﻿1
00:00:04,315 --> 00:00:05,609
Qual é a grande emergência?

2
00:00:05,609 --> 00:00:06,996
Shannon está se mudando.

3
00:00:06,996 --> 00:00:09,733
Não faça isso Shannon.
O que a gente tem é pra valer.

4
00:00:09,744 --> 00:00:12,178
Não faça isso com a gente.

5
00:00:12,212 --> 00:00:13,713
Vou me casar.

6
00:00:15,416 --> 00:00:18,617
É, mas e o nosso clube da motocicleta:
Dos Lobos?

7
00:00:18,652 --> 00:00:20,586
Te vejo por aí, Danny.

8
00:00:20,620 --> 00:00:22,054
Tá bem, mas eu juro...

9
00:00:22,088 --> 00:00:24,356
Se você sair por aquela porta,
eu não vou fazer o seu...

10
00:00:24,390 --> 00:00:26,291
Tá, mas se você ligar aquele carro,

11
00:00:26,326 --> 00:00:27,893
então não vou fazer o seu...

12
00:00:27,928 --> 00:00:29,462
Tá, mas se você buzinar engraçado

13
00:00:29,496 --> 00:00:31,630
e dar a ré pra sair, eu não...

14
00:00:31,665 --> 00:00:32,832
Ah!

15
00:00:33,867 --> 00:00:35,100
Você não pode apenas pedir

16
00:00:35,134 --> 00:00:37,702
para um dos seus amiguinhos
vir morar aqui?

17
00:00:37,736 --> 00:00:39,771
Mas todos os meus amigos estão
enterrados...

18
00:00:39,805 --> 00:00:40,772
Casados.

19
00:00:40,806 --> 00:00:43,241
Eu, eu disse "enterrados"
Quis dizer "casados"

20
00:00:43,276 --> 00:00:46,345
Oh, você conheceu alguém.

21
00:00:46,379 --> 00:00:49,014
Ela parece inteligente.
Ela é uma médica?

22
00:00:49,048 --> 00:00:52,584
Ela fez eu me sentir melhor.

23
00:00:53,686 --> 00:00:55,420
Danny, eu não quero parecer a mamãe,

24
00:00:55,455 --> 00:00:57,588
mas você tem que arranjar um objetivo,
alguma coisa grande

25
00:00:57,622 --> 00:00:59,656
ao invés de ficar satisfazendo
seus desejos rasos.

26
00:01:00,959 --> 00:01:02,593
Oh, é sério?

27
00:01:03,561 --> 00:01:05,262
Isso é aceitável quando se tem 20 anos,

28
00:01:05,297 --> 00:01:07,764
mas você está na casa dos 30
e está ficando esquisito.

29
00:01:07,799 --> 00:01:10,334
E esquisito é ruim. É como herpes.
É pra vida toda.

30
00:01:11,936 --> 00:01:14,438
Olha, ninguém quer ser o quarentão

31
00:01:14,473 --> 00:01:15,639
que vai no bar sozinho,

32
00:01:15,673 --> 00:01:17,474
e você não precisa ser esse cara, Danny.

33
00:01:17,508 --> 00:01:18,808
Você tem tanto potencial.

34
00:01:19,843 --> 00:01:22,012
Você tem certeza de que herpes
é pra vida toda?

35
00:01:23,180 --> 00:01:24,847
Vou dar o fora daqui como um bando
de tartarugas.

36
00:01:24,882 --> 00:01:27,450
Les, eu sei que você só está
tentando me ajudar

37
00:01:27,485 --> 00:01:29,119
mas, sabe, estou feliz.

38
00:01:29,153 --> 00:01:30,420
Digo, vê isso?

39
00:01:30,454 --> 00:01:32,522
Esse é o meu rosto, sabe, o dia todo.

40
00:01:32,556 --> 00:01:34,424
Vou tentar esconder por um segundo.

41
00:01:34,458 --> 00:01:35,658
Olha.

42
00:01:35,692 --> 00:01:37,593
É, não consigo, cara.

43
00:01:37,628 --> 00:01:38,961
Bem, boa sorte com sua caça a um
novo colega de quarto.

44
00:01:38,996 --> 00:01:41,096
Shannon me passou uns contatos de
um cara que precisa de um quarto.

45
00:01:41,131 --> 00:01:42,431
Ele é, uh, ele é um cara legal.

46
00:01:42,465 --> 00:01:43,399
Ele é dono de um bar.

47
00:01:43,433 --> 00:01:45,334
Ei, você vai ver ela de novo?

48
00:01:45,368 --> 00:01:46,135
Não.

49
00:01:46,169 --> 00:01:48,070
Tá bem, vou ficar com isso.

50
00:01:51,942 --> 00:01:56,378
♪ É isso que elas realmente
querem ♪

51
00:01:56,413 --> 00:01:59,481
♪ Um pouco de diversão.

52
00:01:59,516 --> 00:02:02,451
♪ Não me ame, querido

53
00:02:02,485 --> 00:02:04,853
♪ bem, oh garotas

54
00:02:04,887 --> 00:02:07,622
♪ elas só querem se divertir

55
00:02:07,657 --> 00:02:09,024
Ohh, garotas...

56
00:02:09,059 --> 00:02:10,492
Que porcaria?

57
00:02:13,496 --> 00:02:15,097
Você deve ser o Danny

58
00:02:15,131 --> 00:02:18,100
Arrasou nos agudos, cara.

59
00:02:18,134 --> 00:02:20,869
É, eu ia num acampamento de verão do
coral quando era menino,

60
00:02:20,903 --> 00:02:23,004
e eu fui o primeiro Annie homem.

61
00:02:24,574 --> 00:02:26,575
Nada de mais. Eu só quero ficar de olho
na minha bike.

62
00:02:26,609 --> 00:02:29,077
Você pedala? Você viu minha
bike lá fora?

63
00:02:29,111 --> 00:02:31,212
Oh, fala sério.
Aquela bike lá fora é sua?

64
00:02:31,246 --> 00:02:33,347
Uau, aquela bike é uma beleza.

65
00:02:33,382 --> 00:02:35,416
Mal posso esperar pra pegar estrada
com você

66
00:02:35,451 --> 00:02:36,685
Dos Lobos

67
00:02:36,719 --> 00:02:39,153
Vámonos.

68
00:02:39,188 --> 00:02:42,723
Burrito. Eu não sei Espanhol.

69
00:02:46,494 --> 00:02:48,629
Quer saber? Isso é meio estranho.

70
00:02:48,663 --> 00:02:51,732
Uhm, não estava nos meus planos
ver seu pênis logo no primeiro dia.

71
00:02:51,766 --> 00:02:55,603
O que você acha?

72
00:02:55,637 --> 00:02:57,605
- Não sei porque disse isso.
- Não, está legal.

73
00:02:57,639 --> 00:03:00,206
Me deixei levar pelo momento.

74
00:03:00,240 --> 00:03:02,274
Tá bem agora. Lá vamos nós. Vamos?

75
00:03:02,309 --> 00:03:04,211
Tudo bem. Nós estamos indo.

76
00:03:04,211 --> 00:03:06,348
Sincronizado e corrigido por:
Mastermonger. www.addic7ed.com

77
00:03:09,817 --> 00:03:10,783
O fim.

78
00:03:10,818 --> 00:03:12,318
Não, não, esse é o começo, cara.

79
00:03:12,352 --> 00:03:13,352
Opa!

80
00:03:13,386 --> 00:03:15,287
Ei, qual é o nome do seu bar afinal?

81
00:03:15,322 --> 00:03:16,388
Black Eyes (Olhos Negros)

82
00:03:16,423 --> 00:03:18,624
Black Guys? (Caras negros?)

83
00:03:18,658 --> 00:03:20,225
Não, Black Eyes

84
00:03:20,259 --> 00:03:23,929
Como quando você briga e pode
ter alguns olhos negros.

85
00:03:23,963 --> 00:03:25,530
Uh, bem, se você entrar numa briga,

86
00:03:25,564 --> 00:03:27,799
é melhor torcer para que não
tenha alguns caras negros.

87
00:03:27,834 --> 00:03:29,434
Justin, venha aqui.

88
00:03:29,468 --> 00:03:30,468
Ei.

89
00:03:30,503 --> 00:03:33,304
É por causa desse cara 
o nome do bar?

90
00:03:34,306 --> 00:03:37,442
Mano, agora o Shell não vai poder nem
mais falar o nome perto das garotas.

91
00:03:37,476 --> 00:03:40,077
Uma garota na minha aula de piano
perguntou meu nome,

92
00:03:40,112 --> 00:03:43,881
e tudo que eu consegui dizer foi "shh"

93
00:03:43,915 --> 00:03:46,050
É um saco porque pra dizer a verdade
eu levo numa boa

94
00:03:46,084 --> 00:03:47,618
quando vem de homens estranhos

95
00:03:47,653 --> 00:03:50,420
Vai lá, bolinho, manda ver.

96
00:03:50,455 --> 00:03:51,689
Fico feliz por ajudar.
Qual é o seu nome, cara?

97
00:03:51,723 --> 00:03:53,323
Shelly.

98
00:03:53,358 --> 00:03:55,459
Viu? Fácil fácil.

99
00:03:55,493 --> 00:03:57,895
Você tem sorte de ser gay.

100
00:03:57,929 --> 00:03:59,429
Quando você quiser ficar com um cara,

101
00:03:59,464 --> 00:04:01,398
é só se levantar e puxar  seu macarrão

102
00:04:01,432 --> 00:04:02,399
como uma cordinha de campainha

103
00:04:03,468 --> 00:04:05,435
Brett saiu do armário umas semanas atrás

104
00:04:05,470 --> 00:04:07,204
e eu estou orgulhosa de você, querido,

105
00:04:07,238 --> 00:04:08,772
mas se você não tirar sua
bunda da cadeira

106
00:04:08,806 --> 00:04:10,807
e começar a trabalhar agora mesmo,
vou te chutar

107
00:04:10,841 --> 00:04:12,509
Tá bem.

108
00:04:14,845 --> 00:04:17,414
Então, uh, será que eu posso
ganhar uma bebida também?

109
00:04:17,448 --> 00:04:20,583
Nem vem. Eu conheço vários
caras como você

110
00:04:20,617 --> 00:04:22,852
Eles estão todos com sede?

111
00:04:25,022 --> 00:04:27,090
Não, eles fazem o tipo
jogador arrogante

112
00:04:27,124 --> 00:04:28,858
Eu sempre termino com esses caras

113
00:04:28,893 --> 00:04:31,928
Digo, eu queria me apaixonar
por um cara de classe

114
00:04:31,962 --> 00:04:33,163
Como quem? Como um cara britânico?

115
00:04:33,197 --> 00:04:35,065
Como um cara assim?

116
00:04:35,099 --> 00:04:36,499
Como um cara que simplesmente
chega em você

117
00:04:36,533 --> 00:04:38,134
e faz você se sentir bem
na região da calça?

118
00:04:38,169 --> 00:04:39,668
É desse jeito?

119
00:04:39,703 --> 00:04:41,970
Talvez você e eu possamos ir
a uma biblioteca

120
00:04:42,005 --> 00:04:43,906
e retirar um monte de livros.

121
00:04:45,308 --> 00:04:47,375
Oh, amigos, começou.

122
00:04:47,410 --> 00:04:51,213
É, eu posso ver o útero dela
brilhando como um dedo de ET

123
00:04:51,247 --> 00:04:55,650
Zuhhhhhhhhhhh.

124
00:04:55,685 --> 00:04:58,820
Tá, já chega. Tá bem?
Vocês são adultos.

125
00:04:58,854 --> 00:05:01,356
Então, o quê? Ele faz um sotaque
britânico meia boca,

126
00:05:01,390 --> 00:05:02,524
e ela gosta disso?

127
00:05:02,558 --> 00:05:04,025
Que seja. Eu não ligo.

128
00:05:04,059 --> 00:05:05,694
Ela está beijando o pescoço dele?

129
00:05:09,265 --> 00:05:11,366
Parece que você liga sim!

130
00:05:14,036 --> 00:05:15,970
Bem vindo à caverna do Dan.

131
00:05:16,004 --> 00:05:17,872
- As chaves estão ali. 
- Obrigado.

132
00:05:17,906 --> 00:05:19,907
Ei, então eu vi você conversando
com a Nicki no bar.

133
00:05:19,942 --> 00:05:22,476
Você deve saber que... que
eu e ela somos meio que...

134
00:05:25,447 --> 00:05:28,282
São parceiros de dança?

135
00:05:29,484 --> 00:05:30,752
Não estamos, tipo, juntos

136
00:05:30,786 --> 00:05:32,754
Sabe, ainda estou esperando
a hora certa pra fazer minha jogada

137
00:05:32,788 --> 00:05:33,888
Quanto tempo você está esperando?

138
00:05:33,922 --> 00:05:35,256
Só desde o dia que contratei ela.

139
00:05:35,290 --> 00:05:36,791
Então, que dia é hoje... sexta?

140
00:05:36,825 --> 00:05:37,991
Então, tem umas 80 semanas.

141
00:05:38,025 --> 00:05:40,560
Só preciso do momento certo.

142
00:05:40,594 --> 00:05:42,362
- Que vai ser quando?
- Eu não sei.

143
00:05:42,396 --> 00:05:45,465
Não é como se eu estivesse pensando
nisso o tempo todo, sabe?

144
00:05:45,499 --> 00:05:47,600
Mas tem que ser no começo da semana.

145
00:05:47,635 --> 00:05:49,702
Mas não bem no começo 
pra não parecer desesperado

146
00:05:49,737 --> 00:05:52,072
como na terça-feira...
no outono...

147
00:05:52,106 --> 00:05:54,174
que é quando meu guarda-roupa
é mais bonito

148
00:05:54,208 --> 00:05:58,210
Mas no começo do outono quando ainda
tenho um pouco de bronzeado

149
00:05:58,245 --> 00:06:00,613
Ao entardecer... hora mágica.

150
00:06:02,283 --> 00:06:04,517
Estou no bar lavando um copo

151
00:06:04,551 --> 00:06:07,387
Ela aparece, pergunta
"o que você está fazendo?"

152
00:06:08,589 --> 00:06:11,023
Eu digo "estou lavando um copo"

153
00:06:11,057 --> 00:06:12,992
Ela pergunta "você quer ajuda?"

154
00:06:13,026 --> 00:06:15,194
Daí eu digo "claro, é o seu trabalho"

155
00:06:17,230 --> 00:06:20,732
Daí ela chega perto.
Começa a tocar 'Take on me' (A-ha)

156
00:06:21,802 --> 00:06:22,968
Eu cantarolo por acaso,

157
00:06:23,003 --> 00:06:25,070
mas escondendo as notas altas,
porque eu posso.

158
00:06:27,373 --> 00:06:30,276
Então eu vou beijar,
e daí eu me afasto

159
00:06:30,310 --> 00:06:32,444
pego uma cerveja pra mim,
saio pela porta

160
00:06:32,478 --> 00:06:36,081
deixando ela saber que não pode
ter um cara como eu.

161
00:06:40,486 --> 00:06:44,522
Quando você transa nessa
sua fantasia?

162
00:06:44,556 --> 00:06:46,157
Me desculpa, Fonzie.

163
00:06:46,192 --> 00:06:48,526
Nem todos nós temos essa sua
confiança com as mulheres.

164
00:06:50,095 --> 00:06:51,162
Como é que é?

165
00:06:51,197 --> 00:06:53,764
Você acha que eu saí do ventre
da minha mãe

166
00:06:53,799 --> 00:06:55,733
mandando ver por aí?

167
00:07:00,972 --> 00:07:02,807
Tive muitos professores...

168
00:07:02,841 --> 00:07:05,142
Tudo ajudou a moldar esse rolo
compressor sexual

169
00:07:05,176 --> 00:07:08,479
que está bem aqui na sua frente

170
00:07:08,513 --> 00:07:11,482
Você tem noção de quão idiota isso soa?

171
00:07:14,386 --> 00:07:17,388
Pensamentos negativos ricocheteiam
longe de mim, mano.

172
00:07:17,422 --> 00:07:19,522
Quem foram seus professores?

173
00:07:19,557 --> 00:07:20,690
Ninguém.

174
00:07:20,725 --> 00:07:22,225
Ninguém?

175
00:07:23,427 --> 00:07:25,161
Ai meu Deus.

176
00:07:25,195 --> 00:07:27,364
Justin, você precisa de mim.

177
00:07:27,398 --> 00:07:28,898
Palavras não podem expressar

178
00:07:28,932 --> 00:07:32,201
o quanto eu discordo fortemente
dessa sua frase.

179
00:07:32,236 --> 00:07:33,503
Olha, entendi, sabe

180
00:07:33,537 --> 00:07:35,605
Você está assustado e mudança
é difícil, passarinho,

181
00:07:35,639 --> 00:07:37,774
mas eu vou te ajudar a emendar
essas asas quebradas.

182
00:07:37,808 --> 00:07:40,576
Vou ser seu pai pássaro e 
te alimentar com conhecimento

183
00:07:48,385 --> 00:07:49,918
Aah!

184
00:07:49,952 --> 00:07:51,920
Considere este o seu discurso
de aprovação

185
00:07:51,954 --> 00:07:53,355
na Universidade Danny Burton

186
00:07:53,390 --> 00:07:54,823
UDB!

187
00:07:54,858 --> 00:07:56,392
Você é doido!

188
00:08:03,031 --> 00:08:04,298
Esses são pensamentos negativos,

189
00:08:04,332 --> 00:08:05,800
e vou apenas ignorá-los
e partir pro abraço.

190
00:08:05,834 --> 00:08:06,834
- Braços pra cima.
- Eu não quero um abraço.

191
00:08:06,869 --> 00:08:07,568
- Sem abraço
- Vamos lá

192
00:08:17,079 --> 00:08:18,987
Eu não preciso de um mentor.

193
00:08:18,987 --> 00:08:20,653
Eu sei, você não pensaria nisso, certo?
Você é tão novo.

194
00:08:20,653 --> 00:08:22,016
Você tem um bar.
Você canta como um anjo.

195
00:08:22,016 --> 00:08:23,542
Você é adorável, certo?

196
00:08:24,020 --> 00:08:27,122
É, você tem cara de seis anos
num corpo de sete.

197
00:08:27,157 --> 00:08:28,891
Olha, você tem o charme, cara.

198
00:08:28,925 --> 00:08:30,192
Você só não sabe como usar o charme.

199
00:08:30,227 --> 00:08:31,361
Eu sei como usar o charme.

200
00:08:31,395 --> 00:08:32,328
Então use o charme.

201
00:08:32,363 --> 00:08:34,063
Use o charme e eu fico longe de você
tá bem?

202
00:08:34,097 --> 00:08:35,097
Eu juro pelo código do Lobo.

203
00:08:35,131 --> 00:08:36,932
Tá!

204
00:08:36,967 --> 00:08:39,134
Melhor pegar sua capa de chuva,
muchacho.

205
00:08:39,169 --> 00:08:41,636
Está pra ficar super charmoso por aqui

206
00:08:47,142 --> 00:08:48,710
Oh! Deus

207
00:08:48,745 --> 00:08:51,980
Querido, tenha cuidado.
Eu quase te dei um tapa pra valer.

208
00:08:53,850 --> 00:08:54,983
Não preciso de um tapa pra valer.

209
00:08:55,017 --> 00:08:56,251
Estou totalmente seguro.

210
00:08:56,285 --> 00:08:58,286
Digo, não totalmente seguro.
Isso seria chato, né?

211
00:08:58,320 --> 00:09:00,455
Mas não muito perigoso também, sabe?

212
00:09:00,490 --> 00:09:03,591
Sou meio como o bebê urso de aveia,
gata... na medida.

213
00:09:04,593 --> 00:09:06,761
Espera. Eu não entendi.

214
00:09:06,795 --> 00:09:08,162
"Cachinhos Dourados e os três ursos"

215
00:09:08,197 --> 00:09:09,563
Seu pai não leu isso pra você?

216
00:09:09,598 --> 00:09:11,065
Uhm, eu não conheci meu pai.

217
00:09:11,100 --> 00:09:13,534
Você gostaria? Eu não sei porque
eu disse isso.

218
00:09:13,568 --> 00:09:16,070
Não posso fazer isso. O sonho acabou.

219
00:09:16,105 --> 00:09:18,339
Uhm, mas... desculpa.

220
00:09:18,374 --> 00:09:20,474
Estou só deixando claro pra você
que sou aventureiro, sabe?

221
00:09:20,509 --> 00:09:22,409
Como... como um... como um...
como um pirata, sabe?

222
00:09:22,443 --> 00:09:23,624
ou um gato ladrão...

223
00:09:23,624 --> 00:09:24,996
como alguém que vai roubar seus
relógios,

224
00:09:24,996 --> 00:09:26,316
não alguém que vai
entrar no seu quarto

225
00:09:26,316 --> 00:09:27,564
no meio da noite pra dizer 'oi',

226
00:09:27,564 --> 00:09:32,920
e daí fazer "shhhh. Shhhh.

227
00:09:32,954 --> 00:09:35,522
Shhhhh."

228
00:09:35,556 --> 00:09:37,958
Travesseiro, e daí "shhhhhh."

229
00:09:38,993 --> 00:09:40,460
Eu não sei porque eu matei você.

230
00:09:41,929 --> 00:09:44,096
Oi. Você gostaria de ir na
biblioteca comigo?

231
00:09:44,131 --> 00:09:46,132
Tá bom, olha!

232
00:09:46,166 --> 00:09:47,333
Nos dá licença?

233
00:09:48,468 --> 00:09:50,236
Pessoal, vocês viram aquilo?

234
00:09:50,270 --> 00:09:51,870
Você quase chamou ela pra sair!

235
00:09:51,905 --> 00:09:53,806
Aquilo foi irado, mano!

236
00:09:55,175 --> 00:09:56,675
Isso é bem pior do que eu pensava.

237
00:09:56,709 --> 00:09:58,311
Nós vamos sair hoje a noite.

238
00:09:58,345 --> 00:09:59,946
Nós já saímos. Estamos num bar.

239
00:09:59,980 --> 00:10:01,279
Não, não, não.
Eu digo sair, sair.

240
00:10:01,314 --> 00:10:02,480
Sair pelo mundo.

241
00:10:02,514 --> 00:10:04,082
Sair da sua rotina, tá certo?

242
00:10:04,116 --> 00:10:05,350
Minha irmã é degustadora de vinhos, tá?

243
00:10:05,384 --> 00:10:06,484
E ela tem um evento essa noite.

244
00:10:06,518 --> 00:10:08,920
Uhm, uh, Danny, desculpa.
Eu não vou sair essa noite.

245
00:10:08,955 --> 00:10:11,222
Uhm, estou vestido como o Marty McFly.

246
00:10:11,257 --> 00:10:12,257
Digo, obviamente,

247
00:10:12,291 --> 00:10:14,725
você não liga muito para a
sua aparência.

248
00:10:17,363 --> 00:10:19,130
Isso na verdade machucou um pouco.

249
00:10:20,799 --> 00:10:22,232
Danny, não acho que a gente
está no clima

250
00:10:22,267 --> 00:10:24,502
de ir numa festa com um
monte de pessoas estranhas

251
00:10:24,536 --> 00:10:27,171
Não é pessoal?

252
00:10:27,205 --> 00:10:30,475
Esse vinho... é de graça?

253
00:10:37,483 --> 00:10:39,116
Oi, você está linda.

254
00:10:39,150 --> 00:10:42,286
Eu vou ignorar sua cara surpresa
e te dizer 'obrigada'.

255
00:10:42,320 --> 00:10:45,089
Estou pensando que já está na
hora de voltar ao jogo.

256
00:10:45,123 --> 00:10:47,191
Bom pra você.
Está de olho em alguém?

257
00:10:47,225 --> 00:10:49,226
Estou. Aquele ali.

258
00:10:49,260 --> 00:10:50,594
Não olha.

259
00:10:50,628 --> 00:10:52,496
Oh, desculpa.

260
00:10:52,530 --> 00:10:55,199
Oh, é. O Zach Efron asiático, né?

261
00:10:55,233 --> 00:10:56,900
Oh, é!

262
00:10:58,370 --> 00:11:00,104
Sabe quem ficaria lindo pra você

263
00:11:00,138 --> 00:11:03,039
aquele cara que parece um pouco
com o Keanu Reeves mais nobre.

264
00:11:03,073 --> 00:11:05,308
Oh, espera, não.
Estou olhando no espelho.

265
00:11:05,342 --> 00:11:07,310
Você sou eu? Oh, sou você.

266
00:11:07,344 --> 00:11:08,677
Whoa!

267
00:11:08,712 --> 00:11:11,714
Você é estúpido.

268
00:11:11,748 --> 00:11:13,716
Vocês devem estar de brincadeira!

269
00:11:13,750 --> 00:11:15,118
Nós saímos para que vocês
pudessem conversar

270
00:11:15,118 --> 00:11:17,553
ao vivo, com pessoas de verdade, tá?

271
00:11:17,587 --> 00:11:19,322
É tudo sobre confiança.

272
00:11:19,356 --> 00:11:22,325
Vou nessa. Que ganhe o amigo
em primeiro lugar.

273
00:11:22,359 --> 00:11:23,558
Essa é a chave.

274
00:11:24,627 --> 00:11:26,161
Com licença?

275
00:11:26,195 --> 00:11:27,362
Eu estava ali,

276
00:11:27,397 --> 00:11:29,364
e percebi que você estava
absolutamente radiante.

277
00:11:29,857 --> 00:11:33,368
Eu estava me perguntando quando
seu bebê vai nascer.

278
00:11:33,403 --> 00:11:35,370
Não estou grávida.

279
00:11:35,405 --> 00:11:36,604
Você parece estar grávida.

280
00:11:36,639 --> 00:11:38,407
Eu não ligo.

281
00:11:38,441 --> 00:11:40,475
Na verdade eu estou interessado
na sua amiga mesmo.

282
00:11:43,879 --> 00:11:45,046
Oi

283
00:11:45,080 --> 00:11:46,681
Ótima festa, né?

284
00:11:46,715 --> 00:11:49,116
Vim pelas mulheres.

285
00:11:49,151 --> 00:11:52,453
Sabe, os peitos e as bundas e...

286
00:11:52,487 --> 00:11:53,755
Trompas de Falópio.

287
00:11:57,560 --> 00:11:58,826
Tá, Brett, eu acho que vejo um problema

288
00:11:58,861 --> 00:12:00,161
no jeito que você tenta
conhecer os caras

289
00:12:00,195 --> 00:12:02,363
Brett, eu quero que você diga 
àquele pedaço de mal caminho

290
00:12:02,397 --> 00:12:03,631
que você não está afim de garotas.

291
00:12:03,666 --> 00:12:04,965
Oh, maldição!

292
00:12:04,999 --> 00:12:07,568
E, Bursk, você foi longe
demais, tá?

293
00:12:07,602 --> 00:12:08,569
Vá pedir desculpas.

294
00:12:09,737 --> 00:12:11,672
E você precisa entrar nessa também.

295
00:12:11,706 --> 00:12:13,440
É hora de deixar o ninho, passarinho.

296
00:12:13,474 --> 00:12:15,642
Você é tão irritante.

297
00:12:20,014 --> 00:12:21,915
Tudo bem, cara. Vai com tudo.
É sua vez.

298
00:12:21,950 --> 00:12:23,617
Não, obrigado.

299
00:12:23,651 --> 00:12:24,918
Não é como se tivesse alguém aqui

300
00:12:24,953 --> 00:12:26,385
eu que poderia colocar na minha lista
de "potencial esposa"...

301
00:12:26,419 --> 00:12:28,153
Se eu tivesse guardado a lista.

302
00:12:28,188 --> 00:12:29,188
Cala a boca, Shelly.

303
00:12:29,222 --> 00:12:30,289
Eu não disse nada.

304
00:12:30,323 --> 00:12:31,724
Mas estava pensando em dizer.

305
00:12:31,758 --> 00:12:33,525
É, estava.

306
00:12:37,030 --> 00:12:38,965
Vamos, fique. 
Eu te faço o café da manhã.

307
00:12:38,999 --> 00:12:40,800
Eu tenho que ir.

308
00:12:40,834 --> 00:12:41,934
Tchau.

309
00:12:41,969 --> 00:12:43,268
Justin.

310
00:12:43,303 --> 00:12:46,205
Susma... Sum... Sum, Justin.

311
00:12:48,373 --> 00:12:50,675
Espera um pouco... você está chegando
só agora depois de ontem?

312
00:12:50,710 --> 00:12:51,810
Se eu disser sim, você promete

313
00:12:51,844 --> 00:12:53,078
não fazer grande caso disso?

314
00:12:53,112 --> 00:12:55,914
Passarinho!

315
00:12:55,948 --> 00:12:58,516
Justin! Justin! Justin! Justin!

316
00:12:58,550 --> 00:13:00,852
Justin! Justin! Justin! Justin!

317
00:13:00,886 --> 00:13:02,386
Você é super boa nisso!

318
00:13:02,421 --> 00:13:04,889
Detalhes, cara.
Nós queremos detalhes.

319
00:13:04,924 --> 00:13:07,257
- Como foi?
- Tinha velas?

320
00:13:08,960 --> 00:13:11,762
Meninos, eu só fiz a magia acontecer
como eu faço.

321
00:13:11,796 --> 00:13:14,397
Você fez sua, uh, coisa do travesseiro?

322
00:13:17,602 --> 00:13:19,503
Bem, criança. Estou orgulhoso de você.

323
00:13:19,537 --> 00:13:20,638
Obrigado, cara.

324
00:13:20,672 --> 00:13:22,840
Então eu saí como
um bando de tartarugas.

325
00:13:25,143 --> 00:13:26,943
O que você disse?

326
00:13:26,977 --> 00:13:29,846
Oh, foi só uma coisa que ela
disse ontem à noite.

327
00:13:29,880 --> 00:13:31,248
Não, não, não, não, não, não.

328
00:13:31,282 --> 00:13:34,584
Não, não, não, não, não, não, não
Não, não, não, não, não, não, não, não.

329
00:13:34,619 --> 00:13:36,419
Essa é ela?

330
00:13:36,454 --> 00:13:38,755
Porque você tem uma foto da Leslie
no teu telefone?

331
00:13:38,789 --> 00:13:41,658
Essa é minha irmã!

332
00:13:46,530 --> 00:13:49,031
Isso é muito tenso.

333
00:13:55,769 --> 00:13:57,428
Qual é a emergência da vez?

334
00:13:57,645 --> 00:13:59,412
Você dormiu com meu colega 
de apartamento!

335
00:13:59,446 --> 00:14:01,948
Justin...

336
00:14:01,983 --> 00:14:03,616
É seu colega de apartamento?

337
00:14:03,651 --> 00:14:04,851
Oh, meu Deus.

338
00:14:04,886 --> 00:14:07,086
Danny, eu juro que não sabia.

339
00:14:07,120 --> 00:14:08,154
Me desculpa.

340
00:14:08,188 --> 00:14:09,155
Não é sua culpa.

341
00:14:09,189 --> 00:14:10,690
Digo, como você poderia saber?

342
00:14:10,724 --> 00:14:13,826
Olha, obrigado por sempre ser
honesta comigo.

343
00:14:13,860 --> 00:14:15,094
Eu sabia que era seu colega
de apartamento.

344
00:14:15,128 --> 00:14:17,497
Droga, Leslie!

345
00:14:17,531 --> 00:14:20,366
E aquele Zach Efron asiático?

346
00:14:20,401 --> 00:14:23,102
Ele foi pra casa com a Rihanna branca!

347
00:14:25,071 --> 00:14:26,138
E daí eu conheci o Justin,

348
00:14:26,173 --> 00:14:28,006
e quando eu descobri quem ele era,

349
00:14:28,040 --> 00:14:29,641
a gente já estava quase sem roupa,

350
00:14:29,676 --> 00:14:31,576
e eu estava usando aquele meu
sutiã bom

351
00:14:31,611 --> 00:14:33,211
Aah! Aah!

352
00:14:33,245 --> 00:14:34,713
Eu não quero ouvir.

353
00:14:34,747 --> 00:14:36,015
Bem, alguém tem que ouvir, Danny.

354
00:14:36,015 --> 00:14:39,250
O sutiã custou $80 e dói usar, sabe?

355
00:14:39,285 --> 00:14:41,152
Você já tentou apertar suas bolas juntas

356
00:14:41,187 --> 00:14:42,788
para um monte de caras ficar olhando?

357
00:14:47,760 --> 00:14:49,493
Eu levei aquele menino no seu evento

358
00:14:49,528 --> 00:14:51,796
pra ele conhecer uma mulher
desesperada, não você.

359
00:14:51,830 --> 00:14:53,997
Eu sou uma mulher desesperada,
seu idiota!

360
00:14:55,166 --> 00:14:58,869
Tenho trinta e poucos anos,
sou divorciada,

361
00:14:58,903 --> 00:15:01,472
então quando um cara legal chega em
mim dizendo coisas legais,

362
00:15:01,506 --> 00:15:03,073
e eu estou com meu fio dental bom,

363
00:15:03,107 --> 00:15:06,310
meu fio dental e eu temos que ouvir.

364
00:15:06,345 --> 00:15:08,212
Desculpa, Les.

365
00:15:08,246 --> 00:15:10,980
Sabe, você também merece se divertir.

366
00:15:11,014 --> 00:15:13,483
Só espero que tenha ensinado bem 
ele a te agradar.

367
00:15:13,517 --> 00:15:14,751
- Oh, nojento!
- Fui longe.

368
00:15:14,785 --> 00:15:16,619
Desculpa. Eu tenho... eu não sei...

369
00:15:16,654 --> 00:15:18,254
Eu não sei porque eu disse isso.

370
00:15:18,288 --> 00:15:21,257
Eu nem sei como vou encarar
as coisas agora

371
00:15:21,291 --> 00:15:22,959
Foi tão humilhante.

372
00:15:22,993 --> 00:15:25,061
Les, o que aconteceu?

373
00:15:25,095 --> 00:15:27,029
O que ele fez?

374
00:15:27,064 --> 00:15:29,366
Ele não transou comigo.

375
00:15:29,400 --> 00:15:32,235
Ele disse que eu parecia triste
e vazia,

376
00:15:32,269 --> 00:15:34,871
e ele não queria se aproveitar disso,

377
00:15:34,905 --> 00:15:38,341
então a gente só ficou deitado
olhando pro teto a noite toda

378
00:15:38,375 --> 00:15:39,976
como duas pessoas paralizadas

379
00:15:40,010 --> 00:15:42,611
que resolveram colocar na mesma
cama de hospital.

380
00:15:46,216 --> 00:15:48,951
Digo, será que alguém vai me querer
de novo, Danny?

381
00:15:48,986 --> 00:15:50,819
Ei, para. Venha aqui.

382
00:15:53,856 --> 00:15:56,258
Que tipo de homem você é?

383
00:15:56,292 --> 00:15:58,927
Como se atreve a não comer minha irmã?

384
00:15:58,961 --> 00:16:01,729
Uhm, nós podemos conversar
em particular, por favor?

385
00:16:01,764 --> 00:16:04,699
Oh, isso parece que vai ser mais
divertido em público.

386
00:16:04,733 --> 00:16:06,734
Tudo que ela queria é ser 
usada no sexo,

387
00:16:06,769 --> 00:16:08,569
mas, oh, não, o Justin não conseguiu.

388
00:16:08,604 --> 00:16:11,005
Ele é muito legalzinho para tirar
vantagem de uma garota vazia.

389
00:16:11,039 --> 00:16:14,074
Ele é um anjo.

390
00:16:14,109 --> 00:16:15,675
Espera. Então, não aconteceu nada?

391
00:16:16,945 --> 00:16:18,345
Não.

392
00:16:18,380 --> 00:16:19,780
E quer saber mais?

393
00:16:19,814 --> 00:16:23,083
Se eu tivesse a chance, eu não
transaria com ela de novo.

394
00:16:23,118 --> 00:16:26,720
Olha sua boca quando fala da minha irmã.

395
00:16:26,754 --> 00:16:29,323
Eu adoraria levá-la pro meu quarto
e não fazer amor com ela

396
00:16:29,357 --> 00:16:31,357
a noite toda, e então no dia seguinte,

397
00:16:31,392 --> 00:16:32,626
eu levaria ela para tomar café.

398
00:16:32,660 --> 00:16:33,960
Então eu conheceria suas amigas

399
00:16:33,994 --> 00:16:35,429
e ouviria suas histórias chatas,

400
00:16:35,463 --> 00:16:37,130
e quando elas acabassem, 
eu pediria mais

401
00:16:38,766 --> 00:16:40,667
Sabe de uma coisa? Já era.

402
00:16:40,701 --> 00:16:41,868
Você não é mais um Lobo.

403
00:16:41,903 --> 00:16:43,670
Oh, meu Deus.
Como eu vou viver?

404
00:16:43,704 --> 00:16:45,338
Não sou mais um Lobo?
Minha nossa!

405
00:16:45,372 --> 00:16:46,606
Meu mundo inteiro desabou.

406
00:16:46,641 --> 00:16:47,674
Ainda bem, cara!

407
00:16:47,708 --> 00:16:50,043
Você nem sabe o que significa "lobo".

408
00:16:50,077 --> 00:16:51,510
É... é "soldado" ou alguma coisa.

409
00:16:51,545 --> 00:16:52,611
Não!

410
00:16:54,048 --> 00:16:56,515
Danny, eu nunca pedi sua ajuda, tá?

411
00:16:56,550 --> 00:16:57,516
Nenhum de nós pediu.

412
00:16:57,551 --> 00:16:58,717
Cuida da sua própria vida.

413
00:16:58,752 --> 00:17:01,087
Indo de noite vazia pra noite vazia,

414
00:17:01,121 --> 00:17:02,922
esperando pegar alguma desconhecida

415
00:17:02,957 --> 00:17:04,857
só pra noite durar mais um pouco.

416
00:17:04,891 --> 00:17:06,292
E você pensa que somos perdedores?

417
00:17:06,327 --> 00:17:08,627
Eu tenho pessoas na minha vida que
se importam comigo.

418
00:17:08,662 --> 00:17:10,729
Não sou sozinho, Danny. Você é?

419
00:17:10,764 --> 00:17:13,365
Sabe de uma coisa? Você não é mais
bem vindo na Universidade DB.

420
00:17:13,399 --> 00:17:13,685
É?

421
00:17:13,685 --> 00:17:16,869
Bem, você não é mais bem-vindo no
Black Guys!

422
00:17:19,336 --> 00:17:22,571
♪ O Danny se foi, o Danny se foi ♪

423
00:17:22,605 --> 00:17:25,873
Whee! O Danny se foi, o Danny se foi ♪

424
00:17:25,908 --> 00:17:26,904
Porque vocês estão chateados?

425
00:17:26,904 --> 00:17:30,549
Porque você está regando os amendoins?

426
00:17:31,162 --> 00:17:33,315
Olha, pessoal, nós deveríamos estar
comemorando.

427
00:17:33,315 --> 00:17:35,907
Tá? Finalmente colocamos aquele
Danny Burton pra escanteio.

428
00:17:35,907 --> 00:17:37,534
Eu gostei da Era Danny Burton.

429
00:17:37,534 --> 00:17:39,764
Noite passada, eu conversei com uma
garota por seis minutos

430
00:17:39,764 --> 00:17:40,702
antes dela me dar um tapa.

431
00:17:45,372 --> 00:17:46,744
O que causou o tapa?

432
00:17:46,744 --> 00:17:48,568
Eu disse que as mulheres não deviam
ganhar mais que os homens.

433
00:17:49,562 --> 00:17:51,240
Como surgiu o assunto?

434
00:17:51,240 --> 00:17:52,350
Ela estava dirigindo um carro legal.

435
00:17:52,350 --> 00:17:53,439
Eu perguntei quem comprou pra ela.

436
00:17:53,439 --> 00:17:55,482
Ela disse que foi ela e depois me disse
outras mentiras

437
00:17:55,482 --> 00:17:56,115
Eu não sei, cara.

438
00:17:57,299 --> 00:18:00,627
Sabe, noite passada, eu consegui
dizer para um cara que sou gay.

439
00:18:00,627 --> 00:18:02,577
E quando ele pediu meu telefone,

440
00:18:02,577 --> 00:18:05,852
eu dei um número bem parecido com
meu verdadeiro número.

441
00:18:05,852 --> 00:18:07,628
Isso é progresso, cara.

442
00:18:08,914 --> 00:18:10,815
Ei, não esqueça... você passou a noite

443
00:18:10,815 --> 00:18:13,434
com uma mulher de verdade, sabe?

444
00:18:13,434 --> 00:18:15,244
E mais, você ganhou a Nicki por
sei lá, um segundo.

445
00:18:15,244 --> 00:18:16,352
Isso com certeza é algo que
você estava querendo.

446
00:18:16,722 --> 00:18:18,474
Ultimamente a gente andava empacado.

447
00:18:18,474 --> 00:18:20,142
O Danny nos ajudou a sair dessa.

448
00:18:20,142 --> 00:18:21,678
Nós somos gratos a ele.

449
00:18:22,168 --> 00:18:23,806
Você também deveria ser.

450
00:18:24,336 --> 00:18:26,947
Com licença? Aqui é o Black Guys?

451
00:18:26,947 --> 00:18:29,411
Erro comum. Na verdade o bar se chama...

452
00:18:29,411 --> 00:18:30,687
É.

453
00:18:34,197 --> 00:18:37,633
Sou Shelly, o cara negro.

454
00:18:45,227 --> 00:18:47,693
Oi, se você veio devolver as chaves,

455
00:18:47,693 --> 00:18:49,379
você pode deixar ali na mesa.

456
00:18:49,379 --> 00:18:52,991
Olha, por sua causa, eu quase chamei
a Nicki pra sair,

457
00:18:52,991 --> 00:18:54,507
e eu passei a noite com 
uma linda mulher.

458
00:18:54,507 --> 00:18:56,130
O que... você veio aqui se gabar?

459
00:18:57,004 --> 00:18:59,041
Eu vim pedir desculpas.

460
00:18:59,041 --> 00:19:02,504
Olha, Danny, você fez mais pro mim
em dois dias

461
00:19:02,504 --> 00:19:04,208
do que qualquer um já fez por mim
a minha vida toda

462
00:19:04,208 --> 00:19:06,762
Então... obrigado.

463
00:19:07,782 --> 00:19:08,993
De nada.

464
00:19:08,993 --> 00:19:11,773
Então, uh, isso era tudo
que eu queria dizer

465
00:19:15,907 --> 00:19:17,187
Você está certo sobre mim.

466
00:19:17,187 --> 00:19:19,598
Uhm, não sou tão bom assim sozinho.

467
00:19:20,957 --> 00:19:23,106
Todos os meus amigos estão enterrados
e fora, e...

468
00:19:25,520 --> 00:19:28,592
Isso significa casados. 
É só uma expressão.

469
00:19:28,592 --> 00:19:30,515
É... é hilária.

470
00:19:32,263 --> 00:19:33,887
Eu não sei. 
Eu só acho que todos eles

471
00:19:33,887 --> 00:19:35,160
seguiram com suas vidas e eu...

472
00:19:35,160 --> 00:19:37,294
Não estou pronto pra isso, sabe?

473
00:19:39,326 --> 00:19:40,301
Eu pensei que estava.

474
00:19:41,628 --> 00:19:43,003
Olha, volta lá pro bar, tá bem?

475
00:19:43,003 --> 00:19:44,551
Venha pro Black Guys... Eyes.

476
00:19:44,551 --> 00:19:45,277
Droga.

477
00:19:46,401 --> 00:19:47,658
Ei, sabe, eles são sua turma.

478
00:19:47,658 --> 00:19:48,889
Não, é nossa turma...

479
00:19:48,889 --> 00:19:50,451
Digo, se você quiser fazer parte.

480
00:19:50,451 --> 00:19:52,354
Nós todos podemos ser lobos.

481
00:19:53,414 --> 00:19:55,513
É isso que "lobos" (em espanhol)
significa.

482
00:20:05,992 --> 00:20:07,369
Você está tentando não chorar?

483
00:20:07,369 --> 00:20:08,593
Uh, não.

484
00:20:08,593 --> 00:20:11,206
Uh, chorar é coisa de bebê

485
00:20:11,206 --> 00:20:13,791
e pessoas que leem livros
do Nicholas Sparks

486
00:20:14,404 --> 00:20:17,403
como 'Diário de uma paixão' ou
'À primeira...'

487
00:20:17,403 --> 00:20:19,833
'À primeira vista'

488
00:20:21,046 --> 00:20:22,178
Quer saber?

489
00:20:22,178 --> 00:20:24,564
Vamos esquecer que isso aconteceu, tá?

490
00:20:24,564 --> 00:20:26,701
- Vamos sair daqui. Tudo bem?
- Tudo.

491
00:20:27,465 --> 00:20:28,455
Ei, a propósito,

492
00:20:28,455 --> 00:20:30,987
o nome do seu bar é horrível.

493
00:20:30,987 --> 00:20:33,118
Ping!

494
00:20:33,118 --> 00:20:36,083
Ping!

495
00:20:37,544 --> 00:20:38,727
Vamos sair daqui. Vamos.

496
00:20:38,727 --> 00:20:40,351
Ping!

