﻿1
00:00:03,863 --> 00:00:05,964
Como sua mãe tem passado?

2
00:00:05,966 --> 00:00:09,134
Ela está bem, mas nós
perdemos outra enfermeira.

3
00:00:09,136 --> 00:00:10,369
Quantas até agora?

4
00:00:10,371 --> 00:00:12,037
Duas, e eu sei o que está pensando...

5
00:00:12,039 --> 00:00:14,206
que ela as comeu.

6
00:00:16,276 --> 00:00:18,543
Ela é tão dificil,
que faz todas desistirem.

7
00:00:18,545 --> 00:00:20,145
Então, Quem
cuidará dela agora?

8
00:00:20,147 --> 00:00:23,749
Um pote de M&M com poucos
amendoins dentro.

9
00:00:23,751 --> 00:00:25,317
E aí, amigos?

10
00:00:25,319 --> 00:00:26,585
- Oi.
- Ei. - Oi.

11
00:00:26,587 --> 00:00:28,620
Ok.

12
00:00:28,622 --> 00:00:30,122
Bem, já que estão todos aqui.

13
00:00:30,124 --> 00:00:32,758
Penny e eu temos grandes novidades.

14
00:00:33,359 --> 00:00:34,559
Estamos noivos.

15
00:00:41,034 --> 00:00:43,235
E eu que pensei que ter sexo 
com Emily seria a maior novidade.

16
00:00:43,237 --> 00:00:45,737
(indistinta e sobreposta 
 conversa, Bernadette gritando)

17
00:00:45,739 --> 00:00:47,105
(conversa confusa, risadas)

18
00:00:47,107 --> 00:00:48,774
Ei. Ei.

19
00:00:49,942 --> 00:00:51,977
Qual o problema?

20
00:00:51,979 --> 00:00:53,779
Vocês fazem isso toda hora.

21
00:00:53,781 --> 00:00:56,081
Isso nunca aconteceu.

22
00:00:56,083 --> 00:00:57,549
Você está certa.

23
00:00:57,551 --> 00:01:00,152
(conversa sobreposta)

24
00:01:00,154 --> 00:01:03,789
♪ Todo nosso universo estava
em um estado quente e denso ♪

25
00:01:03,791 --> 00:01:07,125
♪Então aproximadamente 14 bilhões
de anos atrás a expansão começou... Espere!♪

26
00:01:07,127 --> 00:01:08,727
♪ A Terra começou a esfriar ♪

27
00:01:08,729 --> 00:01:11,296
♪ Os autótrofos começaram a babar,
Os Neandertais inventaram ferramentas ♪

28
00:01:11,298 --> 00:01:13,965
♪ Construímos as paredes ♪
♪ Construímos as pirâmides♪

29
00:01:13,967 --> 00:01:16,635
♪ Matemática, Ciência, História,
desvendando o mistério ♪

30
00:01:16,637 --> 00:01:18,503
♪ Tudo isto começou
com um big bang ♪

31
00:01:18,505 --> 00:01:20,505
♪ Bang! ♪

32
00:01:20,535 --> 00:01:24,535
♪ The Big Bang Theory 7x24 ♪
The Status Quo Combustion

33
00:01:24,561 --> 00:01:29,561
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

34
00:01:29,587 --> 00:01:32,489
Cara, estou com tanta fome hoje.

35
00:01:32,491 --> 00:01:35,258
Me pergunto por que?

36
00:01:36,628 --> 00:01:38,495
Porque você fez sexo
ontem a noite?

37
00:01:38,697 --> 00:01:40,664
Quer saber?

38
00:01:40,666 --> 00:01:43,367
Deve ser isso.

39
00:01:44,769 --> 00:01:46,937
Entretanto,
não é como andar de bicicleta.

40
00:01:46,939 --> 00:01:49,106
Tipo, eu caí algumas vezes.

41
00:01:51,309 --> 00:01:52,275
Ei, amigo.

42
00:01:52,277 --> 00:01:54,111
Oi.

43
00:01:54,113 --> 00:01:55,379
Tudo bem?

44
00:01:55,381 --> 00:01:57,147
Eu liguei

45
00:01:57,149 --> 00:01:59,516
para o escritório do presidente Siebert.

46
00:01:59,518 --> 00:02:01,051
A Universidade

47
00:02:01,053 --> 00:02:04,921
não me deixará mudar meu campo 
de estudo para cosmologia inflacionária.

48
00:02:04,923 --> 00:02:08,058
Estão me pressionando para
continuar com a teoria das cordas.

49
00:02:08,060 --> 00:02:09,693
Por que?

50
00:02:09,695 --> 00:02:11,161
Ele disse que é por isso
que me contrataram.

51
00:02:11,163 --> 00:02:13,397
é-é por isso que ganhei
minha bolsa de estudos,

52
00:02:13,399 --> 00:02:16,967
e que todos tem que fazer
coisas que não querem.

53
00:02:16,969 --> 00:02:19,302
Ele até me deu um exemplo
de alguma coisa que teve que fazer,

54
00:02:19,304 --> 00:02:20,437
mesmo que não quisesse,

55
00:02:20,439 --> 00:02:23,507
que era olhar para minha
estúpida cara.

56
00:02:23,509 --> 00:02:25,675
Acho que ele foi um pouco rude.

57
00:02:25,677 --> 00:02:28,044
Em voz alta.

58
00:02:30,281 --> 00:02:31,715
É um ultraje.

59
00:02:31,717 --> 00:02:34,050
Honestamente, estou pensando
em largar a universidade.

60
00:02:34,052 --> 00:02:36,119
Você sabe quão séria
é essa decisão.

61
00:02:36,121 --> 00:02:38,522
Eu fiquei sabendo que
existe uma excitante oportunidade

62
00:02:38,524 --> 00:02:41,858
em atendimento domiciliar
para uma velha e gorda.

63
00:02:41,860 --> 00:02:45,295
Independente do que fizer,
não tome decisões precipitadas.

64
00:02:45,297 --> 00:02:46,530
Não sei.

65
00:02:46,532 --> 00:02:48,265
Estou realmente irritado.

66
00:02:49,567 --> 00:02:52,135
Quando estou me sentindo mal,
eu faço sexo com uma garota.

67
00:02:53,404 --> 00:02:55,705
mas esse sou eu

68
00:02:58,276 --> 00:03:01,344
- Oh, vamos lá, de mais uma chance.
- Não.

69
00:03:01,346 --> 00:03:03,079
A vida é muito curta.

70
00:03:03,081 --> 00:03:06,183
Eu sei que só está aqui
faz um dia e meio,

71
00:03:06,185 --> 00:03:07,818
mas você faz parte da família.

72
00:03:07,820 --> 00:03:09,953
(porta bate)

73
00:03:09,955 --> 00:03:13,590
Eu não acredito que a 
empresa mandará mais ninguém.

74
00:03:13,592 --> 00:03:18,862
Talvez seja a hora de apenas
soltá-la de volta ao mar.

75
00:03:20,998 --> 00:03:22,766
Isso não está ajudando.

76
00:03:22,768 --> 00:03:25,702
Bem então temos que nos 
acostumar com a idéia

77
00:03:25,704 --> 00:03:29,206
de morar aqui nos 
próximos meses.

78
00:03:29,208 --> 00:03:30,474
Mas temos empregos.

79
00:03:30,476 --> 00:03:32,609
Não podemos cuidar dela
24 horas por dia.

80
00:03:32,611 --> 00:03:35,412
E se usássemos nossas férias?

81
00:03:35,414 --> 00:03:39,349
Eu quero ir para o Havaii,
não inferno.

82
00:03:39,351 --> 00:03:41,418
Eu não sei mais o que
podemos fazer.

83
00:03:41,420 --> 00:03:44,988
Howie, eu te amo

84
00:03:44,990 --> 00:03:47,123
e como sua esposa, todo problema
com sua mãe

85
00:03:47,125 --> 00:03:50,093
também é um problema meu, então..

86
00:03:50,095 --> 00:03:53,497
Eu quero o divórcio.

87
00:03:53,499 --> 00:03:55,665
(risadas)

88
00:03:56,868 --> 00:03:58,468
Oi, Leonard.

89
00:03:58,470 --> 00:03:59,936
Oi, mãe.

90
00:03:59,938 --> 00:04:02,005
Tenho uma grande notícia.

91
00:04:02,007 --> 00:04:04,774
Estou ouvindo.

92
00:04:04,776 --> 00:04:07,577
Antes de te contar me 
prometa que tentará

93
00:04:07,579 --> 00:04:11,581
ficar feliz por mim e 
guardar qualquer conselho que tenha.

94
00:04:11,583 --> 00:04:13,617
Não.

95
00:04:13,619 --> 00:04:18,855
Deixe-me te salvar de toda a 
hesitação e das evasivas.

96
00:04:18,857 --> 00:04:22,292
Sheldon me contou que você
e a Penny ficaram noivos.

97
00:04:22,294 --> 00:04:26,563
E-Eu odeio que você converse
mais com ele do que comigo.

98
00:04:26,565 --> 00:04:29,432
Você realmente <i>gostaria<i> que nós
dois conversássemos mais?

99
00:04:31,469 --> 00:04:33,803
Quer saber?
Está tudo bem.

100
00:04:33,805 --> 00:04:37,841
De qualquer forma, apesar de ter
minhas dúvidas sobre...

101
00:04:37,843 --> 00:04:40,043
Penny...

102
00:04:41,312 --> 00:04:43,380
...Sheldon falou
muito afetuosamente dela,

103
00:04:43,382 --> 00:04:45,615
e se ela é boa o 
suficiente para ele,

104
00:04:45,617 --> 00:04:47,884
então é boa o suficiente para mim.

105
00:04:49,754 --> 00:04:51,221
<i>Eu sou seu filho.</i>

106
00:04:51,223 --> 00:04:54,190
E o fato dela ser
boa o suficiente para mim?

107
00:04:55,760 --> 00:04:57,661
Claro.

108
00:04:57,663 --> 00:04:59,663
Obrigado, Mãe.

109
00:04:59,665 --> 00:05:01,665
Leonard,
você se sentiria melhor

110
00:05:01,667 --> 00:05:06,503
em ouvir que sua mãe
aprova suas escolhas de vida

111
00:05:06,505 --> 00:05:09,472
Sim, faria.

112
00:05:09,474 --> 00:05:13,176
Sim. Bem,
você deveria trabalhar isso.

113
00:05:16,781 --> 00:05:18,648
Não, mãe, estou com o mesmo rapaz

114
00:05:18,650 --> 00:05:21,384
que tenho namorado
nos últimos dois anos.

115
00:05:21,386 --> 00:05:23,453
Sim, o cientista.

116
00:05:23,455 --> 00:05:24,821
Bem, é complicado.

117
00:05:24,823 --> 00:05:28,325
Quer dizer, ele trabalha com lasers
e ímãs atômicos.

118
00:05:30,261 --> 00:05:33,196
Não, eu nem imaginava.

119
00:05:33,198 --> 00:05:37,400
Não, nós não escolhemos a data.
Não, não estou grávida.

120
00:05:38,669 --> 00:05:40,704
Sim, será a primeira
vez na nossa família.

121
00:05:40,706 --> 00:05:42,572
Tudo bem, diga ao Pai
que eu o amo.

122
00:05:42,574 --> 00:05:43,607
Preciso desligar.

123
00:05:43,609 --> 00:05:44,708
Tudo bem, tchau.

124
00:05:44,710 --> 00:05:45,809
Ímãs atômicos?

125
00:05:45,811 --> 00:05:46,943
Cala a boca.

126
00:05:46,945 --> 00:05:48,244
(batendo na porta)

127
00:05:48,246 --> 00:05:50,080
Desculpem, estou atrasada

128
00:05:50,082 --> 00:05:53,883
O soprador de folhas quebrou, então 
eu tive que secar a mão da minha sogra.

129
00:05:53,885 --> 00:05:56,386
Quer um pouco de vinho.

130
00:05:56,388 --> 00:05:57,320
Obrigada.

131
00:05:57,322 --> 00:05:59,089
Um pequeno aviso antes 
de você saltar dentro

132
00:05:59,091 --> 00:06:00,090
desse negócio de casamento:

133
00:06:00,092 --> 00:06:01,391
Você não está casando
só com ele,

134
00:06:01,393 --> 00:06:02,659
está casando com sua família.

135
00:06:02,661 --> 00:06:05,061
Eu acho que a mãe 
 do Leonard gosta de mim.

136
00:06:05,063 --> 00:06:06,396
Não importa se ela
gosta de você.

137
00:06:06,398 --> 00:06:08,832
A questão é: ela pode ir 
ao banheiro sozinha?

138
00:06:13,537 --> 00:06:16,139
Me dê outra.

139
00:06:17,575 --> 00:06:20,543
Então, como será o 
arranjo para morarem juntos?

140
00:06:20,545 --> 00:06:22,746
Bem, não conversamos sobre 
isso ainda, mas eu imagino,

141
00:06:22,748 --> 00:06:25,415
que, em algum momento, eu morarei 
com ele ou ele virá morar aqui comigo.

142
00:06:25,417 --> 00:06:28,151
Bem, com você sem trabalhar,
isso faz sentido financeiramente.

143
00:06:28,153 --> 00:06:29,486
Você não está trabalhando!

144
00:06:29,488 --> 00:06:32,055
Você gostaria de um trabalho 
de assistente  domiciliar?

145
00:06:32,057 --> 00:06:34,157
Nem pensar.

146
00:06:34,159 --> 00:06:35,859
Por favor, estou desesperada.
Não

147
00:06:35,861 --> 00:06:38,294
Eu pagarei o tanto que quiser.
Ok, então tá.

148
00:06:39,263 --> 00:06:41,998
Não! Guarde seu dinheiro.

149
00:06:45,836 --> 00:06:48,972
Eu poderia montar um touro por mais tempo.

150
00:06:51,375 --> 00:06:53,843
Em que está trabalhando?

151
00:06:53,845 --> 00:06:55,845
Eu estou escrevendo um apelo

152
00:06:55,847 --> 00:06:57,080
ao Conselho da Faculdade,

153
00:06:57,082 --> 00:06:59,049
para que eu possa mudar
sair do campo da Teoria das Cordas.

154
00:06:59,051 --> 00:07:00,517
Oh. E como está indo?

155
00:07:00,519 --> 00:07:02,986
Me diga você.

156
00:07:02,988 --> 00:07:04,187
(limpando a garganta)

157
00:07:04,189 --> 00:07:05,889
"Queridos estimados colegas,

158
00:07:05,891 --> 00:07:07,657
"como devem saber,
eu solicitei

159
00:07:07,659 --> 00:07:09,292
mudar meu campo de estudo.

160
00:07:09,294 --> 00:07:10,794
"Minha decisão

161
00:07:10,796 --> 00:07:13,129
é, acredito, no melhor
interesse para a ciência.

162
00:07:13,131 --> 00:07:16,199
"Para sua conveniência, eu estarei
feliz em explicar isso para vocês

163
00:07:16,201 --> 00:07:19,035
usando palavras que possam entender."

164
00:07:20,071 --> 00:07:23,106
Foi boa a parte que os chamou
de "estimados".

165
00:07:23,108 --> 00:07:25,742
Você está certo.
Vou retirar essa parte.

166
00:07:27,211 --> 00:07:30,647
Então, ouça, tem uma coisa que eu 
estava esperando comentar com você.

167
00:07:30,649 --> 00:07:32,348
Mm.
Agora que Penny e eu estamos noivos.

168
00:07:32,350 --> 00:07:35,618
Achei que poderia quer conversar
sobre nosso contrato de moradia.

169
00:07:35,620 --> 00:07:37,654
Claro.

170
00:07:37,656 --> 00:07:40,423
Ela passa muitas noites aqui,
e você está preocupado

171
00:07:40,425 --> 00:07:45,028
em preservar o mito de sua
virgindade antes do casamento.

172
00:07:46,897 --> 00:07:48,798
Não estou.

173
00:07:48,800 --> 00:07:50,734
Bom, porque não só
esse navio já partiu,

174
00:07:50,736 --> 00:07:54,270
como se ele batesse em um iceberg,
inúmeros homens pereceram.

175
00:07:54,272 --> 00:07:58,174
Na verdade, trata-se de onde
ela e eu vamos morar.

176
00:07:58,176 --> 00:07:59,676
O que você quer dizer?

177
00:07:59,678 --> 00:08:02,746
Bem, podemos querer
morar juntos.

178
00:08:02,748 --> 00:08:06,149
Oh, sim, bem, eu já 
andei tendo algumas ideias,

179
00:08:06,151 --> 00:08:07,317
e...

180
00:08:07,319 --> 00:08:10,386
Estou disposto a deixar 
Penny morar conosco

181
00:08:10,388 --> 00:08:13,523
um dia por semana
por um período experimental.

182
00:08:15,126 --> 00:08:18,128
Agora, obviamente, não 
quando ela estiver irritada

183
00:08:18,130 --> 00:08:21,331
pelo derramamento de seu 
revestimento do útero.

184
00:08:23,000 --> 00:08:24,367
Isso é muito meigo.

185
00:08:25,936 --> 00:08:30,306
Mas estávamos pensando mais de 
nós talvez morarmos juntos...

186
00:08:30,308 --> 00:08:32,509
sem você.

187
00:08:35,212 --> 00:08:37,380
Não compreendo.

188
00:08:38,549 --> 00:08:41,818
Como podemos viver todos juntos
se eu não estou lá?

189
00:08:42,720 --> 00:08:44,888
Olha, e-eu sei
que isto é... uma mudança,

190
00:08:44,890 --> 00:08:46,890
E é assustador, mas...

191
00:08:46,892 --> 00:08:48,525
Para onde vais?

192
00:08:48,527 --> 00:08:50,093
Eu não sei.

193
00:08:50,095 --> 00:08:51,961
Nós começamos a pensar
nisso agora.

194
00:08:51,963 --> 00:08:53,496
Talvez me mude para o
apartamento da Penny.

195
00:08:53,498 --> 00:08:55,598
ou talvez ela venha
para cá,

196
00:08:55,600 --> 00:08:56,900
e você se mude para o 
outro lado do hall.

197
00:08:56,902 --> 00:08:59,235
Mudar para o outro lado?!?

198
00:08:59,837 --> 00:09:02,705
Você fumou maconha?!

199
00:09:04,942 --> 00:09:06,910
Não, eu não.

200
00:09:06,912 --> 00:09:09,646
Acertaram-te com um côco na cabeça?

201
00:09:09,648 --> 00:09:11,481
Não.
Bem, então,

202
00:09:11,483 --> 00:09:12,916
Não sei o que te dizer.

203
00:09:12,918 --> 00:09:14,284
O quê? Eu mudar-me para
o outro lado do corredor...

204
00:09:14,286 --> 00:09:16,419
Por que é que havias de sugerir isso?

205
00:09:16,421 --> 00:09:17,787
Porque eu amo a Penny,

206
00:09:17,789 --> 00:09:20,223
e quero dar-lhe a vida que ela merece.

207
00:09:20,225 --> 00:09:22,192
Estou a ver.

208
00:09:22,194 --> 00:09:25,461
Estás a pôr a felicidade da tua futura 
noiva à frente da minha.

209
00:09:27,364 --> 00:09:30,200
Bem, sim.

210
00:09:30,202 --> 00:09:32,635
Wow.

211
00:09:42,136 --> 00:09:46,039
Como é que a universidade se atreve
a me forçar a voltar à Teoria das Cordas!

212
00:09:46,041 --> 00:09:47,774
Eles não te valorizam.

213
00:09:47,776 --> 00:09:50,244
Sim, e ainda por cima
o Leonard tem a coragem

214
00:09:50,246 --> 00:09:52,746
de sugerir que agora que 
ele e a Penny estão noivos,

215
00:09:52,748 --> 00:09:54,882
ele não quererá viver mais aqui.

216
00:09:54,884 --> 00:09:57,050
Pega, fiz-te um batido de morango.

217
00:09:57,052 --> 00:09:58,886
Eu tenho problemas a sério Amy.

218
00:09:58,888 --> 00:10:01,755
Não consigo ser tranquilizado com
uma bebida para crianças.

219
00:10:01,757 --> 00:10:02,723
(engolindo)

220
00:10:02,725 --> 00:10:04,224
Hum! Delicioso

221
00:10:05,593 --> 00:10:07,995
Sabes, isto talvez seja pelo melhor.

222
00:10:07,997 --> 00:10:09,563
Quero dizer, estás sempre 
a queixar-te

223
00:10:09,565 --> 00:10:11,498
sobre quão ruim Leonard é como companheiro de quarto.

224
00:10:11,500 --> 00:10:12,799
Como quando ele aumenta

225
00:10:12,801 --> 00:10:14,201
o termostato quando você não está lá.

226
00:10:14,203 --> 00:10:17,371
Ugh! É como caminhar 
na Amazônia.

227
00:10:17,373 --> 00:10:19,873
E não o bom da Amazônia
com um dia de expedição.

228
00:10:19,875 --> 00:10:23,143
Uma terrível com pássaros e cobras.

229
00:10:23,145 --> 00:10:26,179
Você odeia o som de todas 
aquelas chaves em seu chaveiro.

230
00:10:26,181 --> 00:10:28,215
Quatro chaves!

231
00:10:28,217 --> 00:10:30,350
Quem ele pensa que
ele é, um diretor?

232
00:10:31,452 --> 00:10:34,321
Vê? Talvez você vá
gostar de viver sozinho.

233
00:10:34,323 --> 00:10:37,024
Eu não sei. Talvez.

234
00:10:37,026 --> 00:10:39,493
E se ele não mudar de ideia...

235
00:10:39,495 --> 00:10:41,395
você e eu poderíamos 
viver juntos.

236
00:10:41,397 --> 00:10:43,830
Você e... Ah, com certeza.

237
00:10:43,832 --> 00:10:45,265
E enquanto estamos no assunto,

238
00:10:45,267 --> 00:10:46,767
por que não ficamos noivos, também?

239
00:10:46,769 --> 00:10:49,002
Por que não ter uma casa pequena, 
começar uma família?

240
00:10:49,004 --> 00:10:50,437
Aproveitar juntos o entardecer das nossas vidas?

241
00:10:50,439 --> 00:10:53,340
Você ouviu o que disse, mulher?

242
00:10:53,342 --> 00:10:56,176
Sheldon, foi apenas uma ideia.
Não.

243
00:10:56,178 --> 00:10:57,177
Aqui vai uma ideia.

244
00:10:57,179 --> 00:10:58,245
Você não vai se mudar.

245
00:10:58,247 --> 00:10:59,346
Leonard não vai se mudar,

246
00:10:59,348 --> 00:11:05,185
tudo vai ficar exatamente como é.

247
00:11:05,187 --> 00:11:06,820
e você deveria usar o pó!

248
00:11:07,789 --> 00:11:09,189
tem o mesmo gosto.

249
00:11:09,191 --> 00:11:11,692
Não. A calda tem um gosto melhor
e eu não gosto disso.

250
00:11:15,263 --> 00:11:16,897
Isto é tão amável!

251
00:11:16,899 --> 00:11:18,665
Você nunca cozinha para mim.
Bem...

252
00:11:18,667 --> 00:11:21,635
Tu cozinhas para mim
o tempo todo e...

253
00:11:21,637 --> 00:11:24,171
Ugh...

254
00:11:24,173 --> 00:11:25,672
Se não gostas da minha comida,

255
00:11:25,674 --> 00:11:27,074
Por que que nunca disseste nada?

256
00:11:27,076 --> 00:11:31,111
É dificil falar quando 
tenho de mastigar tanto.

257
00:11:31,113 --> 00:11:33,213
Desculpa, eu vou melhorar.

258
00:11:33,215 --> 00:11:37,017
Eu sei que vais tentar.

259
00:11:37,019 --> 00:11:39,953
Então, vamos acertar uma data?

260
00:11:39,955 --> 00:11:41,622
Bem, eu gostaria de escolher uma 
que coincidisse com

261
00:11:41,624 --> 00:11:42,689
a agenda do meu irmão.

262
00:11:42,691 --> 00:11:44,324
Ok, e quando é que pode ser?

263
00:11:44,326 --> 00:11:47,728
Humm, daqui a 12 a 18 meses,
dependendo de bom comportamento.

264
00:11:47,730 --> 00:11:49,563
(batendo na porta)

265
00:11:49,565 --> 00:11:51,765
Olá, o Sheldon está aqui?

266
00:11:51,767 --> 00:11:53,133
Não, pensei que estava contigo.

267
00:11:53,135 --> 00:11:55,035
Ele estava, mas saiu de repente

268
00:11:55,037 --> 00:11:57,471
e agora não atende o telefone.
O que aconteceu?

269
00:11:57,473 --> 00:11:59,673
Ele estava muito zangado
por teres sugerido mudar de casa.

270
00:11:59,675 --> 00:12:01,074
Oh.

271
00:12:01,076 --> 00:12:02,643
Eu também disse que podíamos
viver juntos

272
00:12:02,645 --> 00:12:04,177
Mas ele estava tão zangado contigo 
para se aperceber

273
00:12:04,179 --> 00:12:06,079
a ótima ideia que era.

274
00:12:07,682 --> 00:12:10,484
Bem, ele tem tido 
alguns dias difíceis.

275
00:12:10,486 --> 00:12:11,685
Tenho certeza de que ele está bem. 
Ele provavelmente só

276
00:12:11,687 --> 00:12:13,487
precisa de um pouco de tempo
sozinho para descomprimir.

277
00:12:13,489 --> 00:12:15,489
Você provavelmente está certo.

278
00:12:16,557 --> 00:12:18,091
Então, o que vocês estão fazendo?

279
00:12:20,161 --> 00:12:22,896
Bem, Leonard cozinhou para mim
e agora estamos apenas tendo

280
00:12:22,898 --> 00:12:27,034
um bom jantar, você sabe,
como um recém casal de noivos.

281
00:12:27,036 --> 00:12:29,436
Que ótimo.

282
00:12:34,208 --> 00:12:35,976
De qualquer maneira,
 como eu estava dizendo,

283
00:12:35,978 --> 00:12:39,279
Sheldon provavelmente só precisa 
 de um pouco de tempo sozinho.

284
00:12:40,314 --> 00:12:41,274
Porque isso é importante.

285
00:12:45,486 --> 00:12:48,455
Não só para ele, mas para...

286
00:12:48,457 --> 00:12:50,724
a maioria, na verdade.

287
00:12:50,726 --> 00:12:52,559
Nem me fale.

288
00:12:52,561 --> 00:12:53,694
O que é isso, polenta?

289
00:12:53,696 --> 00:12:55,328
Amy,vai embora.
Certo.

290
00:13:01,436 --> 00:13:02,836
Não.

291
00:13:05,807 --> 00:13:07,808
Ei, Sheldon.

292
00:13:07,810 --> 00:13:09,476
O que aconteceu?

293
00:13:09,478 --> 00:13:11,344
Eu estava cozinha 
no quarto dos fundos noite passada

294
00:13:11,346 --> 00:13:12,979
e a chapa quente pegou fogo.

295
00:13:12,981 --> 00:13:15,682
E você não poderia colocá-lo para fora?

296
00:13:15,684 --> 00:13:16,917
Eu estava do outro lado da rua

297
00:13:16,919 --> 00:13:19,619
na lavagem de carro faça-você-mesmo, 
tomando uma ducha.

298
00:13:22,990 --> 00:13:24,725
Então, quando vai reabrir?

299
00:13:24,727 --> 00:13:26,059
Um, eu não sei.

300
00:13:26,061 --> 00:13:29,496
Eu estou esperando resposta da companhia de seguro.

301
00:13:29,498 --> 00:13:32,065
Então, amanhã?

302
00:13:32,067 --> 00:13:35,202
Eu não gostaria de ser rude,
Sheldon,mas,uh,

303
00:13:35,204 --> 00:13:37,104
minha vida está desmoronando.

304
00:13:37,106 --> 00:13:39,005
Sua vida?

305
00:13:39,007 --> 00:13:41,541
A universidade está me obrigando
a fazer a teoria das cordas

306
00:13:41,543 --> 00:13:45,245
e minha namorada me ama tanto 
que quer morar comigo.

307
00:13:45,247 --> 00:13:46,947
E agora,

308
00:13:46,949 --> 00:13:51,084
o lugar onde venho quando estou
triste está destruído e cheira mal.

309
00:13:52,754 --> 00:13:54,788
Bem, desculpa te decepcionar.

310
00:13:54,790 --> 00:13:56,089
Não.

311
00:13:56,091 --> 00:13:57,524
Eu não aguento mais.

312
00:13:57,526 --> 00:13:59,793
Tudo está mudando e
odeio mudanças.

313
00:13:59,795 --> 00:14:01,027
Isso acabará agora.

314
00:14:01,029 --> 00:14:02,929
Estou ajudando você
a voltar aos negócios.

315
00:14:04,966 --> 00:14:08,702
Eu queria comprar essa revista,
por favor.

316
00:14:09,704 --> 00:14:11,071
Ela custa R$2.99

317
00:14:11,073 --> 00:14:13,774
Sério? Está encharcada.

318
00:14:13,776 --> 00:14:15,976
Tudo bem, R$1.00

319
00:14:19,180 --> 00:14:20,313
Você troca R$20.00?

320
00:14:20,315 --> 00:14:22,382
Não, só tenho de cem.

321
00:14:23,851 --> 00:14:25,652
Quer saber?

322
00:14:25,654 --> 00:14:28,188
Eu nunca reconheço sarcasmo, 
mas agora percebi,

323
00:14:28,190 --> 00:14:30,357
e não gostei.

324
00:14:30,359 --> 00:14:31,792
Sinto muito pela sua perda.

325
00:14:31,794 --> 00:14:34,561
Mas não é o único que está
tendo um dia desastroso.

326
00:14:41,969 --> 00:14:44,871
Aquilo poderia ter me matado.

327
00:14:44,873 --> 00:14:48,108
Eu não posso ter uma pausa.

328
00:14:50,378 --> 00:14:51,945
Faz tempo que não tenho
notícias do Sheldon.

329
00:14:51,947 --> 00:14:53,146
(desliga TV)
Você acha que ele está bem?

330
00:14:53,148 --> 00:14:54,481
Oh, tenho certeza que está.

331
00:14:54,483 --> 00:14:56,416
Vou ver onde ele está.

332
00:14:56,418 --> 00:14:58,518
Como?

333
00:14:58,520 --> 00:15:00,921
Oh, Eu sei a senha dele,
então posso rastrear seu celular.

334
00:15:00,923 --> 00:15:02,522
(tosse)
Você faz isso?

335
00:15:02,524 --> 00:15:05,492
Nem sempre, mas desde que ele 
se afastou na reunião de troca

336
00:15:05,494 --> 00:15:08,829
perseguindo um balão, 
Eu fico preocupado.

337
00:15:08,831 --> 00:15:10,330
Ele consegue se virar.

338
00:15:10,332 --> 00:15:11,798
Olha, nós passamos um estranho perigo

339
00:15:11,800 --> 00:15:14,334
e deu-lhe aquele apito.

340
00:15:14,336 --> 00:15:16,469
Isso é estranho.

341
00:15:16,471 --> 00:15:19,039
O quê?
Ele está na estação de trem.

342
00:15:19,041 --> 00:15:20,607
Porque? Ele ama trens.

343
00:15:20,609 --> 00:15:22,609
Está escuro lá fora, ele está sozinho. 
Não estou gostando disto.

344
00:15:22,611 --> 00:15:23,844
Vamos buscá-lo

345
00:15:23,846 --> 00:15:26,012
Oh, é tão doce o jeito
como você cuida dele.

346
00:15:26,014 --> 00:15:27,180
Você é um bom garoto.

347
00:15:27,182 --> 00:15:28,448
Não é bem assim.

348
00:15:28,450 --> 00:15:31,151
Minha mãe me mataria se
deixasse algo acontecer com ele.

349
00:15:35,389 --> 00:15:38,458
Amigão, foi mal.

350
00:15:38,460 --> 00:15:39,759
Não entenda isso errado,

351
00:15:39,761 --> 00:15:42,529
mas você fez isso pelo 
dinheiro do seguro?

352
00:15:42,531 --> 00:15:45,866
Não. Meu deus, voce está 
parecendo o Policial, o bombeiro

353
00:15:45,868 --> 00:15:48,969
meus pais, minha terapeuta 
e a companhia de seguros.

354
00:15:50,371 --> 00:15:52,606
Estarei aqui para você.
O que precisar, ok?

355
00:15:52,608 --> 00:15:53,907
Uh atualmente eu estava
pensando se poderia

356
00:15:53,909 --> 00:15:55,609
ficar na sua casa 
por umas noites.

357
00:15:55,611 --> 00:15:57,043
Claro, que pode.

358
00:15:57,045 --> 00:15:58,778
Oh, hoje Emily passaria
a noite la em casa.

359
00:15:58,780 --> 00:16:01,715
Você transou com ela?
Que bom.

360
00:16:01,717 --> 00:16:03,483
Bom, eu não posso
levar todo crédito.

361
00:16:03,485 --> 00:16:05,652
Ela me deixou fazer, mas

362
00:16:06,921 --> 00:16:10,190
uh, mas eu sempre posso
ligar e cancelar.

363
00:16:10,192 --> 00:16:12,626
Espera um pouco. Sei de um lugar onde você pode ficar

364
00:16:12,628 --> 00:16:14,794
e ganhar dinheiro ao mesmo tempo.

365
00:16:14,796 --> 00:16:16,897
Ótimo.
Devo deixar avisado,

366
00:16:16,899 --> 00:16:21,067
envolve humilhação, degradação e abuso verbal.

367
00:16:22,036 --> 00:16:24,437
E qual é a contrapartida?

368
00:16:30,011 --> 00:16:32,178
Sheldon.

369
00:16:32,180 --> 00:16:34,014
Você rastreou meu celular.

370
00:16:34,016 --> 00:16:35,348
Sim.

371
00:16:35,350 --> 00:16:39,352
Andaste atrás de um balão durante 5kms

372
00:16:41,355 --> 00:16:43,423
Estávamos preocupados com você.

373
00:16:43,425 --> 00:16:45,458
Não sejas tão melodramático.

374
00:16:45,460 --> 00:16:48,762
Só estou pegando um trem e indo embora pra sempre.

375
00:16:48,764 --> 00:16:50,764
Sério?

376
00:16:50,766 --> 00:16:52,165
Você nem tem uma muda de roupas

377
00:16:52,167 --> 00:16:53,533
ou uma escova de dentes.

378
00:16:53,535 --> 00:16:56,503
Meu plano é parar em lojas e comprar o que eu preciso.

379
00:16:56,505 --> 00:16:58,672
Chama-se viver da terra.

380
00:16:58,674 --> 00:17:01,041
Ok, sei que você está magoado

381
00:17:01,043 --> 00:17:03,009
e que tem muita coisa acontecendo,

382
00:17:03,011 --> 00:17:04,644
mas não é nada com o que você não possa lidar.

383
00:17:04,646 --> 00:17:06,112
Venha, vamos levá-lo pra casa.

384
00:17:06,114 --> 00:17:08,148
Não. Eu cheguei no meu limite.

385
00:17:08,150 --> 00:17:10,116
Eu preciso partir. Agora.

386
00:17:10,118 --> 00:17:11,518
E ir pra onde?

387
00:17:11,520 --> 00:17:12,886
Não importa.

388
00:17:12,888 --> 00:17:16,122
Algumas coisas não vão do jeito que você queria

389
00:17:16,124 --> 00:17:20,260
e a melhor decisão é andar
no comboio como um vagabundo?

390
00:17:21,862 --> 00:17:23,797
Suponho que sim.

391
00:17:23,799 --> 00:17:25,865
Mas eu tenho um cartão de crédito.

392
00:17:25,867 --> 00:17:29,336
E recuso-me a andar com o meu
portátil na ponta de um pau.

393
00:17:31,238 --> 00:17:35,141
E preferia morrer do que
comer feijões de uma lata.

394
00:17:35,143 --> 00:17:37,610
Vamos, vem com a gente.

395
00:17:37,612 --> 00:17:39,346
e amanhã Eu-Eu te levarei para Legoland.

396
00:17:39,348 --> 00:17:42,349
Legoland não é a solução para tudo.

397
00:17:43,150 --> 00:17:44,551
E está muito batido

398
00:17:44,553 --> 00:17:46,753
desde que saiu o filme.

399
00:17:47,755 --> 00:17:49,789
Então o que posso eu fazer?

400
00:17:49,791 --> 00:17:52,125
Leonard, estou assoberbado.

401
00:17:52,127 --> 00:17:55,895
Está tudo a mudar
e é demais para mim.

402
00:17:55,897 --> 00:17:57,497
Eu preciso viajar e pensar.

403
00:17:57,499 --> 00:17:59,432
Oh, que isso, você está exagerando.

404
00:17:59,434 --> 00:18:00,934
PENNY:
Leonard, calma ai.

405
00:18:00,936 --> 00:18:04,104
Só vem cá, um segundo.

406
00:18:05,806 --> 00:18:07,340
Talvez precisemos
deixá-lo ir.

407
00:18:07,342 --> 00:18:09,142
o Que? Por que?

408
00:18:09,144 --> 00:18:10,410
Isso pode fazer bem pra ele.

409
00:18:10,412 --> 00:18:11,344
V-Você sabe que ele não

410
00:18:11,346 --> 00:18:13,346
consegue viajar assim sozinho.

411
00:18:13,348 --> 00:18:14,647
Ele está mais maduro.

412
00:18:14,649 --> 00:18:17,217
Não, ele parece estar mais maduro.

413
00:18:18,886 --> 00:18:20,553
Você tem visto Freaky Friday, 
algumas vezes

414
00:18:20,555 --> 00:18:23,656
criancinhas dentro do 
corpo de adultos.

415
00:18:24,725 --> 00:18:26,760
Leonard, não podemos
protegê-lo pra sempre.

416
00:18:26,762 --> 00:18:28,261
Eu sei, mas...

417
00:18:28,263 --> 00:18:29,829
Ele ficará bem.

418
00:18:29,831 --> 00:18:31,197
Você o ensinou bem, Padawan.

419
00:18:31,199 --> 00:18:32,899
Sheldon: Meu Deus.

420
00:18:32,901 --> 00:18:36,636
Padawan é o estudante, não o professor.

421
00:18:38,205 --> 00:18:40,206
Serio, deixe ele ir.

422
00:18:45,346 --> 00:18:47,647
Sheldon se você realmente quiser isso,

423
00:18:47,649 --> 00:18:49,182
Eu não vou te impedir.

424
00:18:49,184 --> 00:18:51,551
Eu sei.

425
00:18:51,553 --> 00:18:54,254
Ok.

426
00:18:54,256 --> 00:18:55,855
Boa sorte.

427
00:18:59,894 --> 00:19:02,896
Se cuida e nos liga.

428
00:19:05,066 --> 00:19:06,533
Eu irei.

429
00:19:07,835 --> 00:19:10,003
Tchau amigo.

430
00:19:14,208 --> 00:19:15,442
Sheldon...

431
00:19:15,444 --> 00:19:17,510
Sim?

432
00:19:17,512 --> 00:19:20,180
Eu sentirei sua falta.

433
00:19:21,415 --> 00:19:23,716
Claro que vai.

434
00:19:25,753 --> 00:19:28,688
Ele faz isso parecer mais facil.
Mm.

435
00:19:37,750 --> 00:19:39,284
(música na TV)

436
00:19:39,286 --> 00:19:41,452
Ei!

437
00:19:43,055 --> 00:19:45,323
O que vocês dois ainda
estão fazendo aqui?

438
00:19:45,325 --> 00:19:46,991
Eu cuido disso, vão pra casa.

439
00:19:46,993 --> 00:19:48,559
(desliga TV)

440
00:19:48,561 --> 00:19:50,728
Tem certeza?
(tosse)

441
00:19:51,764 --> 00:19:53,231
Sim, ela está alimentada,
já tomou seus remédios.

442
00:19:53,233 --> 00:19:54,633
já está na cama 
e assistindo TV.

443
00:19:54,634 --> 00:19:56,868
Então. Cuidar dela não
é demais para você?

444
00:19:56,870 --> 00:19:59,804
Esta brincando?
Eu a amo, ela é otima.

445
00:19:59,806 --> 00:20:02,373
Sra. Wolowitz:
Stewie, você vai assistir

446
00:20:02,375 --> 00:20:04,042
Roda da Fortuna comigo?

447
00:20:04,044 --> 00:20:06,311
Já vou, Debbie.

448
00:20:07,780 --> 00:20:09,414
Você a chama de Debbie?

449
00:20:09,416 --> 00:20:10,848
Ela insistiu.

450
00:20:10,850 --> 00:20:13,484
Então pessoal, muito obrigado.

451
00:20:13,486 --> 00:20:15,687
Esse é o trabalho dos meus sonhos.

452
00:20:22,127 --> 00:20:24,195
Aquilo foi meio estranho?

453
00:20:24,197 --> 00:20:26,064
Sim,não sei por que

454
00:20:26,066 --> 00:20:28,900
mas algo sobre ele parece...

455
00:20:28,902 --> 00:20:32,837
anormal.

456
00:20:32,839 --> 00:20:35,974
Ok, vamos.
sim.

457
00:20:37,109 --> 00:20:39,644
Ok, Sheldon
obrigado por perguntar.

458
00:20:39,646 --> 00:20:41,579
A gente se fala amanhã?

459
00:20:41,581 --> 00:20:44,282
Ook, tchau.

460
00:20:44,284 --> 00:20:45,817
Esta tudo bem com ele?

461
00:20:45,819 --> 00:20:47,819
Por enquanto parece estar
indo muito bem.

462
00:20:47,821 --> 00:20:50,321
Eu acho que isso vai
fazer muito bem para ele.

463
00:20:50,323 --> 00:20:51,756
Eu, também.

464
00:20:51,758 --> 00:20:53,791
E ele conseguiu tirar 
uma licença sabática  de...

465
00:20:53,793 --> 00:20:55,697
Porque você o deixou ir?

466
00:20:55,698 --> 00:21:01,698
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

