1
00:00:04,457 --> 00:00:06,591
Certo, Emma.
Um cereal de cada vez.

2
00:00:06,692 --> 00:00:09,127
Venha até o papai.
Eu sei que consegue.

3
00:00:09,228 --> 00:00:10,895
Ela está quase andando.

4
00:00:10,996 --> 00:00:12,497
Dá para ver.
Vamos lá, Emma.

5
00:00:12,598 --> 00:00:14,132
Ben, ela irá andar
quando estiver pronta.

6
00:00:14,233 --> 00:00:15,900
Tá bom?
Ela é uma mulher.

7
00:00:16,001 --> 00:00:18,302
Se ela sabe que você quer,
ela não irá fazer.

8
00:00:18,403 --> 00:00:19,403
Vá trabalhar.

9
00:00:19,504 --> 00:00:20,471
Tá bom.

10
00:00:20,573 --> 00:00:21,573
Mas se eu perder
seus primeiros passos,

11
00:00:21,674 --> 00:00:23,274
a culpa será
de todos vocês.

12
00:00:23,375 --> 00:00:24,375
Tchau, bebê.

13
00:00:25,844 --> 00:00:27,579
Eu não sei.

14
00:00:27,680 --> 00:00:28,713
Pra mim ela parece pronta.

15
00:00:29,748 --> 00:00:30,848
Venha aqui, Emma.

16
00:00:30,950 --> 00:00:32,183
Ande até seu tio Danny.

17
00:00:34,587 --> 00:00:35,920
Venha aqui, bebê.

18
00:00:41,593 --> 00:00:43,561
Ben, espere!

19
00:00:52,137 --> 00:00:55,137
Sync: retrojex - Tradução: rafasilvestri
www.addic7ed.com

20
00:00:57,342 --> 00:00:59,076
Bom, não alcançamos ele.

21
00:00:59,177 --> 00:01:00,410
Esqueci que quando ele
ouve uma garota

22
00:01:00,411 --> 00:01:01,411
gritando o nome dele na rua,

23
00:01:01,412 --> 00:01:02,312
ele corre mais rápido.

24
00:01:02,413 --> 00:01:04,247
Está tudo bem.

25
00:01:04,348 --> 00:01:06,549
Vamos ligar para o Ben
e contar o que ele perdeu.

26
00:01:06,651 --> 00:01:08,251
Ninguém vai ligar
pra ninguém.

27
00:01:09,587 --> 00:01:11,922
- Era o seu celular.
- Eu odeio você.

28
00:01:13,124 --> 00:01:15,325
Ben ficaria devastado
se descobrisse

29
00:01:15,426 --> 00:01:16,893
que perdeu os primeiros
passos da Emma.

30
00:01:16,995 --> 00:01:18,762
Talvez possamos
fingir de novo,

31
00:01:18,863 --> 00:01:20,363
pra parecer que é
a primeira vez?

32
00:01:20,464 --> 00:01:22,132
É, isso nunca funciona.

33
00:01:24,001 --> 00:01:26,969
Olha, Ben é um
ótimo pai.

34
00:01:27,070 --> 00:01:29,239
Só há uma coisa a fazer.

35
00:01:29,340 --> 00:01:30,840
Mentir, mentir, mentir,

36
00:01:30,941 --> 00:01:32,975
como nunca
mentimos antes.

37
00:01:33,076 --> 00:01:34,644
E daí que o Ben
perdeu isso?

38
00:01:34,745 --> 00:01:37,780
Ele perdeu várias
primeiras vezes.

39
00:01:37,881 --> 00:01:39,015
Como o nascimento dela.

40
00:01:39,116 --> 00:01:40,816
Talvez o Ben
não tenha começado

41
00:01:40,917 --> 00:01:42,217
como um ótimo pai,

42
00:01:42,318 --> 00:01:44,020
mas ele melhorou
bastante.

43
00:01:44,121 --> 00:01:45,121
Todos vocês melhoraram.

44
00:01:49,459 --> 00:01:51,360
Aqui está.

45
00:01:51,461 --> 00:01:53,162
Prontinho.

46
00:01:53,263 --> 00:01:55,597
Certo.
Oi! Oi!

47
00:02:07,409 --> 00:02:08,543
Segure ela.

48
00:02:20,822 --> 00:02:22,022
Oba!

49
00:02:22,123 --> 00:02:23,291
Não é divertido?

50
00:02:23,392 --> 00:02:26,227
Prontinho.

51
00:02:26,328 --> 00:02:27,928
Quer talvez,

52
00:02:28,029 --> 00:02:29,263
vir mais pra cá?

53
00:02:29,364 --> 00:02:30,464
Ela está bem?

54
00:02:33,502 --> 00:02:35,069
Sente-se.

55
00:02:36,305 --> 00:02:38,638
Facilzinho.

56
00:02:45,045 --> 00:02:46,346
Ela está se divertindo?

57
00:02:48,282 --> 00:02:49,382
Sim.

58
00:02:49,483 --> 00:02:50,783
Estão bem confortáveis.

59
00:02:52,620 --> 00:02:53,687
Com licença,

60
00:02:53,787 --> 00:02:54,987
qual a idade
do seu bebê?

61
00:02:56,324 --> 00:02:58,557
Ah... é uma boa pergunta.

62
00:02:58,658 --> 00:03:01,460
Eu conheci a Angela
naquela festa do bairro,

63
00:03:01,561 --> 00:03:03,295
- Hum.
- Saímos por umas seis semanas,

64
00:03:03,396 --> 00:03:05,831
antes de ficarmos...
íntimos.

65
00:03:08,668 --> 00:03:12,003
E ela terminou comigo
logo depois disso.

66
00:03:12,105 --> 00:03:14,506
Não deve haver
uma correlação.

67
00:03:15,875 --> 00:03:17,242
Estamos em agosto,

68
00:03:17,343 --> 00:03:18,909
e eles demoram
uns nove meses,

69
00:03:19,010 --> 00:03:19,944
depois de feitos?

70
00:03:20,045 --> 00:03:22,380
- Acho que sim.
- Então...

71
00:03:29,655 --> 00:03:30,622
Três meses.

72
00:03:30,723 --> 00:03:32,290
Três meses.

73
00:03:32,391 --> 00:03:33,424
Meu bebê tem três meses.

74
00:03:35,361 --> 00:03:36,893
Esse plano não está
dando certo.

75
00:03:36,994 --> 00:03:39,129
Acabou a comida,
teve a história da fralda,

76
00:03:39,230 --> 00:03:40,597
e a nova vai explodir
a qualquer minuto.

77
00:03:40,698 --> 00:03:42,232
E, aparentemente,
tem uma nova regra

78
00:03:42,333 --> 00:03:44,234
sobre trazer bebês
para o vestiário?

79
00:03:44,335 --> 00:03:45,902
Ei, cara!

80
00:03:46,003 --> 00:03:47,036
Por que não põe
uma toalha ou outra coisa?

81
00:03:47,138 --> 00:03:48,372
Estou com um bebê aqui.

82
00:03:48,473 --> 00:03:49,839
Grosso.

83
00:03:49,940 --> 00:03:51,174
Não posso fazer isso,
tá bom?

84
00:03:51,276 --> 00:03:52,175
Meu colo está
cheio de xixi,

85
00:03:52,277 --> 00:03:53,410
e nem é o meu.

86
00:03:55,580 --> 00:03:57,281
Ei! Estou precisando
de uma fralda aqui,

87
00:03:57,382 --> 00:03:58,782
e sei que uma de vocês
está segurando.

88
00:04:00,250 --> 00:04:01,684
20 reais por uma fralda,
por favor?

89
00:04:01,785 --> 00:04:03,419
Infantil ou geriátrica,
não importa.

90
00:04:03,520 --> 00:04:05,020
Onde você vai?

91
00:04:05,121 --> 00:04:06,889
A polícia está atrás
da gente!

92
00:04:06,990 --> 00:04:08,223
Invadimos o apartamento
da nossa vizinha.

93
00:04:08,325 --> 00:04:10,359
Você tem que
nos esconder!

94
00:04:10,460 --> 00:04:12,828
Levou a Emma
numa perseguição?

95
00:04:12,929 --> 00:04:14,563
Está vendo?

96
00:04:14,665 --> 00:04:16,799
A maioria dos pais
não faria isso.

97
00:04:18,335 --> 00:04:20,035
Certo, Emma.
Tenho que ir trabalhar.

98
00:04:20,136 --> 00:04:22,103
Te vejo em casa, tá bom?

99
00:04:23,673 --> 00:04:26,641
Sinto muito sobre isso.

100
00:04:26,742 --> 00:04:28,142
Então, tem certeza
que não pode fazer nada?

101
00:04:28,243 --> 00:04:30,545
Na verdade,
acho que posso.

102
00:04:30,646 --> 00:04:32,246
Não sabia que
vocês eram um casal.

103
00:04:34,917 --> 00:04:37,552
Eu e o suco de caixinha?

104
00:04:37,653 --> 00:04:39,086
Sim.

105
00:04:39,188 --> 00:04:40,822
Um casal gay e birracial?

106
00:04:40,923 --> 00:04:42,489
É como se fosse
o maior prêmio

107
00:04:42,590 --> 00:04:44,325
do formulário
de diversidade.

108
00:04:44,426 --> 00:04:46,194
Sério?

109
00:04:46,295 --> 00:04:47,995
Sim. Vocês são um casal,
não são?

110
00:04:48,096 --> 00:04:51,299
Sim, nós somos.

111
00:04:51,399 --> 00:04:54,168
Um casal de homens
criando um bebê juntos.

112
00:04:54,269 --> 00:04:55,636
O bebê está pronto.

113
00:04:57,405 --> 00:04:58,840
Isso aí!

114
00:04:58,941 --> 00:04:59,973
Em três,

115
00:05:00,074 --> 00:05:01,408
dois, um.

116
00:05:01,509 --> 00:05:02,976
- Role! Role!
- Vamos lá, Emma.

117
00:05:03,077 --> 00:05:04,478
Vamos, Emma.
Venha pro papai!

118
00:05:04,579 --> 00:05:06,313
Desse lado.
Vire a sua cabeça!

119
00:05:06,414 --> 00:05:07,881
Emma, desse lado!

120
00:05:07,982 --> 00:05:11,251
- Vamos, bebê, vamos!
- Emma, Emma!

121
00:05:11,353 --> 00:05:13,520
Emma?

122
00:05:13,621 --> 00:05:14,822
- Cadê o bebê?
- Emma?

123
00:05:14,922 --> 00:05:16,557
- Emma?
- Achei. Embaixo da mesa.

124
00:05:16,658 --> 00:05:18,091
Espera, meu aparelho
está aqui.

125
00:05:18,192 --> 00:05:20,293
Procurei isso
por toda parte.

126
00:05:20,394 --> 00:05:21,494
Certo.

127
00:05:21,595 --> 00:05:23,163
Com cuidado.
Pegue essa ponta.

128
00:05:23,264 --> 00:05:24,364
Certo.
No três.

129
00:05:24,465 --> 00:05:25,732
Um, dois, três.

130
00:05:27,168 --> 00:05:28,335
Tudo certo.

131
00:05:28,435 --> 00:05:29,702
Toc-toc.
Conselho Tutelar.

132
00:05:33,007 --> 00:05:35,775
É, vocês deveriam
se acostumar a ouvir isso.

133
00:05:38,545 --> 00:05:40,946
Danny, ponha ela no chão.

134
00:05:41,047 --> 00:05:44,116
Ela não tem um
número limitado de passos.

135
00:05:44,217 --> 00:05:46,018
E se ela tiver?

136
00:05:46,119 --> 00:05:48,320
E se ela usar todos eles
antes de o Ben chegar?

137
00:05:48,421 --> 00:05:50,222
Se acabar os dela,

138
00:05:50,323 --> 00:05:52,224
ela pode pegar emprestado
alguns dos meus.

139
00:05:53,593 --> 00:05:55,361
Cara, você sabe menos
sobre bebês

140
00:05:55,461 --> 00:05:56,661
do que aquelas duas.

141
00:05:58,265 --> 00:05:59,964
- Mãe?
- Sim, querido?

142
00:06:09,909 --> 00:06:12,977
É impressão minha,
ou a Emma está meio diferente?

143
00:06:13,078 --> 00:06:14,145
O que houve?

144
00:06:14,246 --> 00:06:15,679
Por que está
vestida assim?

145
00:06:15,781 --> 00:06:17,015
Bom, hoje aprendemos que

146
00:06:17,116 --> 00:06:19,550
um piquenique com a Emma
não é um piquenique.

147
00:06:19,651 --> 00:06:20,718
Qual é a emergência?

148
00:06:22,987 --> 00:06:24,488
Ai, meu Deus.
Aquele é o Gerard?

149
00:06:24,589 --> 00:06:28,225
Danny, pedi explicitamente
para você não me arranjar com ele.

150
00:06:28,326 --> 00:06:30,127
Você prometeu.

151
00:06:30,228 --> 00:06:32,229
Tá bom, eu digo a ele
que não está interessada.

152
00:06:32,330 --> 00:06:34,231
Mas ele não parava
de falar sobre você.

153
00:06:34,332 --> 00:06:36,199
- Sério?
- Uhum.

154
00:06:36,301 --> 00:06:37,835
Bem...

155
00:06:37,936 --> 00:06:39,803
Então seria grosseiro
não dizer "oi",

156
00:06:39,904 --> 00:06:41,471
agora que eu
estou aqui, certo?

157
00:06:41,572 --> 00:06:43,139
Vocês duas poderiam
parar com isso?

158
00:06:43,240 --> 00:06:45,875
Por favor,
não ligue pra minha mãe.

159
00:06:45,976 --> 00:06:47,777
Ela vai, tipo,
surtar de vez.

160
00:06:47,878 --> 00:06:50,146
E se me deixar de castigo,
vou perder o baile de formatura.

161
00:06:50,247 --> 00:06:52,348
E acho que eu e David
poderemos,

162
00:06:52,450 --> 00:06:56,085
de verdade, fazer aquilo.

163
00:06:57,220 --> 00:06:58,287
Cale a boca.

164
00:06:58,388 --> 00:07:00,556
- Você cale a boca.
- Vocês duas calem a boca.

165
00:07:02,892 --> 00:07:04,893
Vocês duas deveriam
trabalhar num teatro.

166
00:07:04,994 --> 00:07:07,696
Ah, mas não podem,
porque de onde eu venho,

167
00:07:07,797 --> 00:07:10,499
usar um bebê inocente para
roubar um relógio de diamantes

168
00:07:10,600 --> 00:07:13,401
é o que chamamos
de crime.

169
00:07:13,503 --> 00:07:14,703
De onde veio isso?

170
00:07:14,804 --> 00:07:15,771
Não botamos isso aí.

171
00:07:15,872 --> 00:07:17,840
Digam isso ao oficial
de prisão, querida.

172
00:07:17,941 --> 00:07:21,042
Mãe, por que eu estou
segurando um bebê negro?

173
00:07:23,312 --> 00:07:24,679
Certo.

174
00:07:24,780 --> 00:07:27,548
Sabe, Ben, essa é
uma ótima pergunta.

175
00:07:27,649 --> 00:07:29,884
Tem certeza que ela
não está ali dentro?

176
00:07:29,986 --> 00:07:31,286
Mãe!
Cadê a Emma?

177
00:07:31,387 --> 00:07:34,022
Obviamente,
ela está com o Marcus.

178
00:07:34,123 --> 00:07:37,258
Que não deve ter problemas
para fazê-la dormir.

179
00:07:39,962 --> 00:07:42,363
Devemos ter trocado
acidentalmente os carrinhos.

180
00:07:42,464 --> 00:07:43,964
Podia acontecer
com qualquer um.

181
00:07:44,065 --> 00:07:45,765
Quero meu bebê de volta.
Ligue para ele!

182
00:07:45,867 --> 00:07:47,868
Certo, certo.
Eu tenho o número dele,

183
00:07:47,969 --> 00:07:49,136
no meu celular.

184
00:07:49,237 --> 00:07:52,106
Você é tão esperto.

185
00:07:52,207 --> 00:07:54,041
Tá bom,
está tocando.

186
00:08:00,247 --> 00:08:01,680
Alô?

187
00:08:01,781 --> 00:08:02,915
Marcus?

188
00:08:03,017 --> 00:08:04,017
Não, não é o Marcus.

189
00:08:06,320 --> 00:08:08,321
Meu Deus, Ben esqueceu
o celular dele.

190
00:08:09,890 --> 00:08:12,558
Então, é isso que
iremos fazer...

191
00:08:12,659 --> 00:08:13,826
Eu vou ligar para o bar,

192
00:08:13,927 --> 00:08:15,161
e dizer para ele
que esqueceu aqui,

193
00:08:15,262 --> 00:08:16,329
e ele virá correndo buscar.

194
00:08:16,430 --> 00:08:17,696
No minuto que ele
entrar pela porta,

195
00:08:17,797 --> 00:08:19,998
nós botamos a Emma no chão
e prontinho!

196
00:08:20,099 --> 00:08:21,566
Primeiros passos dados.

197
00:08:21,667 --> 00:08:23,001
Agradeçam-me.

198
00:08:24,904 --> 00:08:25,837
Meu Deus, Riley!

199
00:08:25,938 --> 00:08:27,472
Obrigado.
Pensei que tinha perdido.

200
00:08:27,573 --> 00:08:28,907
- Beleza, tchau.
- Espere!

201
00:08:29,008 --> 00:08:29,941
Espere, é...

202
00:08:30,043 --> 00:08:31,343
Oi, Ben.

203
00:08:31,444 --> 00:08:32,810
Não quer dar um oi

204
00:08:32,912 --> 00:08:34,179
para a sua menininha?

205
00:08:34,280 --> 00:08:36,281
É.. tá bom.

206
00:08:37,816 --> 00:08:38,815
Oi, bebê.

207
00:08:40,652 --> 00:08:41,818
Posso ir agora?

208
00:08:43,988 --> 00:08:45,956
Eu disse pra vocês!

209
00:08:46,058 --> 00:08:47,558
Ela tinha um
número limitado.

210
00:08:52,620 --> 00:08:54,754
Então sabe o que
todo esse caminhar significa?

211
00:08:54,855 --> 00:08:56,555
Temporada de compras
de botinhas!

212
00:08:57,624 --> 00:08:59,091
Falando de botinha,

213
00:08:59,192 --> 00:09:01,960
vou precisar de ajuda
dessa gatinha.

214
00:09:03,196 --> 00:09:04,497
Temos um encontro
no parque,

215
00:09:04,598 --> 00:09:05,764
com uma mãe solteira
e gostosa.

216
00:09:05,865 --> 00:09:08,634
Bom, então ponha
um gorro num cachorrinho.

217
00:09:08,735 --> 00:09:10,603
Porque de nenhum jeito
a Emma irá

218
00:09:10,703 --> 00:09:11,970
sair desse apartamento,

219
00:09:12,071 --> 00:09:14,272
até que o Ben
veja ela andando.

220
00:09:14,373 --> 00:09:17,242
Mas esse bebê
é um ímã de gostosas.

221
00:09:17,343 --> 00:09:19,244
E não é como se todos
vocês não tivessem feito

222
00:09:19,345 --> 00:09:21,279
exatamente a mesma coisa.

223
00:09:45,770 --> 00:09:46,736
Quero dizer que

224
00:09:46,738 --> 00:09:48,605
só tenho uma garota
na minha vida agora.

225
00:09:49,006 --> 00:09:51,375
Então, por favor, garanta
que ela fique tão perfeita

226
00:09:51,476 --> 00:09:52,576
e saudável quanto parece.

227
00:09:53,778 --> 00:09:55,746
Bem, ela já tem uma coisa
acontecendo para ela.

228
00:09:56,147 --> 00:09:57,180
Ela tem você.

229
00:10:02,053 --> 00:10:03,219
O que é isso?

230
00:10:03,220 --> 00:10:04,488
Meu número.

231
00:10:04,789 --> 00:10:05,889
Me ligue qualquer hora,

232
00:10:05,990 --> 00:10:07,490
super solteiro Ben.

233
00:10:07,591 --> 00:10:09,192
O doutor já está vindo.

234
00:10:15,032 --> 00:10:16,299
Isso aí!

235
00:10:16,400 --> 00:10:18,634
Levei uma cantada
de uma enfermeira gostosa!

236
00:10:20,404 --> 00:10:21,770
Formamos um ótimo time.

237
00:10:21,871 --> 00:10:23,072
Sim, formamos.

238
00:10:23,173 --> 00:10:25,341
Agora, enfie isso
nas suas calças.

239
00:10:25,442 --> 00:10:26,709
Não, não, querida.

240
00:10:26,810 --> 00:10:28,377
Sei que você gosta
do celular do papai,

241
00:10:28,478 --> 00:10:29,845
mas a última vez que
você ligou para alguém,

242
00:10:29,946 --> 00:10:30,980
a polícia apareceu.

243
00:10:32,649 --> 00:10:34,650
Olha só, você quase
ligou para a Ava.

244
00:10:40,990 --> 00:10:42,991
Quase ligou para a Ava.

245
00:10:43,093 --> 00:10:45,427
Tucker?

246
00:10:45,528 --> 00:10:48,230
Tuck?

247
00:10:48,331 --> 00:10:49,431
Certo, aqui está
o celular do papai.

248
00:10:51,167 --> 00:10:52,567
É só você
apertar aqui, tá bom?

249
00:10:52,668 --> 00:10:54,236
Bem aqui...

250
00:10:54,337 --> 00:10:56,238
Calma aí, bem aqui.

251
00:10:56,339 --> 00:10:57,840
É só você... certo.

252
00:10:57,941 --> 00:10:59,708
Bem aqui.
Não, Emma.

253
00:10:59,808 --> 00:11:01,343
Foco, tá bom?

254
00:11:01,444 --> 00:11:03,311
Só... aperte bem aqui.

255
00:11:04,747 --> 00:11:05,880
Isso!

256
00:11:08,917 --> 00:11:10,452
<i>Alô?</i>

257
00:11:11,721 --> 00:11:13,688
<i>Ben? Tem alguém aí?</i>

258
00:11:13,789 --> 00:11:16,291
<i>Alô?</i>

259
00:11:18,961 --> 00:11:21,329
Por favor, por favor,
por favor.

260
00:11:23,565 --> 00:11:24,899
Parece que temos
uma ligação.

261
00:11:27,736 --> 00:11:28,903
Alô?

262
00:11:29,004 --> 00:11:30,671
Ava?

263
00:11:32,241 --> 00:11:34,041
Ah, claro, é tão bom
você ter ligado.

264
00:11:35,144 --> 00:11:36,377
Está afim de um desafio?

265
00:11:36,478 --> 00:11:37,478
Estou ouvindo.

266
00:11:37,579 --> 00:11:38,746
Ambos ficamos com
um bloco.

267
00:11:38,847 --> 00:11:40,047
Quem conseguir
mais números,

268
00:11:40,149 --> 00:11:41,915
fica com o carrinho
pelo resto do dia.

269
00:11:42,016 --> 00:11:43,650
Aceito.
Mas devo te avisar,

270
00:11:43,751 --> 00:11:45,152
o Tucker está na área.

271
00:11:45,253 --> 00:11:47,353
Obrigado por avisar,
tiozão.

272
00:11:47,454 --> 00:11:48,989
Eu fico com esse bloco.

273
00:11:49,090 --> 00:11:50,456
Espere aí.
Pegou a loja de iogurte,

274
00:11:50,557 --> 00:11:51,524
e o salão de manicure?

275
00:11:51,625 --> 00:11:55,128
Whoo!
Como está quente hoje.

276
00:11:55,229 --> 00:11:56,629
Ei, ei!

277
00:11:56,730 --> 00:11:58,331
Isso não é justo!

278
00:11:58,432 --> 00:11:59,666
Ei!

279
00:11:59,767 --> 00:12:01,267
Eu quero renegociar!

280
00:12:01,367 --> 00:12:03,002
Certo, Emma.

281
00:12:03,103 --> 00:12:04,804
Está pronta para ser
a ajudante da vovó?

282
00:12:04,905 --> 00:12:07,339
Eu decidi que hoje
é o dia que irei

283
00:12:07,440 --> 00:12:09,474
finalmente falar
com o cara mais gostoso

284
00:12:09,575 --> 00:12:12,044
desse lado da... Olá!

285
00:12:12,145 --> 00:12:14,113
Lá está ele.

286
00:12:14,214 --> 00:12:15,480
Agora, lembre-se,

287
00:12:15,581 --> 00:12:17,249
eu fico com o que
faz xixi na privada.

288
00:12:20,519 --> 00:12:22,320
Você viu aquele olhar?

289
00:12:23,755 --> 00:12:26,291
Por que eu só depilei
até os meus joelhos hoje?

290
00:12:27,827 --> 00:12:29,260
Olhe e aprenda, Emma.

291
00:12:29,361 --> 00:12:31,629
Primeiras impressões
são tudo.

292
00:12:31,730 --> 00:12:34,098
Com licença,
esse lugar está disponível?

293
00:12:34,200 --> 00:12:35,233
Com certeza.

294
00:12:39,437 --> 00:12:42,206
Assim como a mulher
sentada do outro lado.

295
00:12:42,307 --> 00:12:43,540
Aqui, aqui.
Segure ela.

296
00:12:43,641 --> 00:12:46,009
10 segundos e eu
te devolvo o brinco.

297
00:12:46,110 --> 00:12:49,112
Vamos lá.
Vamos lá.

298
00:12:49,214 --> 00:12:51,781
Aqui está.

299
00:12:51,883 --> 00:12:53,083
Isso aí.

300
00:12:54,418 --> 00:12:55,652
Ela é muito fofa.

301
00:13:00,757 --> 00:13:02,058
Aqui.

302
00:13:02,159 --> 00:13:04,426
Seu bebê está quebrado.

303
00:13:04,527 --> 00:13:08,097
Porque bem ao lado disso há um
lugar de massagem de pés coreana.

304
00:13:08,198 --> 00:13:10,599
Meu Deus. Eu amo uma
massagem de pés.

305
00:13:10,700 --> 00:13:12,601
Então deveria ir lá.

306
00:13:12,702 --> 00:13:14,670
Ou... olhe, eu tenho mãos.

307
00:13:16,773 --> 00:13:18,807
Como alguém tão engraçado
e querido pode ter

308
00:13:18,908 --> 00:13:21,610
acabado com um colega de quarto
que é tão maluco?

309
00:13:23,380 --> 00:13:24,413
Vamos ser sinceros.

310
00:13:24,414 --> 00:13:26,348
Se eu não aceitasse ele,
quem iria?

311
00:13:27,517 --> 00:13:29,050
Você e suas mãos
fiquem prontos.

312
00:13:29,151 --> 00:13:30,753
Só vou checar o Justin.

313
00:13:30,854 --> 00:13:32,120
Estaremos bem aqui.

314
00:13:55,076 --> 00:13:56,210
O que está fazendo?

315
00:13:57,745 --> 00:13:58,678
Nada.

316
00:13:58,780 --> 00:14:00,480
Tucker?

317
00:14:10,425 --> 00:14:14,060
Sério, o melhor bebê
acompanhante do mundo.

318
00:14:14,161 --> 00:14:15,662
Espere, o que faremos

319
00:14:15,763 --> 00:14:17,397
quando ela aprender
a dizer "não"?

320
00:14:17,498 --> 00:14:20,332
Como todas as outras
mulheres na sua vida?

321
00:14:20,434 --> 00:14:22,134
Isso aí!

322
00:14:23,703 --> 00:14:25,805
Além do mais,
ela é uma Wheeler.

323
00:14:25,906 --> 00:14:27,306
Ela pode ser
comprada.

324
00:14:27,407 --> 00:14:30,108
Pelo menos é o que diz
no seu anúncio pessoal.

325
00:14:31,311 --> 00:14:32,411
Tudo bem.

326
00:14:32,512 --> 00:14:34,980
A Emma vai bater
na minha mão.

327
00:14:35,081 --> 00:14:36,515
Emma?
Cadê a Emma?

328
00:14:38,283 --> 00:14:39,250
Ai, meu Deus.

329
00:14:39,351 --> 00:14:40,919
- Meu Deus!
- Não, não, não!

330
00:14:42,955 --> 00:14:44,288
Emma?
Emma?

331
00:14:45,796 --> 00:14:48,430
Eu lembro da primeira vez
que o Ben se trancou no banheiro.

332
00:14:48,431 --> 00:14:51,533
Claro que foi por um motivo
bem diferente.

333
00:14:52,568 --> 00:14:54,469
Isso me faz perceber
que todas essas etapas

334
00:14:54,570 --> 00:14:56,405
estão passando tão rápido.

335
00:14:59,542 --> 00:15:00,675
O que acha, Emma?

336
00:15:00,776 --> 00:15:02,877
É isso que chamamos
de festa.

337
00:15:02,978 --> 00:15:04,646
Algum dia,
você irá crescer,

338
00:15:04,747 --> 00:15:07,415
e invadirá a casa do Danny,
e o círculo da vida se completará.

339
00:15:09,151 --> 00:15:11,486
Começo a lacrimejar
só de pensar nisso.

340
00:15:11,587 --> 00:15:14,188
Preciso que se concentrem.
É uma grande decisão de aniversário.

341
00:15:14,289 --> 00:15:15,890
Tradicional?

342
00:15:17,426 --> 00:15:18,460
Tiara?

343
00:15:21,663 --> 00:15:23,897
Ou o meu favorito,

344
00:15:23,998 --> 00:15:25,398
princesa guerreira viking.

345
00:15:25,500 --> 00:15:27,701
Princesa guerreira.

346
00:15:29,070 --> 00:15:30,737
Ah, também vamos votar

347
00:15:30,839 --> 00:15:32,272
se teremos ou não
um pônei?

348
00:15:32,373 --> 00:15:34,808
Ainda acho que cabe um
no elevador.

349
00:15:34,909 --> 00:15:37,377
Bem, eu medi.

350
00:15:37,479 --> 00:15:40,046
E realmente cabe
um pônei no elevador.

351
00:15:40,147 --> 00:15:41,181
Isso!

352
00:15:42,850 --> 00:15:44,184
Não sei qual delas
você é,

353
00:15:44,285 --> 00:15:47,020
mas você é a rena
mais fofa de todas.

354
00:15:47,121 --> 00:15:48,955
Quando foi que virei
um desses pais?

355
00:15:50,624 --> 00:15:53,493
Provavelmente logo depois
de te ver com esses galhinhos.

356
00:15:53,594 --> 00:15:57,063
Não acredito que estamos
esperando há três horas.

357
00:15:57,164 --> 00:15:59,132
Nesse ritmo, deveriam dar
ovos de páscoa

358
00:15:59,233 --> 00:16:00,467
e chamar de dois-por-um.

359
00:16:00,567 --> 00:16:02,801
Desculpe,
mas quem sabia

360
00:16:02,902 --> 00:16:04,203
que tanta gente
queria ver o Papai Noel

361
00:16:04,304 --> 00:16:05,704
dois dias antes do Natal?

362
00:16:05,805 --> 00:16:07,706
Todo mundo.

363
00:16:07,807 --> 00:16:09,774
Só queria não ter
esperado até agora

364
00:16:09,876 --> 00:16:10,876
para comprar
o presente da Emma.

365
00:16:10,977 --> 00:16:13,912
Quem sabia que
já estariam esgotados?

366
00:16:14,014 --> 00:16:16,448
De novo,
todo mundo.

367
00:16:16,549 --> 00:16:18,050
O que vou fazer agora?

368
00:16:18,151 --> 00:16:19,751
Tenho que comprar
aquele Gorila Risonho.

369
00:16:19,752 --> 00:16:21,119
Ela ama aquele
macaco risonho.

370
00:16:21,220 --> 00:16:22,721
Ela me disse
com o sorriso dela.

371
00:16:22,822 --> 00:16:24,188
Você sabe que há
uma grande chance

372
00:16:24,289 --> 00:16:25,957
de esse sorriso
ter sido gases, certo?

373
00:16:26,959 --> 00:16:28,259
Vocês são os próximos.

374
00:16:28,360 --> 00:16:30,729
Se alguém tiver
que cuspir,

375
00:16:30,830 --> 00:16:32,397
chorar ou soluçar,

376
00:16:32,498 --> 00:16:34,499
gostaria de um aviso.

377
00:16:36,168 --> 00:16:38,069
E eu gostaria que
se apressasse.

378
00:16:38,170 --> 00:16:41,539
Porque tem um peru
pronto pra que eu o asse.

379
00:16:41,640 --> 00:16:43,607
Bem, funciona assim.

380
00:16:43,708 --> 00:16:44,942
Ele faz "ho-ho",

381
00:16:45,043 --> 00:16:46,176
você diz o que quer,

382
00:16:46,277 --> 00:16:47,411
nós tiramos uma foto,

383
00:16:47,512 --> 00:16:49,413
e depois se quiser
ter outra memória,

384
00:16:49,514 --> 00:16:52,282
encontre-me em 20 minutos
na Casinha de Gengibre.

385
00:16:56,888 --> 00:16:58,922
Talvez tenha que
te dobrar no meio,

386
00:16:59,023 --> 00:17:01,223
mas acho que
eu dou conta.

387
00:17:02,826 --> 00:17:05,161
Melhor oferta
que tive na semana.

388
00:17:05,262 --> 00:17:07,830
Certo, pessoal.
Vamos fazer isso.

389
00:17:07,932 --> 00:17:10,499
Gostaria de chamar os dois
incríveis padrinhos da Emma.

390
00:17:10,601 --> 00:17:11,768
- Estou pronto, cara.
- Estamos prontos.

391
00:17:11,869 --> 00:17:13,202
A maravilhosa madrinha dela.

392
00:17:13,303 --> 00:17:14,270
Sou eu.

393
00:17:14,371 --> 00:17:16,973
Seus dois avós
com um jeito único.

394
00:17:17,074 --> 00:17:18,974
- Amamos você.
- Amamos sim.

395
00:17:19,075 --> 00:17:20,642
Amamos você.

396
00:17:20,743 --> 00:17:23,511
E talvez um novo
avô-drasto.

397
00:17:23,613 --> 00:17:25,480
Ei, garotinha.

398
00:17:25,582 --> 00:17:28,450
Então, estamos aqui juntos
para fazer uma promessa.

399
00:17:28,551 --> 00:17:30,385
De que sempre
cuidaremos dela,

400
00:17:30,486 --> 00:17:32,187
e teremos certeza de que
ela é amada,

401
00:17:32,288 --> 00:17:34,056
feliz e protegida.

402
00:17:34,156 --> 00:17:36,058
E que ela saiba que nunca
estará sozinha nesse mundo.

403
00:17:37,426 --> 00:17:39,393
Nós somos barulhentos
e malucos,

404
00:17:39,494 --> 00:17:42,529
e nada como uma típica
família americana,

405
00:17:42,631 --> 00:17:45,499
mas sempre estaremos
aqui para ela.

406
00:17:45,601 --> 00:17:46,634
Danny?

407
00:17:48,303 --> 00:17:49,269
Lá vamos nós.

408
00:17:50,371 --> 00:17:52,372
Lá vamos nós, Emma.

409
00:17:55,043 --> 00:17:56,677
Prontinho, Emma.

410
00:17:56,778 --> 00:17:58,979
E lembre-se, quando
precisar de um guia

411
00:17:59,080 --> 00:18:00,380
moral ou espiritual...

412
00:18:00,482 --> 00:18:01,582
Venha até mim.

413
00:18:01,682 --> 00:18:02,916
- O quê?
- Não, ela virá até mim.

414
00:18:03,017 --> 00:18:04,585
- Eu sou a avó dela.
- Não, não.

415
00:18:09,957 --> 00:18:12,058
Amamos você, Emma.

416
00:18:12,160 --> 00:18:13,560
- Vai!
- Vamos lá.

417
00:18:14,695 --> 00:18:16,329
Hakuna Matata,
"O Rei Leão"!

418
00:18:16,430 --> 00:18:17,463
Sim!

419
00:18:21,335 --> 00:18:22,901
"Ninguém põe
a Baby no canto",

420
00:18:23,003 --> 00:18:24,970
- "Dirty Dancing"!
- Sim!

421
00:18:27,641 --> 00:18:29,041
"Um lobo comeu
meu bebê",

422
00:18:29,143 --> 00:18:30,075
"Um Grito no Escuro"!

423
00:18:30,177 --> 00:18:31,477
Sim!
5 segundos!

424
00:18:31,578 --> 00:18:32,578
5 segundos!

425
00:18:34,014 --> 00:18:35,713
"Hasta la vista, Baby",

426
00:18:35,814 --> 00:18:37,215
"O Exterminador
do Futuro 2"!

427
00:18:37,316 --> 00:18:38,750
- Sim!
- O quê?

428
00:18:38,851 --> 00:18:40,652
E o tempo acabou!

429
00:18:42,288 --> 00:18:43,188
Você tem que comer.

430
00:18:43,289 --> 00:18:45,190
Estou lhe implorando.

431
00:18:45,291 --> 00:18:46,658
Vamos lá.

432
00:19:03,475 --> 00:19:04,708
O que?

433
00:19:04,809 --> 00:19:07,311
Você gosta disso?

434
00:19:07,412 --> 00:19:09,513
Olhe o que o papai
consegue fazer.

435
00:19:10,948 --> 00:19:12,849
Eu faço isso todo dia
no trabalho.

436
00:19:14,286 --> 00:19:15,386
Quer um pouco agora?

437
00:19:15,487 --> 00:19:16,720
Quer um pouquinho?

438
00:19:16,821 --> 00:19:18,222
Lá vai.

439
00:19:18,323 --> 00:19:19,657
Lá vai, bebê.

440
00:19:23,261 --> 00:19:25,396
Meu Deus,
você está comendo.

441
00:19:25,497 --> 00:19:27,897
Muito obrigado.

442
00:19:27,998 --> 00:19:29,832
Certo, gente,
vamos fazer isso.

443
00:19:29,933 --> 00:19:32,101
- Oi, querida.
- Cadê o bolo?

444
00:19:36,240 --> 00:19:37,139
Isso era da Emma?

445
00:19:37,241 --> 00:19:38,808
Bem, bebê,

446
00:19:38,909 --> 00:19:41,143
talvez não seja para isso
que tenha se candidatado,

447
00:19:41,245 --> 00:19:42,645
mas está presa a nós.

448
00:19:44,081 --> 00:19:46,449
Feliz aniversário, Emma.

449
00:19:48,618 --> 00:19:50,319
É ele.
Ajam naturalmente.

450
00:19:50,420 --> 00:19:51,921
Certo, é...

451
00:19:53,056 --> 00:19:54,389
Mexam-se, mexam-se.

452
00:19:55,892 --> 00:19:57,727
Ah, oi.

453
00:19:57,828 --> 00:19:58,761
Vocês ainda estão aqui.

454
00:19:58,862 --> 00:20:00,229
Bem produtivos.

455
00:20:00,330 --> 00:20:01,563
Oi, Ben.

456
00:20:01,664 --> 00:20:03,733
Só estou fazendo café.

457
00:20:03,834 --> 00:20:05,901
E eu estou cozinhando.

458
00:20:06,002 --> 00:20:08,436
E eu estou...
me apoiando.

459
00:20:08,537 --> 00:20:10,739
E eu estou carregando
o seu bebê,

460
00:20:10,840 --> 00:20:12,406
porque ela ainda
não sabe andar.

461
00:20:12,507 --> 00:20:14,743
Que bom, então eu
não perdi nada?

462
00:20:14,844 --> 00:20:16,410
Oi, Emma.

463
00:20:16,511 --> 00:20:18,346
Não quer andar
para o papai?

464
00:20:20,249 --> 00:20:22,050
Meu Deus, Emma.

465
00:20:22,151 --> 00:20:24,119
Vocês viram isso?
A Emma andou!

466
00:20:24,220 --> 00:20:26,486
- Isso é demais.
- Sério?

467
00:20:26,587 --> 00:20:28,889
Não acredito que minha
garotinha já cresceu tanto.

468
00:20:30,524 --> 00:20:31,792
Eu sei que esses são
seus primeiros passos,

469
00:20:31,893 --> 00:20:33,526
e eles vão te levar
pelo mundo a fora,

470
00:20:33,628 --> 00:20:35,695
mas lembre-se,

471
00:20:35,797 --> 00:20:37,364
não importa aonde vá,

472
00:20:37,465 --> 00:20:39,332
o papai sempre estará
bem aqui.

473
00:20:47,836 --> 00:20:48,870
<i>O nome dela é Emma</i>

474
00:20:48,871 --> 00:20:52,439
<i>Estou louco de amor
E só há um dilema</i>

475
00:20:52,440 --> 00:20:54,307
<i>Ela não sabe o que eu sinto</i>

476
00:20:54,408 --> 00:20:56,776
<i>Ponho sua foto na minha parede</i>

477
00:20:56,877 --> 00:20:58,645
<i>Ela é o meu bebê</i>

478
00:20:58,746 --> 00:21:00,980
<i>Ela é minha bonequinha</i>

479
00:21:01,081 --> 00:21:02,949
<i>O nome dela é Emma</i>

480
00:21:03,050 --> 00:21:04,684
<i>E ela age como uma estrela</i>

481
00:21:04,785 --> 00:21:06,352
<i>Junho ou dezembro</i>

482
00:21:06,453 --> 00:21:07,919
<i>Quero estar onde você estiver</i>

483
00:21:08,020 --> 00:21:11,557
<i>O que posso fazer
para ela se apaixonar?</i>

484
00:21:11,658 --> 00:21:14,393
<i>Tweetei meu número
Ela nunca ligou</i>

485
00:21:14,494 --> 00:21:15,728
<i>Emma, Emma</i>

486
00:21:15,829 --> 00:21:17,563
<i>Você não está mais sozinha</i>

487
00:21:17,564 --> 00:21:18,964
Sync: retrojex - Tradução: rafasilvestri
www.addic7ed.com

