25:53,795 --> 00:25:56,530
Fiquei surpreso .

413
00:25:56,532 --> 00:25:58,798
Achei que vocÃª tinha uma coisa
para mulheres mais fortes ,

414
00:25:58,800 --> 00:26:00,667
mas agora que eu já conheci ...

415
00:26:00,669 --> 00:26:03,570
Eu posso ver o recurso.

416
00:26:05,094 --> 00:26:07,389
Ela é muito linda ...

417
00:26:08,810 --> 00:26:10,977
Seu Felicity .

418
00:26:28,860 --> 00:26:32,563
Slade : Twitch , e eu vou
abrir sua garganta.

419
00:26:32,565 --> 00:26:35,299
As minhas primeiras palavras para vocÃª.

420
00:26:35,301 --> 00:26:38,536
VocÃª se lembra ? Eu faÃ§o.

421
00:26:38,538 --> 00:26:40,471
Lembro-me do momento exato .

422
00:26:40,473 --> 00:26:43,140
Minha lÃ¢mina contra o seu pescoÃ§o.

423
00:26:43,142 --> 00:26:47,878
Assim como minha lÃ¢mina é contra
o pescoÃ§o de seu amado.

424
00:26:47,880 --> 00:26:49,647
Se ao menos eu tivesse matado vocÃª, entÃ£o ,

425
00:26:49,649 --> 00:26:52,817
tudo
seria diferente .

426
00:26:53,819 --> 00:26:56,220
Solte o arco , garoto.

427
00:26:59,224 --> 00:27:02,026
FaÃ§a-o.

428
00:27:15,106 --> 00:27:18,108
Slade : sim.

429
00:27:18,110 --> 00:27:19,710
InÃºmeras noites sonhando

430
00:27:19,712 --> 00:27:23,547
de tirar de vocÃª
tudo o que vocÃª tirou de mim .

431
00:27:23,549 --> 00:27:26,550
Ao matar a mulher que eu amo ?
Sim.

432
00:27:26,552 --> 00:27:29,587
Como vocÃª ama Shado .

433
00:27:29,589 --> 00:27:32,356
Sim.

434
00:27:32,358 --> 00:27:34,325
VocÃª vÃª-la.

435
00:27:34,327 --> 00:27:37,061
VocÃª nÃ£o ?

436
00:27:37,063 --> 00:27:40,865
Bem, o que ela se parece
na sua loucura , Slade ?

437
00:27:40,867 --> 00:27:43,367
O que ela disse para vocÃª?

438
00:27:43,369 --> 00:27:45,769
Lembro-me de ela ser bonita.

439
00:27:45,771 --> 00:27:48,472
Young. Grau.

440
00:27:48,474 --> 00:27:51,709
Ela ficaria horrorizada

441
00:27:51,711 --> 00:27:53,577
pelo o que vocÃª fez
em seu nome.

442
00:27:53,579 --> 00:27:57,381
O que eu fiz ?

443
00:27:57,383 --> 00:27:58,916
O que eu fiz

444
00:27:58,918 --> 00:28:02,987
é o que lhe falta
a coragem de fazer !

445
00:28:02,989 --> 00:28:05,155
Para lutar por ela !

446
00:28:05,157 --> 00:28:08,626
EntÃ£o ...

447
00:28:08,628 --> 00:28:11,562
Quando seu corpo
está aos seus pés ,

448
00:28:11,564 --> 00:28:15,032
seu sangue molhado
contra a sua pele ,

449
00:28:15,034 --> 00:28:19,169
entÃ£o vocÃª vai saber
como eu me sinto !

450
00:28:19,171 --> 00:28:21,205
Eu já sei como vocÃª se sente.

451
00:28:21,207 --> 00:28:24,675
Eu sei o que é gostar de ódio.

452
00:28:24,677 --> 00:28:27,811
Para quer vinganÃ§a.

453
00:28:27,813 --> 00:28:31,148
E agora eu sei como se sente

454
00:28:31,150 --> 00:28:34,818
ver meu inimigo
tÃ£o distraído ,

455
00:28:34,820 --> 00:28:38,522
ele nÃ£o vÃª o perigo real
está bem na frente dele.

456
00:28:57,108 --> 00:28:58,609
VocÃª entendeu?

457
00:28:58,611 --> 00:29:01,545
Sim.

458
00:29:02,847 --> 00:29:05,549
Mate-a !

459
00:29:08,119 --> 00:29:10,454
Tirem-nos daqui!

460
00:29:15,327 --> 00:29:17,661
Pobre Sara .

461
00:29:17,663 --> 00:29:20,397
Quantas vezes
VocÃª vai vÃª-la morrer ?

462
00:29:43,588 --> 00:29:46,290
VocÃª nÃ£o pode me matar.

463
00:29:55,300 --> 00:30:00,204
O Mirakuru nÃ£o está
o que me fez te odeio!

464
00:30:04,743 --> 00:30:07,478
O fim está próximo .

465
00:30:07,480 --> 00:30:09,813
mas talvez
Eu vou ser misericordioso o suficiente

466
00:30:09,815 --> 00:30:14,184
para deixá-lo viver
e ver sua cidade queimar!

467
00:30:45,216 --> 00:30:47,685
Nós dois sabemos
só há uma maneira

468
00:30:47,687 --> 00:30:49,620
que esta pode terminar .

469
00:30:49,622 --> 00:30:52,956
Para bater-me , crianÃ§a,

470
00:30:52,958 --> 00:30:54,858
vocÃª vai
ter que me matar.

471
00:30:54,860 --> 00:30:58,095
Mas no instante
da minha morte ,

472
00:30:58,097 --> 00:31:01,065
vocÃª vai provar uma coisa -

473
00:31:01,067 --> 00:31:05,235
que vocÃª é
um assassino.

474
00:31:13,278 --> 00:31:16,246
O que vocÃª vai
fazer , garoto?

475
00:31:16,248 --> 00:31:18,549
Atenha -me com a cura?

476
00:31:18,551 --> 00:31:21,285
NÃ£o importa .

477
00:31:21,287 --> 00:31:24,021
Vou manter a minha promessa !

478
00:31:24,023 --> 00:31:26,457
Eu vou tirar tudo

479
00:31:26,459 --> 00:31:28,559
e todos que vocÃª ama !

480
00:31:28,561 --> 00:31:31,128
Sara foi apenas o primeiro !

481
00:31:31,130 --> 00:31:33,430
Ela foi apenas o primeiro !

482
00:31:33,432 --> 00:31:36,166
Sua irmÃ£ ,
Laurel, sua mÃ£e!

483
00:32:18,777 --> 00:32:22,513
VocÃª pode me matar,
ou nÃ£o .

484
00:32:22,515 --> 00:32:27,217
De qualquer maneira , eu ganho.

485
00:32:36,561 --> 00:32:39,096
Oliver : Amanda , acabou .

486
00:32:39,098 --> 00:32:40,831
Para baixo do Slade,
seu exército foi retirado.

487
00:32:40,833 --> 00:32:43,934
Chamar de volta os drones .

488
00:32:43,936 --> 00:32:46,770
Amanda, acabou!

489
00:32:58,716 --> 00:33:01,952
EntÃ£o, o que agora , garoto?

490
00:33:13,665 --> 00:33:15,098
Está na hora.

491
00:33:15,100 --> 00:33:18,001
Por que - por que eles sÃ£o
fazendo com que vocÃª faz isso?

492
00:33:18,003 --> 00:33:19,636
Por que vocÃª está fazendo ela fazer
esta , hein ? Por quÃª?

493
00:33:19,638 --> 00:33:22,572
Pai, ela nÃ£o é
fazendo-me fazer qualquer coisa.

494
00:33:22,574 --> 00:33:25,042
Eu escolhi este .

495
00:33:25,044 --> 00:33:26,510
O que é que eu vou
dizer a sua mÃ£e?

496
00:33:26,512 --> 00:33:30,113
Diga a ela que , pela primeira vez
na minha vida,

497
00:33:30,115 --> 00:33:32,683
Eu estou decidindo meu destino .

498
00:33:32,685 --> 00:33:35,352
Ela vai entender isso.

499
00:33:35,354 --> 00:33:37,321
Ã‰.

500
00:33:39,123 --> 00:33:41,825
Eu te amo,
querida.

501
00:33:41,827 --> 00:33:44,628
Eu também te amo , papai.

502
00:33:44,630 --> 00:33:47,531
Eu sei que o poder
do amor de um pai,

503
00:33:47,533 --> 00:33:50,901
e eu gostaria de morrer antes
I deixar nada acontecer com sua filha.

504
00:33:50,903 --> 00:33:54,104
Bem, aqui está esperando .

505
00:33:56,207 --> 00:33:58,108
EntÃ£o, onde
vocÃª está indo,

506
00:33:58,110 --> 00:34:00,110
vocÃª será capaz
para e-mail ou telefone ?

507
00:34:00,112 --> 00:34:03,180
Eu vou vÃª-lo novamente .
Eu sei.

508
00:34:03,182 --> 00:34:05,682
Se há alguma coisa que
Eu aprendi este ano ,

509
00:34:05,684 --> 00:34:07,484
é que vocÃª sempre
encontrar o seu caminho de casa.

510
00:34:07,486 --> 00:34:10,220
E vamos sempre
estar aqui esperando .

511
00:34:10,222 --> 00:34:13,256
Eu te amo.

512
00:34:14,625 --> 00:34:16,960
Eu te amo.

513
00:34:17,733 --> 00:34:20,801
Oliver precisa de vocÃª.

514
00:34:25,240 --> 00:34:27,374
E , hey ...

515
00:34:27,376 --> 00:34:32,112
Eu acho que isso seria
ficar bem em vocÃª .

516
00:34:44,626 --> 00:34:47,528
Ele se encaixa .

517
00:34:50,231 --> 00:34:53,767
Tchau, papai.
Tchau, querida .

518
00:35:01,142 --> 00:35:04,311
Sobre esse casaco ...

519
00:35:04,313 --> 00:35:06,313
NÃ£o tenha idéias .

520
00:35:10,351 --> 00:35:13,120
Eu poderia realmente usar uma reuniÃ£o.

521
00:35:13,122 --> 00:35:16,356
Ã‰, provavelmente, uma boa
idéia para nós dois .

522
00:35:16,358 --> 00:35:18,192
Escute, eu tenho que pegar
um pouco de Pepto no caminho , no entanto,

523
00:35:18,194 --> 00:35:19,726
Porque eu estou sentindo
meio estranho.

524
00:35:19,728 --> 00:35:21,428
Pai, ela vai ficar bem .

525
00:35:21,430 --> 00:35:23,730
Sim, eu sei que ela vai ficar bem,
mas ok o que é o que me incomoda .

526
00:35:23,732 --> 00:35:26,099
Pai?

527
00:35:26,101 --> 00:35:28,101
Pai!

528
00:35:28,103 --> 00:35:30,938
Oh, meu Deus . Pai!

529
00:35:30,940 --> 00:35:32,673
Pai!

530
00:35:32,675 --> 00:35:34,007
Oh, meu Deus !

531
00:35:34,009 --> 00:35:35,909
Eu nÃ£o consigo
minha respiraÃ§Ã£o !

532
00:35:35,911 --> 00:35:37,844
Eu nÃ£o posso ...

533
00:35:40,149 --> 00:35:43,050
Pai, fica comigo !
Papai, papai , fica comigo !

534
00:35:43,052 --> 00:35:44,952
Olá !

535
00:35:44,954 --> 00:35:47,354
Preciso de uma ambulÃ¢ncia .

536
00:35:47,356 --> 00:35:49,890
Meu pai está com SCPD . Sim, agora !

537
00:35:49,892 --> 00:35:53,060
Papai, fique comigo !

538
00:35:53,062 --> 00:35:54,828
Thea .

539
00:35:54,830 --> 00:35:57,464
Thea !

540
00:36:11,075 --> 00:36:15,478
Thea : Roy ... Sinto muito.

541
00:36:15,480 --> 00:36:17,530
Eu cometi um erro .

542
00:36:17,531 --> 00:36:19,965
Eu pensei que eu poderia
ainda estar com vocÃª.

543
00:36:19,967 --> 00:36:22,601
Eu pensei que eu poderia
ainda ser Thea Rainha .

544
00:36:22,603 --> 00:36:26,004
Mas Thea Rainha estava confiando .

545
00:36:26,006 --> 00:36:27,773
E eu nÃ£o confio em vocÃª .

546
00:36:27,775 --> 00:36:31,443
Ou ninguém. NÃ£o mais.

547
00:36:31,445 --> 00:36:33,111
Thea Rainha também foi fraco.

548
00:36:33,113 --> 00:36:36,648
E nÃ£o importa o que é preciso ,
Eu vou ser forte.

549
00:36:38,151 --> 00:36:41,887
NÃ£o tente me encontrar.
VocÃª nÃ£o vai.

550
00:36:41,889 --> 00:36:45,157
Mesmo que eu nÃ£o sei
onde eu vou.

551
00:36:45,159 --> 00:36:47,459
Eu só sei uma coisa -

552
00:36:47,461 --> 00:36:50,028
Eu nunca vou voltar .

553
00:37:11,441 --> 00:37:12,824
Onde eu estou?

554
00:37:15,507 --> 00:37:17,983
Como longe do mundo
como eu poderia fazÃª-lo .

555
00:37:18,397 --> 00:37:21,765
Onde vocÃª nÃ£o pode ferir
ninguém nunca mais .

556
00:37:21,767 --> 00:37:25,068
Essa é a sua
fraqueza , garoto.

557
00:37:25,070 --> 00:37:28,105
VocÃª nÃ£o tem
a coragem de me matar.

558
00:37:28,107 --> 00:37:32,776
NÃ£o. Eu tenho a forÃ§a
para deixá-lo viver .

559
00:37:32,778 --> 00:37:35,912
Oh, vocÃª é um assassino.

560
00:37:35,914 --> 00:37:39,583
Eu sei, eu te criou.

561
00:37:39,585 --> 00:37:42,919
VocÃª matou muitos .

562
00:37:42,921 --> 00:37:45,188
Sim, eu tenho .

563
00:37:45,190 --> 00:37:50,093
VocÃª me ajudou a transformar
em um assassino quando eu precisava para ser um.

564
00:37:50,095 --> 00:37:53,563
E eu estou vivo hoje
por causa de vocÃª .

565
00:37:53,565 --> 00:37:57,634
Eu fiz isso em casa por causa de vocÃª .

566
00:37:57,636 --> 00:38:01,671
E eu tenho que ver
minha família de novo .

567
00:38:05,043 --> 00:38:08,945
Mas em relaÃ§Ã£o ao ano passado,
Eu precisava ser mais ...

568
00:38:08,947 --> 00:38:11,815
E eu vacilou.

569
00:38:14,519 --> 00:38:18,889
Mas entÃ£o eu parei de vocÃª .

570
00:38:18,891 --> 00:38:20,490
Sem matar .

571
00:38:32,306 --> 00:38:35,875
VocÃª me ajudou a tornar-se
um herói, Slade .

572
00:38:38,345 --> 00:38:40,947
Obrigado.

573
00:38:47,321 --> 00:38:50,389
VocÃª acha que eu nÃ£o vou
sair daqui ?

574
00:38:53,861 --> 00:38:57,163
VocÃª acha que eu nÃ£o vou
matar aqueles que vocÃª cuida ?

575
00:38:57,165 --> 00:39:00,673
NÃ£o, eu nÃ£o faÃ§o.
Porque vocÃª está no purgatório.

576
00:39:04,638 --> 00:39:08,808
Eu mantenho a minha promessa , garoto.

577
00:39:08,810 --> 00:39:11,544
Eu mantenho minhas promessas !

578
00:39:11,546 --> 00:39:15,882
Eu mantenho minhas promessas.

579
00:39:27,861 --> 00:39:31,397
Da Ãºltima vez eu nÃ£o percebi ;
Na verdade, é uma espécie de bonito aqui .

580
00:39:31,399 --> 00:39:32,798
NÃ£o me interpretem mal,
Eu estou contando os segundos

581
00:39:32,800 --> 00:39:35,701
até que dar o fora
ilha campo minado.

582
00:39:35,703 --> 00:39:38,137
EntÃ£o vocÃª acha que
isso vai ser o suficiente para segurá-lo ,

583
00:39:38,139 --> 00:39:40,006
A.R.G.U.S. '
Super Max?

584
00:39:40,008 --> 00:39:41,941
Ele, e mais ninguém
enviamos aqui.

585
00:39:41,943 --> 00:39:45,411
Esta batalha pode ser mais,
mas haverá outros.

586
00:39:45,413 --> 00:39:48,548
ComeÃ§ando com a obtenÃ§Ã£o
empresa da minha família de volta.

587
00:39:48,550 --> 00:39:50,416
Isso nÃ£o vai ser fácil,
já que vocÃª é pobre agora.

588
00:39:50,418 --> 00:39:52,151
VocÃª vai ter
para conseguir um emprego .

589
00:39:52,153 --> 00:39:54,854
Se nÃ£o Slade
assustá-lo , isso tem que .

590
00:39:54,856 --> 00:39:56,399
VocÃª conhece alguém contrataÃ§Ã£o
ex- bilionários

591
00:39:56,424 --> 00:39:58,368
com habilidades de arco e flecha superiores?

592
00:40:00,661 --> 00:40:04,030
Ei, por que
nÃ£o eu , uh,

593
00:40:04,032 --> 00:40:06,465
dar-lhe dois
um segundo?

594
00:40:08,735 --> 00:40:12,004
Bem, vocÃª fez isso.

595
00:40:12,006 --> 00:40:15,074
Eu tive ajuda.
Ã‰.

596
00:40:15,076 --> 00:40:16,576
Isso é muito inteligente.

597
00:40:16,578 --> 00:40:18,244
Como vocÃª sair foxed - lo.

598
00:40:18,246 --> 00:40:21,013
Fale sobre impensável.

599
00:40:21,015 --> 00:40:23,516
VocÃª e eu, eu quero dizer.

600
00:40:23,518 --> 00:40:26,385
Quando vocÃª me disse
vocÃª me amou,

601
00:40:26,387 --> 00:40:28,955
vocÃª me enganou .
Por um segundo,

602
00:40:28,957 --> 00:40:30,289
I. ..

603
00:40:30,291 --> 00:40:32,758
Talvez vocÃª poderia ter significado dela.

604
00:40:32,760 --> 00:40:36,128
O que vocÃª disse.

605
00:40:37,197 --> 00:40:39,532
VocÃª realmente vendeu.

606
00:40:41,835 --> 00:40:44,737
Nós dois fizemos .

607
00:40:48,442 --> 00:40:50,243
Vamos para casa .

608
00:40:55,082 --> 00:40:59,118
Dig , o que era a notícia
sobre vocÃª e Lyla ?

609
00:40:59,120 --> 00:41:00,853
Isso pode esperar.

610
00:41:00,855 --> 00:41:03,089
Estou voando .
Seja meu convidado.

611
00:41:03,091 --> 00:41:04,490
Tenho mais uma
pergunta!

612
00:41:04,492 --> 00:41:06,158
NÃ£o seria vocÃª, se vocÃª nÃ£o o fez.

613
00:41:06,160 --> 00:41:07,793
Se vocÃª passou
cinco anos nesta ilha ,

614
00:41:07,795 --> 00:41:10,496
Quando vocÃª
aprender a pilotar um aviÃ£o ?

615
00:41:30,751 --> 00:41:32,885
Gun ngo lei .

616
00:41:44,398 --> 00:41:46,699
Meu nome é Amanda
Waller, Sr. Queen .

617
00:41:46,701 --> 00:41:49,302
Temos muito
para discutir .

618
00:41:54,908 --> 00:41:58,110
Bem-vindo a Hong Kong.

619
00:41:58,135 --> 00:42:04,135
- Equipe GeniuSub -
A melhor qualidade vem da genialidade.

