﻿1
00:00:02,933 --> 00:00:04,677
O que faremos no
nosso aniversário?

2
00:00:06,193 --> 00:00:08,160
Oh, qual é, Danny.
Devemos comemorar.

3
00:00:08,195 --> 00:00:09,962
Moramos juntos há uma semana agora.

4
00:00:09,996 --> 00:00:12,096
Nossa, não vai dar
eu tenho um encontro, esqueci!

5
00:00:12,131 --> 00:00:14,966
Um encontro é quando um homem 
leva uma garota para o cinema,

6
00:00:15,000 --> 00:00:17,802
e no fim da história eles
se pegam no banho.

7
00:00:19,171 --> 00:00:21,405
Nessa hora é que eles 
usam a palavra segurança.

8
00:00:21,440 --> 00:00:25,076
A minha é "quem são essas pessoas?".

9
00:00:27,913 --> 00:00:29,680
Eu tenho pena de você.

10
00:00:29,715 --> 00:00:32,316
Sabe, noite após noite de sexo
sem sentimento.

11
00:00:32,351 --> 00:00:33,584
Quero dizer, quem quer isso?

12
00:00:33,618 --> 00:00:36,354
Eu mataria por isso.

13
00:00:39,624 --> 00:00:41,759
Porque isso sempre acontece com a gente?

14
00:00:41,793 --> 00:00:43,126
Eu não sei. É louco. Sabe,

15
00:00:43,161 --> 00:00:45,095
Eu sinto que deveriamos dançar
de verdade, entende?

16
00:00:49,901 --> 00:00:51,869
- Ah, volte pro trabalho.
- Tá bom.

17
00:00:51,903 --> 00:00:53,737
Tá. Ah...

18
00:00:54,739 --> 00:00:56,706
Quer minha ajuda com a Nicki?

19
00:00:56,741 --> 00:00:59,576
Porque o que você faz
não anda funcionando.

20
00:00:59,610 --> 00:01:01,144
O que eu estou "fiz"?

21
00:01:01,179 --> 00:01:03,046
Oh, você sabe, aquela coisa que
você acabou de fazer

22
00:01:03,081 --> 00:01:05,249
quando você intencionalmente tentou
ficar no caminho dela

23
00:01:05,283 --> 00:01:06,917
e daí dançou o Harlem Shake.

24
00:01:08,353 --> 00:01:11,088
Tá. Não dá pra fazer aquilo
intencionalmente.

25
00:01:15,426 --> 00:01:17,794
Vá em frente

26
00:01:17,828 --> 00:01:19,796
Tá bem, agora. Aqui vamos nós.
Vamos lá.

27
00:01:19,830 --> 00:01:20,958
Tá bem. Nós estamos indo.

28
00:01:21,441 --> 00:01:22,545
:: REVO SUBS ::
Legenda por: Guilherme Serra

29
00:01:22,546 --> 00:01:24,532
contato: facebook.com/revosubs

30
00:01:24,535 --> 00:01:26,770
"Undateable", é o programa
preferido do presidente.

31
00:01:26,804 --> 00:01:28,505
- Não, não é.
- Não interessa.

32
00:01:28,539 --> 00:01:30,673
Uma vez que se diga algo na TV,
é verdade.

33
00:01:30,708 --> 00:01:32,408
♪ Me diga porque

34
00:01:32,442 --> 00:01:35,811
♪ não tem nada além de mágoa ♪

35
00:01:35,845 --> 00:01:37,213
♪ Me diga porque

36
00:01:37,247 --> 00:01:40,649
♪ não foi nada além de um erro ♪

37
00:01:40,683 --> 00:01:45,821
♪ Me diga porque eu nunca
quero ouvir você dizer ♪

38
00:01:45,855 --> 00:01:50,759
♪ Eu quero daquele...

39
00:01:50,794 --> 00:01:51,660
Nota alta.

40
00:01:51,694 --> 00:01:54,762
♪ ...jeito.

41
00:01:54,797 --> 00:01:59,100
♪ Oh, oh, oh

42
00:01:59,135 --> 00:02:01,169
Então, pra dar certo

43
00:02:01,203 --> 00:02:02,938
precisa de regras, ok?

44
00:02:02,972 --> 00:02:05,840
sem sapatos de sapateado
na casa.

45
00:02:05,874 --> 00:02:07,742
Eles são de ciclismo, Danny.

46
00:02:07,776 --> 00:02:10,211
Você vai saber quando eu usar sapatos
de sapateado.

47
00:02:11,914 --> 00:02:13,514
Bom dia, Daniel.

48
00:02:13,549 --> 00:02:15,917
Onde está sua chaleira?

49
00:02:15,951 --> 00:02:17,985
No armário de baixo.

50
00:02:18,019 --> 00:02:20,955
O que o Shelly está fazendo 
aqui às 8h15 da manhã?

51
00:02:20,989 --> 00:02:22,690
Oh, nós temos, café todos os sábados.

52
00:02:22,724 --> 00:02:24,024
Sabe, eu e a turma...

53
00:02:24,059 --> 00:02:26,260
nos reunimos, falamos sobre a vida.

54
00:02:26,294 --> 00:02:29,430
É sua média de bebida e assado, cara.

55
00:02:29,465 --> 00:02:32,032
Oh, é. Eu lembro que
minha mãe fazia isso

56
00:02:32,067 --> 00:02:34,835
com as amigas dela, tentando lidar
com a menopausa

57
00:02:35,937 --> 00:02:38,738
Trouxemos rosquinhas.

58
00:02:39,841 --> 00:02:41,675
Você deu uma chave pro Bursk?

59
00:02:41,709 --> 00:02:42,776
Ele deu chaves para todos, amigo.

60
00:02:42,810 --> 00:02:45,512
Shelly, me faz um chá.

61
00:02:49,584 --> 00:02:53,119
Isso significa outra coisa por aqui?

62
00:02:53,153 --> 00:02:56,389
Escuta, tem uma bela moça
bem atraente

63
00:02:56,423 --> 00:02:57,857
no meu quarto nesse momento.

64
00:02:57,891 --> 00:02:59,325
Ela está quase 
indo embora.

65
00:02:59,360 --> 00:03:01,494
Tá, eu quero que vocês olhem pra vocês

66
00:03:01,528 --> 00:03:02,462
por um instante

67
00:03:02,496 --> 00:03:04,097
Vá em frente. Olhem. Eu espero.

68
00:03:07,234 --> 00:03:11,504
Tá, então, para ela, este é o pior
cenário possível.

69
00:03:13,606 --> 00:03:15,273
Vocês acham que, talvez, por 10 segundos

70
00:03:15,308 --> 00:03:17,376
vocês podem bancar os bacanas
enquanto ela passa?

71
00:03:19,212 --> 00:03:21,546
Danny, eu consegui cantar
a mais desafiadora

72
00:03:21,580 --> 00:03:24,483
das músicas dos Backstreet Boys

73
00:03:24,517 --> 00:03:26,318
sem desafinar em nenhuma parte.

74
00:03:26,352 --> 00:03:28,353
Talvez eu consiga bancar o bacana.

75
00:03:29,622 --> 00:03:32,624
Oh, ei. Uhm, vou... eu te acompanho.

76
00:03:37,830 --> 00:03:39,296
Tchau.

77
00:03:39,331 --> 00:03:41,198
Ninguém está te julgando.

78
00:03:43,903 --> 00:03:45,369
O quê?

79
00:03:45,404 --> 00:03:47,605
O que eu... estou dizendo é,

80
00:03:47,640 --> 00:03:48,840
você parece legal, sabe?

81
00:03:48,874 --> 00:03:50,408
E todo mundo comete erros, sabe?

82
00:03:51,744 --> 00:03:53,477
Não que isso
seja um erro, ok?

83
00:03:53,512 --> 00:03:55,279
Digo, essa é uma escolha.
Você fez uma escolha.

84
00:03:55,313 --> 00:03:57,114
Eu nem sei porque eles chamam de 
andar da vergonha.

85
00:03:57,149 --> 00:03:58,649
Deveriam chamar de andar
das escolhas.

86
00:04:00,152 --> 00:04:03,087
Falando em escolhas, vou preparar
o café da manhã

87
00:04:03,121 --> 00:04:04,788
Pode ser um sanduíche de ovo?

88
00:04:04,822 --> 00:04:07,058
Um sanduíche de ovo parece ótimo.

89
00:04:07,092 --> 00:04:08,392
Tá bom.

90
00:04:08,427 --> 00:04:10,827
Pode me emprestar um agasalho?

91
00:04:10,862 --> 00:04:13,496
Claro.

92
00:04:15,533 --> 00:04:17,167
Claro. É, eu... isso é ótimo.

93
00:04:17,201 --> 00:04:19,835
Mal posso esperar para que você prove
o sanduíche de ovo do Justin

94
00:04:19,870 --> 00:04:22,238
ou qualquer outra coisa porque
é muito bom o jeito que ele...

95
00:04:22,273 --> 00:04:23,773
Ei mano! O que foi aquilo?

96
00:04:25,276 --> 00:04:27,110
Eu disse pra bancar o bacana.

97
00:04:27,144 --> 00:04:30,280
Danny, não existe nada 
mais bacana que hospitalidade.

98
00:04:31,615 --> 00:04:33,215
Acho que devemos sair.

99
00:04:33,249 --> 00:04:34,917
Mas eu acabei de começar o chá.

100
00:04:34,952 --> 00:04:37,553
Leva a chaleira de presente, Shell.

101
00:04:40,123 --> 00:04:42,658
Esse é um belo jeito de começar meu dia.

102
00:04:46,362 --> 00:04:47,429
Tudo bem, pessoal. Vamos lá.

103
00:04:47,464 --> 00:04:48,998
Me devolvam as chaves que o
Justin deu pra vocês.

104
00:04:52,135 --> 00:04:54,936
Mas eu fiz um colar com a minha.

105
00:04:56,139 --> 00:04:58,507
Shelly, você apenas amarrou 
um pedaço de barbante na chave.

106
00:04:58,541 --> 00:05:00,675
Eu não disse que tinha
trabalhado duro.

107
00:05:02,011 --> 00:05:04,980
Tudo bem, ei. Vamos lá, campeão.

108
00:05:05,014 --> 00:05:07,549
Senta aí. Eu deveria ter falado isso,

109
00:05:07,584 --> 00:05:10,385
mas, limites pessoais

110
00:05:10,420 --> 00:05:13,021
é um problema pra mim.

111
00:05:13,055 --> 00:05:14,388
Do que você está rindo?

112
00:05:14,423 --> 00:05:17,191
Estou amando o seu desconforto

113
00:05:17,226 --> 00:05:18,860
no nosso primeiro papo
de coração aberto.

114
00:05:18,894 --> 00:05:21,596
Tá bem, olha, esse é exatamente
o tipo de sentimentalismo

115
00:05:21,631 --> 00:05:23,898
que faz meu dente doer, tá?

116
00:05:23,933 --> 00:05:26,467
Danny, achei que a gente ia almoçar.

117
00:05:26,502 --> 00:05:28,870
O seu irmão sempre foi assim, fechadão?

118
00:05:28,904 --> 00:05:30,904
Oh, tão fechadão. Olha isso.

119
00:05:30,939 --> 00:05:33,707
Irmãozinho, eu te amo muito.

120
00:05:34,776 --> 00:05:36,744
Para, Les!

121
00:05:40,381 --> 00:05:42,650
Olha, não é só comigo, tá?

122
00:05:42,684 --> 00:05:44,685
Francamente, sempre considerei
meu espaço pessoal

123
00:05:44,719 --> 00:05:45,653
como algo meio que uma

124
00:05:45,687 --> 00:05:46,920
zona livre de choro
- zona livre de choro

125
00:05:48,823 --> 00:05:50,657
É, e se ele quer uma zona livre de choro

126
00:05:50,691 --> 00:05:52,459
nunca assista "Toy Story 3".

127
00:05:53,494 --> 00:05:57,364
Bem, quando todos aqueles brinquedos
dão as mãos

128
00:05:57,398 --> 00:05:59,832
e eles pulam juntos no incinerador,
eu...

129
00:05:59,867 --> 00:06:01,468
Não, não, não

130
00:06:01,502 --> 00:06:02,536
Não, não

131
00:06:05,239 --> 00:06:07,574
Sabe, um conselho...
quando se lida com mulheres

132
00:06:07,608 --> 00:06:10,309
É melhor mostrar seus
pontos fortes,

133
00:06:10,343 --> 00:06:13,145
então, no seu caso, nunca, nunca fale.

134
00:06:13,180 --> 00:06:14,713
O que está acontecendo?

135
00:06:14,747 --> 00:06:16,014
Pelo que eu vi, uma gostosa

136
00:06:16,049 --> 00:06:17,783
acabou de se mudar para o prédio
do Burski.

137
00:06:17,817 --> 00:06:20,052
Não é o dia de sorte dela.

138
00:06:20,086 --> 00:06:22,288
Oh, tá, mas se eu não falar,

139
00:06:22,322 --> 00:06:25,691
como vou usar esse bico naquelas
latinhas doce?

140
00:06:25,725 --> 00:06:26,992
Tá bem, olha.

141
00:06:27,026 --> 00:06:30,461
Primeiro, não é assim que
funciona o sexo entre humanos.

142
00:06:30,496 --> 00:06:33,298
Segundo, você já assistiu
"A pequena sereia"?

143
00:06:33,332 --> 00:06:35,266
Aquela sereia era capaz de fazer
um ótimo príncipe

144
00:06:35,301 --> 00:06:37,602
se apaixonar por ela sem nunca falar

145
00:06:39,305 --> 00:06:42,741
Ela também tinha amigos como o
caranguejo jamaicano

146
00:06:45,178 --> 00:06:47,746
Então, uh, porque você não
tenta isso, tá?

147
00:06:47,780 --> 00:06:49,914
Apenas encare a Nicki, e não diga uma palavra.

148
00:06:54,886 --> 00:06:57,788
Ai meu Deus! Eu gosto dele bem mais!

149
00:06:57,823 --> 00:06:59,156
Viu? Aí está.

150
00:06:59,191 --> 00:07:01,192
Da próxima vez que estiver
perto da vizinha gostosa,

151
00:07:01,226 --> 00:07:03,961
faça algo legal pra ela, só não fale.

152
00:07:03,995 --> 00:07:08,498
Vou até a "pequena sereia" e
dar um gelo tão duro nela.

153
00:07:11,168 --> 00:07:13,337
Tá, vou no banco. Já volto.

154
00:07:21,078 --> 00:07:24,448
Não foi desse jeito que eu imaginei minha
primeira dança com outro cara.

155
00:07:24,482 --> 00:07:26,383
Quer saber? Sai de perto de mim.

156
00:07:27,452 --> 00:07:29,118
Opa.

157
00:07:29,152 --> 00:07:30,919
Ei.

158
00:07:30,954 --> 00:07:33,556
Nós... estamos nos cruzando.
Outro esbarrão.

159
00:07:33,590 --> 00:07:34,957
Querido, você está bem?

160
00:07:34,991 --> 00:07:36,559
Você está tendo um derrame ou...?

161
00:07:36,593 --> 00:07:37,860
Não.

162
00:07:37,894 --> 00:07:42,665
Eu, eu tenho uma fina linha...
uma força...

163
00:07:47,103 --> 00:07:49,638
Bom, com certeza eu vou até lá dentro.

164
00:07:54,310 --> 00:07:56,144
Só diga o que tem pra dizer.

165
00:07:56,178 --> 00:07:59,947
Tá bem, então, você saiu correndo
do seu escritório,

166
00:07:59,982 --> 00:08:03,351
ficou preso numa "dança do esbarrão"...

167
00:08:05,421 --> 00:08:07,054
esqueceu seu amigo,

168
00:08:07,089 --> 00:08:10,291
para poder fingir uma 
"dança do esbarrão"...

169
00:08:12,194 --> 00:08:15,329
com uma garota que não estava
nem se mexendo.

170
00:08:16,731 --> 00:08:18,632
Quer saber? Cansei disso.

171
00:08:18,667 --> 00:08:19,566
O que você tá fazendo?

172
00:08:19,601 --> 00:08:22,670
Mandando uma mensagem pra Nicki

173
00:08:22,704 --> 00:08:24,405
do seu celular chamando ela
para ir no cinema

174
00:08:24,439 --> 00:08:25,706
Não. Não...

175
00:08:25,740 --> 00:08:28,241
Feito. Feliz aniversário, passarinho.

176
00:08:31,492 --> 00:08:33,560
Eu não acredito que você chamou
a Nicki pra sair por mim!

177
00:08:33,700 --> 00:08:35,601
E se... oh, Deus.

178
00:08:35,636 --> 00:08:37,202
Oh, Deus. Vejo os túneis.

179
00:08:37,237 --> 00:08:39,472
Ei, ei, ei, ei, ei.

180
00:08:39,506 --> 00:08:40,973
Um grande homem uma vez disse:

181
00:08:41,007 --> 00:08:44,443
"Conquistar seu medo, às vezes é o que
te torna um homem"

182
00:08:45,712 --> 00:08:47,545
O tal homem era eu.
Eu, eu disse isso.

183
00:08:49,982 --> 00:08:51,916
Quer saber? Você está certo.

184
00:08:51,950 --> 00:08:54,085
Você acha que não posso ir no cinema?
é claro que posso ir no cinema.

185
00:08:54,119 --> 00:08:55,253
É disso que estou falando.

186
00:08:55,288 --> 00:08:57,756
Tudo bem. Lá vamos nós.

187
00:08:57,790 --> 00:08:58,923
Eu preciso sair dessa.

188
00:09:00,660 --> 00:09:02,894
Oh, Justin, acabei de receber
sua mensagem.

189
00:09:02,928 --> 00:09:05,397
Mas você não recebeu porque,
a mensagem não era pra você.

190
00:09:05,431 --> 00:09:06,364
Pode esquecer.

191
00:09:08,366 --> 00:09:10,968
Na verdade, aquela mensagem era para
um outro amigo meu

192
00:09:11,003 --> 00:09:13,104
chamado "Nick",
não "Nicki", sabe?

193
00:09:13,138 --> 00:09:14,471
Digo, foi o corretor automático.

194
00:09:14,506 --> 00:09:16,640
Sabe, deve ter tirado o "i"

195
00:09:16,675 --> 00:09:20,978
bem, eu nunca ouvi você
falando desse Nick.

196
00:09:21,013 --> 00:09:22,446
Como é o Nick?

197
00:09:23,849 --> 00:09:25,549
Nada. Não parece com nada.

198
00:09:25,583 --> 00:09:27,450
É estranho pra mim que,

199
00:09:27,484 --> 00:09:31,254
você nunca apresentou seu amigo
para seus outros amigos.

200
00:09:32,290 --> 00:09:33,756
É, qual é o problema com isso cara?

201
00:09:33,791 --> 00:09:35,525
Algo errado com a gente?

202
00:09:35,559 --> 00:09:38,128
Calminha aí, tá? Isso não é grande
coisa, não é, Shelly?

203
00:09:38,162 --> 00:09:40,363
Oh, traição é uma coisa gigante.

204
00:09:41,999 --> 00:09:44,500
Eu acho que eu vi você com
o Nick semana passada, né?

205
00:09:44,535 --> 00:09:47,003
Ele tem ombros largos,
é bem bonitinho,

206
00:09:47,038 --> 00:09:49,739
o tipo de cara que eu deixaria
construir uma cabana pra mim

207
00:09:49,773 --> 00:09:52,274
só pra gente estragar um tapete
de urso juntos.

208
00:09:53,310 --> 00:09:56,479
Não, aquele era o entregador de cerveja,
e ele não vai mais voltar aqui.

209
00:09:56,513 --> 00:09:57,613
Uh, não.

210
00:09:57,648 --> 00:09:59,515
Nick é um cara bem diferente

211
00:09:59,550 --> 00:10:00,883
Quem é Nick?

212
00:10:00,917 --> 00:10:02,585
Um bonitão que o Justin conhece
aparentemente.

213
00:10:02,619 --> 00:10:04,420
Oh, ele é solteiro?
Ele gosta de crianças?

214
00:10:04,455 --> 00:10:06,689
Ele odeia crianças e é velho,

215
00:10:06,724 --> 00:10:08,657
e ele não enxerga, então...

216
00:10:08,691 --> 00:10:13,428
Huh. Porque você convidaria um
cara cego para ir no cinema?

217
00:10:13,463 --> 00:10:17,733
Ele ama... os sons.

218
00:10:17,767 --> 00:10:19,568
Bem, quando vamos conhecer o Nick?

219
00:10:19,602 --> 00:10:22,838
Nós discutimos 
isso, e, infelizmente,

220
00:10:22,873 --> 00:10:25,440
o Nick é um alcoólatra.

221
00:10:25,475 --> 00:10:27,909
Então ele não vai a bares.

222
00:10:27,943 --> 00:10:30,811
Um cara que odeia crianças,
cego e alcoólatra?

223
00:10:32,581 --> 00:10:35,616
Tem um monte de demônios num cara só.

224
00:10:36,986 --> 00:10:39,487
Talvez eu ajude a mudar ele.

225
00:10:39,521 --> 00:10:43,424
Pra mim ainda é estranho porque
na mensagem, você disse

226
00:10:43,458 --> 00:10:46,327
"vamos nos encontrar no bar
por volta das 9:00"

227
00:10:46,362 --> 00:10:50,497
Então, eu acho que podemos esperar o
velho Nick cego aqui às 9:00.

228
00:10:52,233 --> 00:10:54,334
Acho que podemos, Danny.

229
00:10:54,369 --> 00:10:56,970
Vou mandar outra mensagem pra ele
e ter certeza de que ele virá.

230
00:11:02,277 --> 00:11:04,778
Como ele vai ver o celular?

231
00:11:21,962 --> 00:11:23,696
Obrigada.

232
00:11:23,731 --> 00:11:25,364
Eu, acabei de me mudar para
o prédio.

233
00:11:25,399 --> 00:11:26,399
Você mora aqui?

234
00:11:31,104 --> 00:11:33,005
Uhm, você se importa de ir no
meu andar

235
00:11:33,040 --> 00:11:34,573
e levar as coisas para o meu
apartamento?

236
00:11:38,912 --> 00:11:40,746
Qual é o seu nome?

237
00:11:46,920 --> 00:11:48,119
Então, você está me dizendo

238
00:11:48,154 --> 00:11:50,121
é que, no seu asilo

239
00:11:50,156 --> 00:11:52,357
não tem um velho, cego, solteiro
de 85 anos de idade

240
00:11:52,391 --> 00:11:54,525
que eu poderia alugar por uma noite?

241
00:11:54,560 --> 00:11:58,263
Tudo bem, Carol, e se eu ficar com ele?

242
00:11:58,297 --> 00:12:00,865
Bem, talvez... tá bem.
Pode desligar na minha cara.

243
00:12:00,899 --> 00:12:02,767
Veremos se ficarei lá um dia.

244
00:12:02,801 --> 00:12:04,602
Isso é tudo é sua culpa!

245
00:12:04,636 --> 00:12:06,871
Olha, toda vez que te dou uma
ideia maravilhosa

246
00:12:06,905 --> 00:12:09,474
de como chegar na Nicki, você
atira no próprio pé.

247
00:12:09,508 --> 00:12:10,942
"Ei, leva ela no cinema"

248
00:12:10,976 --> 00:12:11,909
Tiro!

249
00:12:13,645 --> 00:12:15,613
"Para de cantar tanto". Tiro!

250
00:12:17,850 --> 00:12:20,651
"Definitivamente pare de se vestir
como um ministro hippie"

251
00:12:20,686 --> 00:12:21,652
Tiro!

252
00:12:24,790 --> 00:12:26,623
Pare de agir
feito algum Deus

253
00:12:26,657 --> 00:12:29,459
que aparece do nada e resolve os
problemas românticos de todo mundo

254
00:12:29,494 --> 00:12:31,795
Tá, então, Danny,
você é o melhor, mano

255
00:12:31,829 --> 00:12:36,733
Eu dei um gelo à la "Pequena Sereia"
naquela garota e adivinha só?

256
00:12:36,767 --> 00:12:38,802
Eu tenho meu primeiro encontro em meses

257
00:12:38,836 --> 00:12:39,803
Correção

258
00:12:39,837 --> 00:12:41,037
Anos.

259
00:12:41,071 --> 00:12:42,706
Que bom.

260
00:12:42,740 --> 00:12:44,440
Vamos pegar pizzas para
comemorar.

261
00:12:44,475 --> 00:12:47,210
Obrigado Danny.
Você é o melhor.

262
00:12:47,244 --> 00:12:49,812
Eu até consegui alguma coisa
pro Burski.

263
00:12:49,846 --> 00:12:51,247
Me deixa te dar um conselho,
passarinho, tá?

264
00:12:51,281 --> 00:12:52,882
Tá, para de me chamar de
"passarinho", tá bem?

265
00:12:52,916 --> 00:12:54,017
Eu não preciso do seu conselho.

266
00:12:54,051 --> 00:12:55,084
Porque você anda tão teimoso?

267
00:12:55,119 --> 00:12:56,452
Não estou sendo teimoso, tá?

268
00:12:56,487 --> 00:12:58,021
- Você está me irritando.
- Apenas me deixa te ajudar.

269
00:12:58,055 --> 00:12:59,588
Olha, eu não preciso da sua ajuda.

270
00:12:59,623 --> 00:13:02,291
Não sou algum perdedor que não consegue
se arranjar por conta própria, tá?

271
00:13:02,326 --> 00:13:03,326
Não sou como eles.

272
00:13:06,429 --> 00:13:10,565
Nós percebemos que foi rude não
convidar vocês para uma pizza.

273
00:13:12,935 --> 00:13:15,770
Agora parece bem menos rude.

274
00:13:20,910 --> 00:13:22,610
Oh, meu Deus, olha.

275
00:13:25,171 --> 00:13:26,643
Ei, cara, está melhor agora?

276
00:13:26,761 --> 00:13:28,996
Claro que não. Faz apenas dois minutos!

277
00:13:31,600 --> 00:13:33,834
Nossa, eu não acredito que fiz
aquilo com meus amigos.

278
00:13:33,868 --> 00:13:35,202
Seus amigos vão entender.

279
00:13:35,236 --> 00:13:37,838
Mas é diferente, tá?
Somos colegas de calças.

280
00:13:37,872 --> 00:13:41,608
Que porcaria é essa de
colegas de calças?

281
00:13:41,642 --> 00:13:44,644
Depois da faculdade, eu levei o
Burski para a entrevista de emprego,

282
00:13:44,678 --> 00:13:47,413
ele derrubou café na calça
dentro do carro,

283
00:13:47,447 --> 00:13:49,782
então eu dei minhas calças pra ele
e ele conseguiu o emprego

284
00:13:49,817 --> 00:13:52,551
Depois disso, nós sempre nos chamamos
de colegas de calças.

285
00:13:52,586 --> 00:13:55,021
Significa que nós sempre vamos
nos apoiar.

286
00:13:56,857 --> 00:14:00,059
Eu não acredito que isso aconteceu
por causa de uma porcaria de mensagem.

287
00:14:00,094 --> 00:14:01,393
Eu tenho que perguntar, cara.

288
00:14:01,428 --> 00:14:04,831
Porque você não esperou pra ver
se a Nicki dizia sim?

289
00:14:04,865 --> 00:14:06,064
Não sei.

290
00:14:07,967 --> 00:14:09,367
Qual é o meu problema?

291
00:14:09,401 --> 00:14:10,535
Eu acho que não ajuda

292
00:14:10,569 --> 00:14:12,370
que eu nunca tenha sido bom em
dar saltos.

293
00:14:12,404 --> 00:14:13,705
E a única vez que eu consegui,

294
00:14:13,740 --> 00:14:16,875
eu abri aquele bar
que eu mal posso manter em pé.

295
00:14:16,909 --> 00:14:18,376
Começou quando
eu era menino, sabe?

296
00:14:18,410 --> 00:14:20,345
Meu pai deixou a gente quando eu
era um menininho.

297
00:14:20,379 --> 00:14:22,280
Não, não, não, não, não
Não, não, não, não, não

298
00:14:22,314 --> 00:14:24,382
Olha, só estou tentando te mostrar

299
00:14:24,416 --> 00:14:26,416
o que acontece comigo, como um amigo

300
00:14:26,451 --> 00:14:29,186
É, e é por isso que você tem a 
gangue das cuecas, certo?

301
00:14:31,623 --> 00:14:32,923
Olha, eu entendi.

302
00:14:32,958 --> 00:14:36,060
Você gosta de mergulhar bem fundo
e nadar abaixo da superfície.

303
00:14:36,094 --> 00:14:37,695
"Ei, aquilo é um naufrágio?"

304
00:14:37,729 --> 00:14:39,764
"Oh, não, é aquela conversa de 
uma hora de duração

305
00:14:39,798 --> 00:14:41,098
sobre o que é o amor de verdade"

306
00:14:42,333 --> 00:14:46,403
Mas mano... estou bem aqui em cima
na superfície,

307
00:14:46,437 --> 00:14:48,639
fazendo alguns tubos e manobras.

308
00:14:48,673 --> 00:14:50,474
"Ei, é aquela gostosa num biquíni?

309
00:14:50,508 --> 00:14:51,775
"Eu me pergunto qual é a história dela.

310
00:14:51,809 --> 00:14:55,412
Ela não tem uma.
É apenas uma garota de biquíni.

311
00:14:57,048 --> 00:14:59,616
Qual é a sua, cara?

312
00:14:59,651 --> 00:15:01,285
Quero dizer, o que aconteceu com você?

313
00:15:01,319 --> 00:15:02,819
Digo, quando você era novo,
você, bem...

314
00:15:02,853 --> 00:15:05,656
Não, não, não, não, não
Não, não, não, não, não

315
00:15:05,690 --> 00:15:09,258
Olha, cara, saia do meu negócio,
passarinho.

316
00:15:09,293 --> 00:15:10,826
Sair do seu negócio?

317
00:15:10,860 --> 00:15:13,329
Você está mandando mensagens do
meu celular.

318
00:15:13,363 --> 00:15:15,231
Você não poderia estar mais
nos meus negócios

319
00:15:15,265 --> 00:15:17,866
se você arrastasse minha bunda
e começasse a vender chapéus.

320
00:15:19,269 --> 00:15:22,672
Digo, você não pode cair na real
por um segundo?

321
00:15:22,706 --> 00:15:24,340
Olha, cara, desculpa.

322
00:15:24,374 --> 00:15:25,841
Eu só... você sabe,

323
00:15:25,875 --> 00:15:28,343
nunca vou ser o amigo que você quer
que eu seja, tá bem?

324
00:15:28,377 --> 00:15:32,814
E isso é porque, há muito tempo atrás
quando eu era mais novo...

325
00:15:32,848 --> 00:15:36,050
Os médicos sempre me disseram que...

326
00:15:36,085 --> 00:15:37,652
Eu tinha um pênis.

327
00:15:39,922 --> 00:15:41,089
Ótimo.

328
00:15:44,827 --> 00:15:46,695
Ei.

329
00:15:46,729 --> 00:15:51,164
Olha, eu sinto muito, tá?

330
00:15:51,199 --> 00:15:53,234
Eu, eu não diz dizer aquilo, tá certo?

331
00:15:53,268 --> 00:15:55,202
Especialmente porque eu sabia que
era uma mentira

332
00:15:55,237 --> 00:15:57,104
no segundo que aquilo saiu da minha boca

333
00:15:57,138 --> 00:16:00,140
Você... você tá falando comigo?

334
00:16:01,443 --> 00:16:03,377
Oh, ele está falando com a gente.

335
00:16:03,411 --> 00:16:08,214
Ele só não consegue fazer contato
visual por causa da vergonha.

336
00:16:08,249 --> 00:16:10,416
Olha, não tem nada mais importante
pra mim

337
00:16:10,451 --> 00:16:11,718
do que essa amizade.

338
00:16:11,752 --> 00:16:14,086
É, é legal, cara. Nós sabemos que
você não quis dizer aquilo.

339
00:16:14,121 --> 00:16:15,821
É, todo mundo comete erros, amigo.

340
00:16:15,856 --> 00:16:16,822
É, não esquenta, mano.

341
00:16:16,857 --> 00:16:18,358
Digo, todos nós dizemos um monte de
coisas sobre você

342
00:16:18,392 --> 00:16:19,825
pelas suas costas, então...
- Obrigado pessoal.

343
00:16:19,860 --> 00:16:21,060
Que tipo de coisa?

344
00:16:21,094 --> 00:16:22,862
Apenas, sabe, coisas sobre sua...

345
00:16:22,896 --> 00:16:24,163
sua aparência física.

346
00:16:24,197 --> 00:16:28,600
Seus quadris de mulher, seu nariz de
botão, seu cabelo de homem-Lego.

347
00:16:28,635 --> 00:16:30,168
Tá, eu acho que já deu.

348
00:16:30,202 --> 00:16:31,503
Então, cadê o Danny?

349
00:16:31,537 --> 00:16:33,672
Eu não sei. Digo, quem se importa?

350
00:16:33,706 --> 00:16:36,141
Sabe, ele é apenas meu colega de 
apartamento.

351
00:16:36,175 --> 00:16:38,042
O que o idiota fez agora?

352
00:16:40,880 --> 00:16:43,282
Qual é o seu problema?

353
00:16:43,316 --> 00:16:46,318
Ei, você sabe que 90% das nossas
conversas

354
00:16:46,352 --> 00:16:47,653
começam desse jeito?

355
00:16:47,687 --> 00:16:49,520
Justin estava precisando de você,

356
00:16:49,554 --> 00:16:51,155
e você simplesmente dispensou ele.

357
00:16:51,189 --> 00:16:53,257
- É, tá, eu só... Eu não... 
- Você não o quê?

358
00:16:53,292 --> 00:16:55,259
Você só gosta de ficar na superfície?

359
00:16:55,294 --> 00:16:57,194
Pegando tubo com alguma
garota de biquíni?

360
00:17:00,299 --> 00:17:02,566
Sabe, eu realmente gosto do Justin.

361
00:17:02,601 --> 00:17:04,134
Eu gosto de todos aqueles caras,

362
00:17:04,169 --> 00:17:07,471
e eu nunca gostei de nenhum dos
seus amigos idiotas.

363
00:17:07,506 --> 00:17:08,906
Les, eu gosto do Justin.

364
00:17:08,940 --> 00:17:10,740
Sabe, ele é um cara legal.

365
00:17:10,775 --> 00:17:12,575
Ele só é... ele é um pouco

366
00:17:12,610 --> 00:17:14,311
emotivo, do tipo sensível
demais pra mim

367
00:17:14,345 --> 00:17:15,512
Eu gosto disso também,

368
00:17:15,546 --> 00:17:18,047
então eu acho que isso faz de mim
uma grande covarde

369
00:17:18,081 --> 00:17:21,117
porque eu gosto de estar perto
de pessoas que eu gosto

370
00:17:21,151 --> 00:17:24,120
Obrigado por entender.

371
00:17:24,154 --> 00:17:27,190
Danny, eu realmente achei que
você iria superar isso.

372
00:17:27,224 --> 00:17:29,058
Sabe, só vivendo a vida

373
00:17:29,092 --> 00:17:30,927
sem fazer nenhum contato importante

374
00:17:30,961 --> 00:17:33,029
E eu sei que você pensa que é legal,

375
00:17:33,063 --> 00:17:35,564
mas eu preciso te dizer, Danny

376
00:17:35,598 --> 00:17:37,867
esse é seu pior defeito.

377
00:17:43,552 --> 00:17:45,252
Oh, quer saber? Você pode sair.
Deixa que eu fecho.

378
00:17:45,462 --> 00:17:47,530
Tá bom, vou pegar minhas coisas.

379
00:17:50,434 --> 00:17:54,670
Ou você poderia ficar e 
nós poderíamos tomar uma bebida.

380
00:17:55,839 --> 00:17:59,041
Justin, o que você está fazendo?

381
00:18:00,310 --> 00:18:01,644
Estou fazendo exatamente

382
00:18:01,678 --> 00:18:03,446
o que você tem esperado de mim
no último ano

383
00:18:05,349 --> 00:18:06,716
Estou sendo malvado.

384
00:18:06,750 --> 00:18:09,618
Tá, estou, tipo, nas alturas

385
00:18:09,653 --> 00:18:11,653
Isso é loucura. Tipo, nós podemos...

386
00:18:14,890 --> 00:18:17,359
Eu faço. Tá. Eu tomo uma bebida.
Vamos beber.

387
00:18:17,393 --> 00:18:18,693
É, foi isso que eu pensei.

388
00:18:18,728 --> 00:18:20,628
Então porque você não senta
seu traseiro lindo aqui

389
00:18:20,663 --> 00:18:22,897
enquanto o papai prepara uma
dose de vodca de oxicocos?

390
00:18:24,233 --> 00:18:27,034
É, eu pagaria para ver isso
para sempre, cara.

391
00:18:27,069 --> 00:18:28,436
O que você quer?

392
00:18:28,471 --> 00:18:30,438
Ei, olha.

393
00:18:30,473 --> 00:18:33,074
Tudo bem, ei, eu, uhm...

394
00:18:33,108 --> 00:18:36,210
Eu queria te dizer que eu sei que
não vai ser da noite para o dia,

395
00:18:36,245 --> 00:18:38,012
mas eu quero começar a me abrir.

396
00:18:38,046 --> 00:18:40,381
Danny, tudo bem.
Não esquenta.

397
00:18:40,415 --> 00:18:41,648
Não, olha.
Estou falando sério, cara.

398
00:18:41,683 --> 00:18:43,617
Digo, olha, eu não sei como essa
coisa de calças funciona.

399
00:18:43,651 --> 00:18:44,785
O que,a gente senta junto

400
00:18:44,819 --> 00:18:46,387
e conversa sobre nossos sentimentos?

401
00:18:46,421 --> 00:18:48,722
Para de fazer gracinha comigo, 
por favor.

402
00:18:48,757 --> 00:18:50,223
Não estou fazendo gracinha, cara.

403
00:18:50,258 --> 00:18:52,425
Tá, boa noite, Danny.

404
00:18:52,459 --> 00:18:53,526
O que...

405
00:18:56,130 --> 00:18:57,297
Porque?

406
00:18:57,331 --> 00:18:59,732
Porque agora eu posso te dar
a minha calça,

407
00:18:59,767 --> 00:19:01,467
e você vai acreditar em mim.

408
00:19:05,273 --> 00:19:07,540
Como você não conseguiu entender

409
00:19:07,574 --> 00:19:11,110
que "colegas de calças" era uma
metáfora?

410
00:19:11,144 --> 00:19:12,511
Não, aqui... pegue elas, tá?

411
00:19:12,545 --> 00:19:13,645
Pegue minhas calças e...

412
00:19:13,679 --> 00:19:15,347
Não, não vou pegar...

413
00:19:18,318 --> 00:19:20,352
O que aconteceu?

414
00:19:20,387 --> 00:19:21,787
Não, não foi nada.

415
00:19:21,821 --> 00:19:24,223
Nós estávamos trocando de calças.

416
00:19:24,257 --> 00:19:26,025
Não vamos trocar de calças.

417
00:19:26,059 --> 00:19:27,059
É, "não" significa "não".

418
00:19:29,962 --> 00:19:32,663
Olha, você, uhm... você colocou
a ideia de cinema na minha cabeça,

419
00:19:32,697 --> 00:19:34,565
então eu estava indo pegar a
última sessão.

420
00:19:34,599 --> 00:19:35,633
Quer vir junto?

421
00:19:35,667 --> 00:19:37,668
É, não, uhm, bem,
quer saber?

422
00:19:37,702 --> 00:19:40,438
Ainda tem algumas pessoas aqui,
então eu tenho que limpar tudo.

423
00:19:40,472 --> 00:19:41,605
- Certo.

424
00:19:41,640 --> 00:19:43,741
É. Tá bem, nos vemos amanhã.

425
00:19:43,775 --> 00:19:44,708
É.

426
00:19:47,011 --> 00:19:48,345
O que você está fazendo?

427
00:19:51,215 --> 00:19:53,250
Ei, Nicki, espera um pouco, sim?

428
00:19:54,852 --> 00:19:56,653
Olha, cara, não se preocupa
com isso, tá?

429
00:19:56,687 --> 00:19:57,720
Eu tomo conta do bar.

430
00:19:57,755 --> 00:19:58,989
Apenas vá no cinema com ela.

431
00:19:59,023 --> 00:20:00,523
Você tem certeza?

432
00:20:00,558 --> 00:20:02,025
Por favor, me deixa fazer isso
por você.

433
00:20:02,060 --> 00:20:03,293
Tá, me dá a sua calça.

434
00:20:03,328 --> 00:20:05,329
Não, eu não quero mais fazer isso.

435
00:20:06,730 --> 00:20:08,130
Vai. Se divirta.

436
00:20:08,165 --> 00:20:10,533
Obrigado, cara.

437
00:20:12,402 --> 00:20:14,003
Vou ver um filme.

438
00:20:15,773 --> 00:20:19,175
Uh, ei. Não se preocupa.
Eu te apoio, certo?

439
00:20:24,448 --> 00:20:28,383
Tá certo, todo mundo pra fora!
Estamos fechando.

440
00:20:31,320 --> 00:20:33,889
Às vezes, eu acho que nunca
vou ter coragem

441
00:20:33,923 --> 00:20:35,390
de chamar um cara pra sair, sabe?

442
00:20:35,424 --> 00:20:37,493
Mas então, eu, eu estava dirigindo
outro dia,

443
00:20:37,527 --> 00:20:39,628
e eu vi um cara bem boa pinta,

444
00:20:39,662 --> 00:20:42,130
era, uhm, era um cara negro 
com olhos azuis.

445
00:20:42,164 --> 00:20:43,431
É como um truque de mágica.

446
00:20:45,067 --> 00:20:47,535
Obrigado por ficar me ouvindo, cara.

447
00:20:47,569 --> 00:20:49,037
Eu realmente agradeço.

448
00:20:49,071 --> 00:20:51,873
Você estava me dando um gelo?

449
00:20:51,907 --> 00:20:55,143
É, eu queria ver se funcionava
com caras gays.

450
00:20:56,278 --> 00:20:57,745
Sabe,funcionou direitinho.

451
00:20:59,348 --> 00:21:01,849
Sabe, geralmente, eu não
te acho remotamente atraente,

452
00:21:01,884 --> 00:21:04,284
mas agora, eu fiquei tipo:
"Qual é a história desse cara?"

453
00:21:04,287 --> 00:21:07,284
:: REVO SUBS ::
Legendado por: Guilherme Serra

454
00:21:07,287 --> 00:21:11,000
Entre na equipe!
contato: facebook.com/revosubs

