1
00:00:01,835 --> 00:00:06,215
LEGENDAS:
Dres

2
00:00:06,215 --> 00:00:11,553
REVISÃO FINAL E SYNC:
Dres

3
00:00:16,892 --> 00:00:19,353
Anteriormente em
Beware the Batman

4
00:00:19,728 --> 00:00:21,522
Humphrey Dumpler
trabalhava para a Máfia.

5
00:00:21,605 --> 00:00:24,233
Contador gênio. Ficou louco
depois que foi explodido.

6
00:00:24,233 --> 00:00:27,486
Ele fugiu da custódia e nunca
mais se ouviu falar dele...

7
00:00:27,486 --> 00:00:28,403
até agora..

8
00:01:19,454 --> 00:01:20,706
Batman, onde estamos?

9
00:01:21,915 --> 00:01:23,625
A última coisa que lembro
foi de verificar uma pista

10
00:01:23,625 --> 00:01:25,043
sobre um depósito de armas.

11
00:01:25,043 --> 00:01:28,755
- Depois, de acordar aqui.
- Emboscada, dardos envenenados.

12
00:01:28,797 --> 00:01:30,507
Cloreto de denfil,
se não me engano.

13
00:01:30,507 --> 00:01:33,552
- Age rápido e passa rápido.
- Como saimos daqui?

14
00:01:34,094 --> 00:01:36,555
Uma jaula com mobília
chique ainda é uma jaula.

15
00:01:39,433 --> 00:01:41,602
Katana, espere!

16
00:01:43,020 --> 00:01:45,105
- Uma armadilha.
- Muito bem.

17
00:01:45,105 --> 00:01:47,107
Não, simples dedução.

18
00:01:47,107 --> 00:01:49,610
Minha porta sem armadilhas
era para nos deixar relaxados.

19
00:01:49,610 --> 00:01:51,778
Baixar nossa guarda.
Quem nos colocou aqui

20
00:01:51,778 --> 00:01:55,032
sabia que eu notaria isso.
Nossos captores nos estudaram.

21
00:02:08,545 --> 00:02:11,798
- Corredor estreito aqui.
- Então é nossa rota.

22
00:02:24,478 --> 00:02:25,646
Comissário Gordon.

23
00:02:27,856 --> 00:02:28,982
Prefeita Grange.

24
00:02:31,610 --> 00:02:34,905
- Tobias Whale!
- Acorde, perdedor!

25
00:02:38,617 --> 00:02:40,577
Batman! Onde...

26
00:02:41,495 --> 00:02:44,039
Eu estava em meu
escritório. Abri a janela e...

27
00:02:44,081 --> 00:02:49,169
Eu caminhava até
meu carro na Prefeitura.

28
00:02:49,294 --> 00:02:53,090
Eu visitava amigos,
celebrando a saída sob fiança.

29
00:02:53,298 --> 00:02:54,550
Onde estamos agora?

30
00:02:55,008 --> 00:02:57,386
Ora, Prefeita Grange!

31
00:02:57,469 --> 00:03:00,430
Você está no início
de meu último jogo.

32
00:03:02,558 --> 00:03:04,518
- Humpty Dumpty.
- Dumpler!

33
00:03:04,726 --> 00:03:07,521
Aqui é o Comissário Gordon
da Polícia de Gotham.

34
00:03:07,855 --> 00:03:11,358
- Solte-nos agora ou...
- Mas acabaram de chegar!

35
00:03:12,985 --> 00:03:15,737
Você nem verá
o que tem para jantar?

36
00:03:16,780 --> 00:03:20,158
Vá em frente, não
vai querer que esfrie.

37
00:03:24,329 --> 00:03:29,001
Isso mesmo, o primeiro prato
desse mistério é assassinato.

38
00:03:31,378 --> 00:03:35,716
Alguém aqui foi responsável
pela perda de uma vida.

39
00:03:36,008 --> 00:03:41,096
Mas quem? Respondam isso e
deixarei os inocentes partirem.

40
00:03:42,681 --> 00:03:44,433
Vamos começar.

41
00:03:44,433 --> 00:03:47,853
Cada um de vocês ganhou
um cartão de ajuda.

42
00:03:58,197 --> 00:03:59,573
Um eclipse?

43
00:04:02,117 --> 00:04:04,745
O seu é branco, Batman.

44
00:04:04,745 --> 00:04:07,998
Porque você não devia
precisar de ajuda.

45
00:04:07,998 --> 00:04:10,501
Cada cartão é a
resposta de uma pista.

46
00:04:10,542 --> 00:04:14,755
Encontre o cartão certo
para a pista e pode seguir.

47
00:04:14,796 --> 00:04:17,925
A primeira pista
está a sua frente.

48
00:04:17,966 --> 00:04:20,052
E para tornar interessante

49
00:04:20,052 --> 00:04:23,222
haverão pequenos obstáculos
ao longo do caminho.

50
00:04:23,472 --> 00:04:26,058
O que quer dizer
com "obstáculos", cara?

51
00:04:29,102 --> 00:04:32,314
É melhor correrem,
ela só tem 2 minutos.

52
00:04:32,314 --> 00:04:35,651
Será necessário os cinco
para resolver o mistério.

53
00:04:35,901 --> 00:04:40,072
E se a Prefeita Grange
morrer antes, é fim de jogo!

54
00:04:40,697 --> 00:04:43,158
Para todos!

55
00:04:43,951 --> 00:04:47,329
- Batman, precisamos de ajuda.
- Estou ajudando.

56
00:04:47,996 --> 00:04:49,206
Estou trabalhando no enigma.

57
00:04:58,131 --> 00:05:02,511
- Então a faca é a arma.
- Fácil demais.

58
00:05:02,636 --> 00:05:04,263
Os dedos e lábios
do boneco estão azuis,

59
00:05:04,263 --> 00:05:06,056
sugerindo sufocamento.

60
00:05:06,056 --> 00:05:07,891
Mas o ferimento
está bem vermelho.

61
00:05:07,933 --> 00:05:09,852
Seu sangue foi bem oxigenado.

62
00:05:09,935 --> 00:05:13,021
- As marcas nos joelhos.
- O corpo foi movido.

63
00:05:14,857 --> 00:05:18,318
Terminem seu jogo de
adivinhação e venham aqui!

64
00:05:18,360 --> 00:05:20,571
A Prefeita
não tem muito tempo.

65
00:05:21,071 --> 00:05:22,656
O manequim
só parece esfaqueado,

66
00:05:22,823 --> 00:05:24,408
mas ele foi envenenado
por monóxido de carbono

67
00:05:24,408 --> 00:05:27,202
em outro lugar. Isso
explicaria o sangue oxigenado.

68
00:05:27,202 --> 00:05:28,453
Então foi trazido aqui.

69
00:05:28,495 --> 00:05:31,206
Um crime que começou de
uma forma e se tornou outra.

70
00:05:31,290 --> 00:05:34,459
Só um cartão combina
com essa teoria, Katana.

71
00:05:34,501 --> 00:05:35,419
A borboleta.

72
00:05:35,711 --> 00:05:39,715
Começa sua vida como lagarta
antes de se tornar diferente.

73
00:05:49,683 --> 00:05:53,812
Você resolveu o caso, Batman!
Muito bem.

74
00:06:21,590 --> 00:06:24,134
Espero que todos
gostem de jogos de tabuleiro.

75
00:06:25,427 --> 00:06:28,931
Fique no piso aceso
e tudo é alegria.

76
00:06:29,056 --> 00:06:31,725
Mas se o seu piso
apagar com você em cima,

77
00:06:31,725 --> 00:06:35,270
está fora do jogo...
permanentemente.

78
00:06:40,651 --> 00:06:42,569
O piso acenderá aleatóriamente.

79
00:06:42,653 --> 00:06:47,324
E só pode pisar em um por
um tempo até ele apagar.

80
00:06:47,366 --> 00:06:49,034
Então continuem se mexendo.

81
00:06:49,993 --> 00:06:53,247
Se não resolverem o mistério
do que houve nesse quarto

82
00:06:53,247 --> 00:06:57,543
e colocarem o cartão
certo, muitos pisos cairão

83
00:06:57,584 --> 00:07:00,379
e juntos vocês
chegarão ao fundo!

84
00:07:13,767 --> 00:07:15,936
Whale, entregue a foto.

85
00:07:20,732 --> 00:07:23,151
Deixarei a solução dos
mistérios com vocês, gênios.

86
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Tudo bem, eu cuido disso.

87
00:07:32,369 --> 00:07:34,079
É a foto de
uma mulher e uma garota.

88
00:07:34,079 --> 00:07:36,081
Talvez a filha da mulher?

89
00:07:36,081 --> 00:07:37,708
Esse quarto
poderia ser do corpo

90
00:07:37,708 --> 00:07:39,168
que encontramos
na sala de jantar.

91
00:07:39,209 --> 00:07:41,545
Elas poderiam ser
a esposa e filha dele na foto.

92
00:07:42,212 --> 00:07:43,380
Parece.

93
00:07:44,548 --> 00:07:46,884
Mas por que seus
pertences estão assim?

94
00:07:47,050 --> 00:07:48,427
Você disse que
o corpo foi movido.

95
00:07:48,427 --> 00:07:50,053
Talvez ele tenha
sido morto aqui.

96
00:07:50,053 --> 00:07:53,056
Possivelmente, ou talvez
levado desse quarto,

97
00:07:53,098 --> 00:07:55,225
para sumir de sua família.

98
00:07:57,436 --> 00:07:59,229
Gordon, seu cartão.

99
00:07:59,271 --> 00:08:03,734
Algo que some como um
coelho na cartola do mágico.

100
00:08:09,239 --> 00:08:11,533
Bem jogado, jogadores.

101
00:08:18,040 --> 00:08:18,874
Whale!

102
00:08:22,127 --> 00:08:24,213
Batman.
Batman!

103
00:08:35,307 --> 00:08:36,600
Podem chegar até aqui?

104
00:08:37,059 --> 00:08:39,853
- Não vê que estamos tentando?
- Não apostaria, mas...

105
00:08:56,245 --> 00:08:57,454
Estão bem?

106
00:08:57,496 --> 00:09:00,415
Mas não sobraram muitos pisos.

107
00:09:00,457 --> 00:09:02,793
Pode demorar
até chegarmos a vocês.

108
00:09:03,836 --> 00:09:05,045
Precisamos achar
uma saída daqui.

109
00:09:05,420 --> 00:09:06,964
Fugir não é a resposta,

110
00:09:06,964 --> 00:09:09,258
Dumpty quer essa
desculpa para nos matar.

111
00:09:09,258 --> 00:09:11,426
Quer arriscar
a vida de todos nisso?

112
00:09:11,426 --> 00:09:13,637
Vamos ver o que sabemos.
Humpty-Dumpty diz

113
00:09:13,637 --> 00:09:15,681
que alguém em nosso
grupo tinha algo a ver

114
00:09:15,681 --> 00:09:17,724
com o que houve com
o homem na mesa de jantar.

115
00:09:17,891 --> 00:09:19,768
Whale é o único
criminoso em nosso grupo.

116
00:09:19,768 --> 00:09:21,270
Ele deve ser
o culpado do assassinato.

117
00:09:21,270 --> 00:09:24,773
Se for assassinato. A primeira
pista, alguém ou algo

118
00:09:24,773 --> 00:09:27,442
que não é o que
aparenta no princípio.

119
00:09:27,693 --> 00:09:31,822
A segunda pista, fazer
alguém ou algo sumir.

120
00:09:32,114 --> 00:09:34,825
Esse mistério pode
não ser sobre assassinato.

121
00:09:34,825 --> 00:09:36,451
Mas outra ação.

122
00:09:36,451 --> 00:09:39,037
E isso significa que o culpado
pode ser qualquer um de nós.

123
00:09:39,037 --> 00:09:41,540
Incluindo você e eu.

124
00:09:44,001 --> 00:09:46,545
Nós? Nós não
cometemos crimes.

125
00:09:46,712 --> 00:09:48,964
Batman, está me ouvindo?

126
00:09:58,849 --> 00:10:00,309
Você não parece bem, Prefeita.

127
00:10:00,350 --> 00:10:03,645
Não me trate feito bebê,
Jim, só preciso de água.

128
00:10:03,854 --> 00:10:05,814
Verei se acho alguma.

129
00:10:10,110 --> 00:10:12,571
Fique comigo e quando
tivermos uma chance,

130
00:10:12,571 --> 00:10:14,740
eu tiro nós dois daqui.

131
00:10:14,781 --> 00:10:16,575
Em troca de um perdão?

132
00:10:16,617 --> 00:10:20,704
Se sentir-se agradecida,
gata, eu não recusarei.

133
00:10:43,644 --> 00:10:46,480
Esse quarto...
Parece familiar.

134
00:10:46,480 --> 00:10:48,649
Alguém reconhece a música?

135
00:10:48,857 --> 00:10:51,902
Eu reconheço. É uma
velha música de marinheiro.

136
00:10:51,944 --> 00:10:54,738
Ouço nas docas de
Gotham o tempo todo.

137
00:10:55,447 --> 00:11:00,244
Chama-se "A Lua do morto",
som sinistro.

138
00:11:02,412 --> 00:11:03,997
Eu acho que precisa ver isso.

139
00:11:06,917 --> 00:11:08,794
Moscegos do
hemisfério ocidental.

140
00:11:08,794 --> 00:11:10,963
Seja seu guia
no estudo de morcegos.

141
00:11:10,963 --> 00:11:13,465
A migração e hábitos de
acasalamento do morcego comum.

142
00:11:14,258 --> 00:11:17,344
Cada livro aqui
é sobre morcegos.

143
00:11:17,636 --> 00:11:20,639
Eu sabia! Eu sabia! Sabia que
era algo que a aberração fez.

144
00:11:20,848 --> 00:11:24,017
Vovô, prenda ele!
Mistério solucionado!

145
00:11:24,017 --> 00:11:25,936
Não devia acusar
ninguém, Whale!

146
00:11:25,978 --> 00:11:28,814
Foi você que reconheceu
a música na vitrola, lembra?

147
00:11:28,814 --> 00:11:32,401
Parem de gritar! Não vêem que
é o que Humpty Dumpty quer?

148
00:11:32,401 --> 00:11:34,152
Que nos viremos
uns contra os outros.

149
00:11:34,152 --> 00:11:36,822
Eu não morrerei aqui
por causa de vocês!

150
00:11:55,174 --> 00:11:56,091
Braille.

151
00:12:01,263 --> 00:12:04,349
Vocês ficam aqui e jogam
esse jogo de psicopata.

152
00:12:04,349 --> 00:12:06,435
Sabíamos que ele
não nos deixaria ganhar.

153
00:12:09,563 --> 00:12:12,482
Eu acharei uma saída.
Boa sorte, pessoal!

154
00:12:22,075 --> 00:12:24,703
Por que estão parados
sem fazer nada?

155
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
Não podemos deixar ele
fugir ou estamos todos mortos.

156
00:12:28,165 --> 00:12:29,291
Marion, espere!

157
00:12:30,125 --> 00:12:31,919
Precisamos ficar juntos!

158
00:12:34,963 --> 00:12:36,215
Temos que ir atrás deles.

159
00:12:38,258 --> 00:12:40,093
- Ação errada.
- Está brincando?

160
00:12:40,135 --> 00:12:42,012
Quem sabe o que pode
acontecer a eles sem nós.

161
00:12:42,137 --> 00:12:44,264
Humpty Dumpty
é um jogador mestre.

162
00:12:44,264 --> 00:12:45,641
Ele sabia que
isso aconteceria agora.

163
00:12:45,641 --> 00:12:48,018
O que significa que nos
separar é parte do jogo dele.

164
00:12:48,018 --> 00:12:49,937
Se formos atrás de
Whale e da Prefeita Grange

165
00:12:49,937 --> 00:12:51,146
e não resolvermos
esse enigma,

166
00:12:51,146 --> 00:12:54,733
nós perdemos e Dumpty vence.
O que significa nossa morte.

167
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
E se estiver errado?

168
00:12:57,903 --> 00:12:59,613
Uma música sobre a Lua,

169
00:12:59,655 --> 00:13:02,491
livros sobre morcegos 
para cegos, escondendo armas,

170
00:13:02,533 --> 00:13:05,994
em vez de ficar, um de nós 
correu e então, outro o seguiu.

171
00:13:06,036 --> 00:13:08,747
Ambos só preocupados 
com suas próprias vidas.

172
00:13:11,667 --> 00:13:13,752
Como chegou ao 
eclipse depois disso?

173
00:13:13,794 --> 00:13:15,838
Em um eclipse 
você se vira porque

174
00:13:15,838 --> 00:13:19,591
porque se olhar direto, você 
fica cego. Você deixa de lado.

175
00:13:19,633 --> 00:13:21,448
Assim como Whale 
e a Grange fizeram 

176
00:13:21,448 --> 00:13:23,804
com a segurança 
do grupo ao fugirem.

177
00:13:27,182 --> 00:13:28,809
Excelente, Batman!

178
00:13:30,936 --> 00:13:32,938
Mas é melhor 
achar seus amigos.

179
00:13:32,938 --> 00:13:35,899
Você ainda precisa de
 todos para sair daqui.

180
00:13:36,859 --> 00:13:37,901
Espere um pouco.

181
00:13:44,241 --> 00:13:46,118
Igual a uma galeria de tiro.

182
00:13:48,787 --> 00:13:51,331
Na próxima, pense
 no problema direito

183
00:13:51,331 --> 00:13:55,586
antes de tomar uma atitude. 
E não me questione de novo!

184
00:14:15,189 --> 00:14:18,358
Seu tolo!
Você vai matar todos nós!

185
00:14:18,525 --> 00:14:20,652
Moça, você não tem 
autoridade sobre mim aqui.

186
00:14:23,572 --> 00:14:25,199
Todos, afastem-se!

187
00:14:26,909 --> 00:14:29,578
Solte-me!
Solte-me!

188
00:14:36,251 --> 00:14:37,920
O que é isso?

189
00:14:49,640 --> 00:14:51,558
Quadros de barcos.

190
00:14:51,600 --> 00:14:55,020
Outra referência naval 
como a música na vitrola.

191
00:14:55,145 --> 00:14:57,481
Dinheiro queimado. 
Um suborno que deu errado.

192
00:15:03,779 --> 00:15:07,449
Whale, chega!
Isso é o que Dumpty quer.

193
00:15:07,491 --> 00:15:09,201
É assim que ele ganha o jogo.

194
00:15:09,201 --> 00:15:11,453
Eu não ligo para 
o jogo, morcego!

195
00:15:13,664 --> 00:15:16,917
Não há para onde
olhar sem se ver.

196
00:15:17,668 --> 00:15:19,503
Não podem se esconder aqui.

197
00:15:19,545 --> 00:15:22,089
Já solucionou 
o mistério, Batman?

198
00:15:22,089 --> 00:15:24,633
Já sabe quem é a pessoa má?

199
00:15:24,842 --> 00:15:27,636
- Sim, eu sei.
- Bom!

200
00:15:33,600 --> 00:15:35,310
Quem é esse?

201
00:15:36,687 --> 00:15:37,938
Eu conheço esse cara.

202
00:15:38,689 --> 00:15:41,483
Ele é um traficante de armas
 que coloquei em Blackgate.

203
00:15:42,025 --> 00:15:45,112
- Ernie....
- Croskey! Ernie Croskey.

204
00:15:45,112 --> 00:15:47,698
Capitão da Raposa Voadora
 que fica no cais de Gotham.

205
00:15:47,906 --> 00:15:49,199
A Raposa Voadora?

206
00:15:50,242 --> 00:15:52,226
Acredito que cada um 
de nós tem uma ligação

207
00:15:52,226 --> 00:15:54,816
 com esse barco 
e esse homem.

208
00:15:55,247 --> 00:15:58,333
Um crime que conheçou de 
um jeito e se transformou.

209
00:15:58,333 --> 00:16:01,295
O navio de Ernie Croskey 
traficava armas para Gotham.

210
00:16:01,336 --> 00:16:04,006
- Armas compradas de...
- Assassinos ilegais.

211
00:16:04,089 --> 00:16:07,009
Eu era a ligação, 
disfarçada para a CIA.

212
00:16:07,050 --> 00:16:08,856
Queríamos rastrear as armas, 

213
00:16:08,856 --> 00:16:11,129
ver se nos levavam 
a alguma liderança.

214
00:16:11,180 --> 00:16:14,057
Mas nunca encontramos Croskey.
Eu só carreguei o navio.

215
00:16:14,600 --> 00:16:16,935
Croskey nem sabia que 
as armas estavam a bordo.

216
00:16:16,977 --> 00:16:20,314
- Não é, Whale?
- Cara, era minha carga.

217
00:16:20,314 --> 00:16:23,525
- Eu fiz debaixo do nariz dele.
- Pena que nunca chegou a você.

218
00:16:23,567 --> 00:16:26,778
- Você se deu mal no negócio.
- Por minha causa.

219
00:16:26,904 --> 00:16:28,614
Graças a uma dica do Batman.

220
00:16:29,323 --> 00:16:32,576
Já que Whale nunca pegou as
armas, eu não podia prendê-lo.

221
00:16:33,118 --> 00:16:34,661
Mas pude prender 
o cara que ele entregou.

222
00:16:35,329 --> 00:16:38,290
A segunda pista, 
algo que fizeram sumir.

223
00:16:38,957 --> 00:16:40,442
Nesse caso, 
um homem inocente, 

224
00:16:40,442 --> 00:16:43,387
tirado de sua família, 
Ernie Croskey.

225
00:16:44,254 --> 00:16:47,424
A quem eu julguei 
e mandei para a cadeia.

226
00:16:48,175 --> 00:16:49,259
A terceira pista,

227
00:16:49,551 --> 00:16:51,017
Deixando de lado. 

228
00:16:51,017 --> 00:16:53,764
De um jeito ou de 
outro somos todos culpados.

229
00:16:53,799 --> 00:16:57,392
O vilão que procuramos,
 somos nós.

230
00:17:07,319 --> 00:17:10,447
O doce aroma da vitória.

231
00:17:11,865 --> 00:17:14,034
Eu sabia 
que conseguiria, Batman!

232
00:17:14,076 --> 00:17:15,494
Não, isso é errado.

233
00:17:15,536 --> 00:17:17,913
Whale foi o único 
que cometeu um crime.

234
00:17:17,955 --> 00:17:19,623
Achávamos 
que fazíamos o certo.

235
00:17:19,706 --> 00:17:23,836
Desculpas, desculpas, como 
as pessoas que arruinaram 

236
00:17:23,836 --> 00:17:27,965
minha vida dizeram quando
 me puxaram para sua guerra.

237
00:17:27,965 --> 00:17:29,675
Bem, não vai 
acontecer ao Ernie.

238
00:17:29,800 --> 00:17:31,084
Quando trabalhei para o Whale,

239
00:17:31,084 --> 00:17:34,619
 eu assisti Ernie levar 
a culpa e não fiz nada.

240
00:17:34,619 --> 00:17:36,765
Agora estou 
corrigindo meu erro.

241
00:17:38,767 --> 00:17:41,353
Onde estou?
Quem são vocês?

242
00:17:41,895 --> 00:17:45,774
Essas são as pessoas que 
o tiraram de sua família, Ernie!

243
00:17:46,024 --> 00:17:49,736
Quem o incriminou. Eu os 
trouxe aqui para sua vingança.

244
00:17:54,908 --> 00:17:58,120
O que está esperando?
Acabe com eles!

245
00:17:58,162 --> 00:17:59,548
Não quero machucar ninguém. 

246
00:17:59,548 --> 00:18:02,007
Só quero ir para casa, 
para minha mulher e filha.

247
00:18:02,007 --> 00:18:04,042
Você irá, Ernie. 
Vamos ajudá-lo.

248
00:18:04,334 --> 00:18:08,839
Não! Ele é um mentiroso!
Isso é fim de jogo, Batman!

249
00:18:08,881 --> 00:18:11,091
Está esquecendo 
sua própria regra, Humpty.

250
00:18:11,175 --> 00:18:12,498
Que todos os responsáveis

251
00:18:12,498 --> 00:18:14,535
pelo que houve 
com Ernie seriam punidos.

252
00:18:14,535 --> 00:18:16,889
Você nunca defendeu 
o Ernie quando teve chance.

253
00:18:17,264 --> 00:18:18,599
Você é tão 
culpado quanto nós.

254
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
Não! Não! Você está 
torcendo minha regra!

255
00:18:24,855 --> 00:18:27,191
Esse é meu jogo 
e eu sou o vencedor!

256
00:18:39,495 --> 00:18:41,622
Vocês ainda estão 
presos e sem mim

257
00:18:41,622 --> 00:18:43,674
jamais sairão vivos!

258
00:19:01,035 --> 00:19:01,892
Não.

259
00:19:08,732 --> 00:19:10,192
Agora é fim de jogo.

260
00:19:15,739 --> 00:19:16,990
Dumpty está detido?

261
00:19:17,157 --> 00:19:20,202
Sim, quando Humpty Dumpty
 acordar dessa queda,

262
00:19:20,244 --> 00:19:22,037
ele estará em 
uma cela de Blackgate.

263
00:19:22,579 --> 00:19:24,873
Whale, você vai se mudar
 para a cela de Ernie.

264
00:19:24,915 --> 00:19:27,030
Obstrução da justiça 
e tráfico de armas

265
00:19:27,030 --> 00:19:28,721
 somado a 
seus crimes anteriores.

266
00:19:28,721 --> 00:19:31,213
Acho que isso 
revogará sua condicional.

267
00:19:38,595 --> 00:19:41,348
Vá, eu cuido 
de Dent e da Polícia.

268
00:19:46,854 --> 00:19:47,729
De volta a mansão?

269
00:19:47,896 --> 00:19:52,317
- Para mim, vou sozinho.
- Sozinho? Por quê?

270
00:19:52,901 --> 00:19:54,486
Eu fiz algo errado?

271
00:19:54,528 --> 00:19:57,406
Na biblioteca, quando 
eu formular um plano, 

272
00:19:57,406 --> 00:19:59,857
não há discussão.

273
00:20:00,033 --> 00:20:02,870
Pensei que lhe interessava
 mais vencer Humpty Dumpty,

274
00:20:02,911 --> 00:20:04,872
que a segurança 
de Gordon e dos outros.

275
00:20:04,872 --> 00:20:07,499
- Eu escolhi a ação correta.
- Dessa vez.

276
00:20:08,125 --> 00:20:11,295
Pensei que fazíamos isso 
por Gotham e seu povo.

277
00:20:11,420 --> 00:20:12,546
A segurança 
deles vem primeiro.

278
00:20:12,546 --> 00:20:15,132
Até Bruce Wayne 
concordaria com isso.

279
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
Eu não sou Bruce Wayne.

