﻿1
00:00:04,589 --> 00:00:07,191
Os últimos dias têm sido maravilhosos.

2
00:00:07,225 --> 00:00:09,093
Eu sei. Essa é a maior diversão
que eu já tive,

3
00:00:09,127 --> 00:00:10,261
e olha que fui pro acampamento
espacial.

4
00:00:11,363 --> 00:00:12,930
Pessoal, uh, ainda estou aqui.

5
00:00:12,964 --> 00:00:14,098
Uh, oh, a propósito,

6
00:00:14,132 --> 00:00:15,466
vocês estão fazendo isso errado.

7
00:00:15,500 --> 00:00:17,868
Quando um homem e uma mulher transam,

8
00:00:17,903 --> 00:00:21,572
uh, o homem nunca deve dizer:
"não me deixa cair".

9
00:00:21,606 --> 00:00:23,574
As coisas ficaram um pouquinho
loucas ontem à noite, né?

10
00:00:23,608 --> 00:00:24,875
Espero que não tenhamos deixado
você acordado.

11
00:00:24,910 --> 00:00:26,510
Passarinho, não foi o sexo mais ou menos

12
00:00:26,544 --> 00:00:27,378
que me deixou acordado.

13
00:00:27,412 --> 00:00:28,545
Sabe o que foi?

14
00:00:28,580 --> 00:00:30,848
Vocês dois cantando músicas do
Destiny's Child.

15
00:00:33,084 --> 00:00:34,251
Oh, Danny. Mm.

16
00:00:34,286 --> 00:00:36,820
- Essas duas coisas aconteceram
simultaneamente.

17
00:00:36,855 --> 00:00:38,489
Bem, tenho certeza de que isso foi
a única coisa

18
00:00:38,523 --> 00:00:39,890
que vocês dois fizeram simultaneamente.

19
00:00:44,096 --> 00:00:44,932
Ohh.

20
00:00:44,932 --> 00:00:48,694
Aw, que droga ter que ir para a casa
dos meus pais nesse fim de semana.

21
00:00:48,694 --> 00:00:53,645
Eu vou sentir falta dessa 
bundinha lisinha.

22
00:00:56,503 --> 00:00:57,766
Ahh.

23
00:00:58,827 --> 00:01:00,369
Eu sinto pena daquela garota.

24
00:01:00,403 --> 00:01:02,871
Eu não faço ideia de como ela vai
passar o fim de semana inteiro

25
00:01:02,906 --> 00:01:03,973
seu o seu remédio.

26
00:01:04,007 --> 00:01:06,408
Oh oh oh.
Você tá drogando ela.

27
00:01:06,443 --> 00:01:08,010
É por isso, é como...

28
00:01:10,046 --> 00:01:11,513
Se você vai ficar desconfortável

29
00:01:11,548 --> 00:01:13,582
toda vez que eu e a Nicki fizermos
as preliminares...

30
00:01:13,617 --> 00:01:15,414
e, sim, eu vou ficar com ela
de novo essa manhã...

31
00:01:17,106 --> 00:01:18,854
Então eu vou deixar você mais
desconfortável ainda.

32
00:01:18,888 --> 00:01:20,656
Quer saber? Eu não acho que
isso seja possível

33
00:01:20,690 --> 00:01:22,291
a menos que vocês dois esperem até
que eu pegue no sono

34
00:01:22,325 --> 00:01:23,592
e façam sexo em cima de mim.

35
00:01:23,627 --> 00:01:26,729
Hmm. Então, você acha que não posso
te deixar desconfortável?

36
00:01:26,763 --> 00:01:28,497
- Mnh-mnh
- Tá bem

37
00:01:28,531 --> 00:01:32,134
Quer dizer que nem mesmo se eu recriasse
o que aconteceu noite passada?

38
00:01:34,839 --> 00:01:36,807
Não brinca com isso.

39
00:01:36,841 --> 00:01:39,710
♪ Diga meu nome, diga meu nome ♪

40
00:01:39,744 --> 00:01:43,613
♪ Quando ninguém estiver por perto
diga: "querido eu te amo" ♪

41
00:01:43,648 --> 00:01:45,015
♪ Então eu tiro seu sutiã ♪

42
00:01:45,049 --> 00:01:47,050
♪ Diga meu nome, diga meu nome ♪

43
00:01:47,085 --> 00:01:48,185
E então eu fico por cima

44
00:01:48,219 --> 00:01:50,220
♪ Diga meu nome, diga meu nome ♪

45
00:01:50,254 --> 00:01:52,422
Daí eu coloco minhas mãos na cabeça.

46
00:01:52,457 --> 00:01:54,458
E daí eu acabo.

47
00:01:56,260 --> 00:01:58,261
Tudo bem, agora. Aqui vamos nós.
Vamos lá!

48
00:01:58,296 --> 00:01:59,648
Tá bem. Nós estamos indo.

49
00:01:59,648 --> 00:02:02,204
Sincronia e correção: Mastermonger
www.addic7ed.com

50
00:02:02,204 --> 00:02:05,335
♪ Oh-oh-oh, oh-oh ♪

51
00:02:05,369 --> 00:02:06,703
Tudo bem, agora.
Esse fui eu cantando.

52
00:02:06,738 --> 00:02:07,838
O que você achou disso?

53
00:02:07,872 --> 00:02:08,905
Foi terrível.

54
00:02:10,666 --> 00:02:13,435
Ei, Shelly, uh, você falou com aquele
cara sobre...

55
00:02:13,469 --> 00:02:14,569
Whoa! Voltando...

56
00:02:18,007 --> 00:02:20,842
Ei, uh, e você deve ser...

57
00:02:20,876 --> 00:02:22,043
Você deve ser o Danny.

58
00:02:22,078 --> 00:02:23,044
Sua irmã disse que você fala

59
00:02:23,079 --> 00:02:25,380
como se estivesse num filme do
Matthew McConaughey.

60
00:02:25,414 --> 00:02:28,984
Tá bem, tá bem.

61
00:02:29,018 --> 00:02:31,019
Sabrina e eu fizemos faculdade juntas,

62
00:02:31,053 --> 00:02:32,420
e daí ela se mudou para Paris.

63
00:02:32,455 --> 00:02:33,688
Huh.

64
00:02:33,723 --> 00:02:36,491
A Sabrina também tem um ótimo cavalete
mas se você disser isso pra ela

65
00:02:36,525 --> 00:02:38,159
ela te faz sentar aqui bem longe.

66
00:02:39,328 --> 00:02:41,196
Eu estou na Universidade de Michigan

67
00:02:41,230 --> 00:02:43,798
tentando meu PhD em literatura francesa

68
00:02:43,833 --> 00:02:47,602
Daí ela vai usar esse diploma para
conseguir emprego em lugar nenhum.

69
00:02:49,999 --> 00:02:52,282
Sabrina, se você gosta de coisa francês,

70
00:02:52,282 --> 00:02:54,275
então você sabia que eles chamam
de problema francês...

71
00:02:54,275 --> 00:02:55,463
- Volta pro canto
- Tá

72
00:02:57,357 --> 00:03:00,942
Eu, também, tenho um amor profundo
por literatura francesa.

73
00:03:02,131 --> 00:03:05,579
Na verdade fiz minha tese principal
sobre Victor Hugo.

74
00:03:05,579 --> 00:03:08,491
Uau, essa já é com certeza, uma
história super chata.

75
00:03:08,491 --> 00:03:10,671
Uh, eu não posso me salvar
mas se você quiser,

76
00:03:10,671 --> 00:03:11,703
Eu posso tirar seu coração e mostrar
para você

77
00:03:11,703 --> 00:03:12,844
daí você pode morrer mais rápido.

78
00:03:13,864 --> 00:03:17,080
Meu professor na verdade, uhm,
era franco canadense,

79
00:03:17,080 --> 00:03:18,405
e era, uh...
- Faça.

80
00:03:35,916 --> 00:03:37,438
Leslie, você pode dizer à sua amiga

81
00:03:37,438 --> 00:03:39,252
que minha namorada é bem mais
gostosa que ela?

82
00:03:41,209 --> 00:03:43,077
Bem, foi um prazer te conhecer,

83
00:03:43,077 --> 00:03:45,035
e eu te vejo depois, Les.

84
00:03:46,892 --> 00:03:48,782
Irmã, posso ficar com ela?

85
00:03:50,701 --> 00:03:53,390
Você sempre faz isso!

86
00:03:53,390 --> 00:03:55,431
Você sempre transa com minhas amigas.

87
00:03:55,431 --> 00:03:57,351
Alguém melhor chamaria de Steve Harvey.

88
00:03:57,351 --> 00:04:00,004
Nós temos nosso próprio 
"Casos de Família"

89
00:04:01,349 --> 00:04:03,055
Olha, se você quer que eu pare de
transar com suas amigas,

90
00:04:03,055 --> 00:04:05,829
então, sei lá! Não tenha mais amigas.

91
00:04:06,671 --> 00:04:09,479
Elas te acham o máximo no começo,

92
00:04:09,479 --> 00:04:10,550
e daí elas são "Dannyzadas"

93
00:04:10,550 --> 00:04:13,023
É ser "Dannyzada" quando uma estudante
gostosa chega em você?

94
00:04:13,023 --> 00:04:14,098
porque se for...
- Canto!

95
00:04:14,098 --> 00:04:15,161
Droga!

96
00:04:18,130 --> 00:04:20,420
Ser "Dannyzada" é quando ele dorme
com elas uma vez

97
00:04:20,420 --> 00:04:23,579
e depois some do mapa e daí
eu tenho que limpar a bagunça.

98
00:04:24,249 --> 00:04:26,574
Eu não acho que você precisa se 
preocupar com o Danny e a Sabrina.

99
00:04:26,574 --> 00:04:29,651
A Sabrina é uma mulher inteligente,
sofisticada e de classe.

100
00:04:29,651 --> 00:04:30,433
Whoa, oh, não, não.
Espera.

101
00:04:30,433 --> 00:04:32,454
Você tá sugerindo que ela é
muita areia pro meu caminhão?

102
00:04:32,454 --> 00:04:34,378
Porque isso não é possível
a menos que...

103
00:04:34,378 --> 00:04:36,341
Espera um pouco. Espera.
Whoa, whoa, whoa.

104
00:04:36,341 --> 00:04:37,038
Espera um pouquuinho.

105
00:04:38,066 --> 00:04:40,078
Oh, é. Oh, nossa.
Oh oh oh, nossa!

106
00:04:40,078 --> 00:04:42,044
Oh, Deus, isso é... eu era...
estava preocupado com isso.

107
00:04:42,044 --> 00:04:43,756
Não, ainda sou eu. 
Obrigado Deus.

108
00:04:44,757 --> 00:04:47,521
É, isso é, uh... ela não é muita areia
pro meu caminhão, mano.

109
00:04:47,521 --> 00:04:50,098
Olha, Danny, se você quer o 
meu conselho...

110
00:04:50,098 --> 00:04:50,913
Espera. Espera aí.
Você... você...

111
00:04:50,913 --> 00:04:53,796
realmente acha que eu quero um
conselho seu? Oh, espera. Oh, desculpa

112
00:04:53,796 --> 00:04:55,992
Eu errei totalmente a entonação
da frase.

113
00:04:55,992 --> 00:04:56,637
Deixa eu tentar de novo.

114
00:04:56,637 --> 00:05:01,300
Você acha que eu quero um conselho seu?

115
00:05:03,736 --> 00:05:05,864
Obviamente estou arrasando no meu
próprio relacionamento.

116
00:05:05,864 --> 00:05:07,745
Nicki e eu transamos essa manhã.

117
00:05:07,745 --> 00:05:09,131
Eu recebi sua mensagem.

118
00:05:19,900 --> 00:05:21,518
Brett, essa sua jaqueta

119
00:05:21,518 --> 00:05:23,499
é para que as pessoas de outros
planetas vejam que você é gay?

120
00:05:26,048 --> 00:05:27,781
Ei, essa jaqueta possivelmente vem
com figurinhas de skate

121
00:05:27,781 --> 00:05:31,077
e um namorado? Ohhhh!

122
00:05:33,066 --> 00:05:34,965
Tá bem, pessoal, vamos dar
um tempo pra ele, certo?

123
00:05:35,703 --> 00:05:37,242
Está... tudo bem cara

124
00:05:37,242 --> 00:05:38,402
Eles só estão tirando uma onda comigo

125
00:05:38,402 --> 00:05:39,362
Como a gente sempre faz.

126
00:05:39,362 --> 00:05:41,833
Bem, é, não, vá em frente.

127
00:05:41,833 --> 00:05:43,653
Se vocês querem continuar e
fazer piadinhas gays, vá em frente.

128
00:05:43,653 --> 00:05:46,600
Olha, entendi. Você sempre foi
meio careta,

129
00:05:46,600 --> 00:05:48,650
e eu saí do armário há pouco tempo,

130
00:05:48,650 --> 00:05:50,483
então você só... vai levar um tempo

131
00:05:50,483 --> 00:05:51,466
pra se acostumar comigo sendo um
cara gay.

132
00:05:51,466 --> 00:05:53,351
Eu sei que você é gay desde a faculdade

133
00:05:53,351 --> 00:05:55,653
Primeiro ano, você foi vestido de
Britney Spears no Dia das Bruxas.

134
00:05:57,558 --> 00:06:00,150
E no segundo ano:
"Opa, eu fiz de novo"

135
00:06:02,123 --> 00:06:04,284
Estou... estou dizendo, que antes
de eu sair do armário,

136
00:06:04,284 --> 00:06:05,855
você sempre fazia piadinhas comigo,
e agora você está...

137
00:06:05,855 --> 00:06:07,677
sendo mais cuidadoso.

138
00:06:07,677 --> 00:06:09,518
Não estou agindo diferente.

139
00:06:09,518 --> 00:06:11,726
Prove! Faça piadinha comigo.
Me dê um apelido.

140
00:06:11,726 --> 00:06:14,273
Sou gay e britânico.
Deve ser fácil.

141
00:06:15,454 --> 00:06:17,654
Eu não posso inventar alguma
coisa assim do nada.

142
00:06:17,654 --> 00:06:18,960
Fairy Potter (Fada Potter)

143
00:06:18,960 --> 00:06:22,625
Escrito por Gay Gay Rowling.

144
00:06:22,625 --> 00:06:24,174
Viu? Isso é amizade.

145
00:06:24,174 --> 00:06:24,982
Terminamos?

146
00:06:24,982 --> 00:06:26,166
Não, não, não.

147
00:06:26,166 --> 00:06:27,828
Daniel Gay Lewis.

148
00:06:28,743 --> 00:06:30,375
Austin Powerbottom

149
00:06:31,305 --> 00:06:33,894
Alfred Hithcock... é o nome dele mas
é engraçado.

150
00:06:40,842 --> 00:06:43,485
Ei, que porcaria é essa?

151
00:06:44,460 --> 00:06:45,860
É o Urso Nick.

152
00:06:45,860 --> 00:06:48,828
A Nick me deu para que eu pudesse
dormir com ele na minha cama.

153
00:06:50,910 --> 00:06:53,277
- Boa noite, Danny.
- Ei, ei, whoa, whoa.

154
00:06:53,277 --> 00:06:54,925
Olha, antes de você fazer um amor
gostosinho com esse urso...

155
00:06:54,925 --> 00:06:56,659
Não vou fazer amor com isso, tá?

156
00:06:56,659 --> 00:06:58,471
Provavelmente conchinha... não vou
fazer nada com o urso.

157
00:07:00,086 --> 00:07:01,333
Isso é sobre a Sabrina. Só...

158
00:07:01,333 --> 00:07:03,336
você já conheceu uma garota

159
00:07:03,336 --> 00:07:04,802
que você acha que é tão maravilhosa,

160
00:07:04,802 --> 00:07:06,454
mas você sente que nunca vai
poder ficar com ela?

161
00:07:06,454 --> 00:07:08,636
Cara, eu me sento assim o tempo todo.

162
00:07:08,636 --> 00:07:10,209
- Você só precisa...
- Nem eu.

163
00:07:12,205 --> 00:07:13,442
Oi Justin.

164
00:07:14,388 --> 00:07:15,706
Hyah! Hyah!

165
00:07:24,910 --> 00:07:26,502
Ei, cara. Sabe, é uma graça

166
00:07:26,502 --> 00:07:28,204
que você pense que pode me ensinar
sobre as mulheres.

167
00:07:28,204 --> 00:07:30,150
Ei, quer saber? Pode me ensinar
como andar também?

168
00:07:30,150 --> 00:07:31,403
Sai pra lá!

169
00:07:32,485 --> 00:07:34,157
Ei, Shelly, você precisa de ajuda
pra ser negro?

170
00:07:34,157 --> 00:07:35,389
Às vezes.

171
00:07:36,153 --> 00:07:38,657
É complicado.

172
00:07:38,657 --> 00:07:41,351
Eu te disse pra não transar 
com minhas amigas!

173
00:07:41,351 --> 00:07:42,774
Nossa! Tá bem, desculpa.

174
00:07:42,774 --> 00:07:45,524
Ei, olha, não é minha culpa, tá?
Ela me ligou.

175
00:07:45,524 --> 00:07:46,545
A propósito, eu nem sabia

176
00:07:46,545 --> 00:07:47,995
que os cafés abriam à meia-noite.

177
00:07:47,995 --> 00:07:50,308
Aqueles doidões podem ter
um lugar pra ir

178
00:07:50,308 --> 00:07:51,786
quando não conseguem dormir?
- Sim

179
00:07:54,056 --> 00:07:55,720
Também gosto da lavanderia automática.

180
00:07:59,734 --> 00:08:01,901
Espera um pouco. Vocês não ficaram
juntos até a meia-noite?

181
00:08:01,901 --> 00:08:03,095
Que horas a Sabrina te ligou?

182
00:08:03,095 --> 00:08:04,954
Sei lá, umas 10 horas.

183
00:08:04,954 --> 00:08:07,362
E você largou tudo que estava fazendo?

184
00:08:07,362 --> 00:08:08,959
Digo, escovei meus dentes primeiro.

185
00:08:08,959 --> 00:08:11,129
Cara, isso não faz sentido!

186
00:08:11,129 --> 00:08:13,596
Você se limpar pra ficar sujo!

187
00:08:14,375 --> 00:08:15,204
Huh.

188
00:08:15,204 --> 00:08:16,939
Sabe o que é mais estranho,

189
00:08:16,939 --> 00:08:19,779
eu levantei hoje cedo e a Sabrina
já tinha ido embora.

190
00:08:19,779 --> 00:08:21,432
Ela teve que sair cedo porque ela
tinha que ver a irmã.

191
00:08:21,432 --> 00:08:23,190
Ela não tem uma irmã.

192
00:08:23,190 --> 00:08:25,801
Tá bem, que seja. 
Digo, talvez ela estava falando

193
00:08:25,801 --> 00:08:26,923
de uma amiga negra. 
Que seja. Eu...

194
00:08:30,821 --> 00:08:32,363
vou ver a Sabrina de novo, tá?

195
00:08:32,363 --> 00:08:34,282
- Eu até mandei uma mensagem pra ela.
- Sério? O que ela disse?

196
00:08:34,505 --> 00:08:37,440
Vamos sair em breve, quando ela...
sua vida se acalmar.

197
00:08:37,474 --> 00:08:39,175
O quê?

198
00:08:39,209 --> 00:08:40,309
Eu ensinei essa frase pra ela.

199
00:08:42,312 --> 00:08:43,579
Vou deixar a Les dizer isso,

200
00:08:43,614 --> 00:08:45,548
porque vai dar muito mais
alegria pra ela.

201
00:08:45,582 --> 00:08:46,616
Les?

202
00:08:51,388 --> 00:08:53,256
Você foi Dannyzado.

203
00:09:01,031 --> 00:09:02,465
Oi, Urso-Nick.

204
00:09:02,499 --> 00:09:04,600
Ahh!

205
00:09:04,635 --> 00:09:06,669
Mmm! Você cheira bem hoje.

206
00:09:06,704 --> 00:09:08,204
Que cheiro é esse? Ahh!

207
00:09:08,238 --> 00:09:11,908
É amor recíproco!

208
00:09:11,942 --> 00:09:13,643
Quer saber?
Quando você age como um bundão

209
00:09:13,677 --> 00:09:16,546
é meio como se o Tyler Perry
atuasse sem roupa.

210
00:09:16,580 --> 00:09:17,580
As pessoas não gostam.

211
00:09:17,615 --> 00:09:20,583
Só estou zoando você, cara

212
00:09:21,869 --> 00:09:23,525
Você está vendo "Uma linda mulher"?

213
00:09:23,525 --> 00:09:25,402
Sabe, é engraçado porque, quando
eu estava saindo com a Sabrina,

214
00:09:25,402 --> 00:09:27,902
ela disse que ama comédias
românticas, então...

215
00:09:29,858 --> 00:09:30,425
O quê?

216
00:09:30,639 --> 00:09:31,505
Você gosta dela.

217
00:09:34,055 --> 00:09:34,710
Não.

218
00:09:35,968 --> 00:09:37,555
Sim, você está "gostando" dela.

219
00:09:37,590 --> 00:09:41,226
Danny Burton nunca está "gostando"
de alguém, tá?

220
00:09:41,260 --> 00:09:44,062
Ocasionalmente ele está "no desejo" tá?

221
00:09:44,096 --> 00:09:47,565
E daí eventualmente ele "cai no sono".

222
00:09:48,801 --> 00:09:50,902
Tá, não, pensa comigo um pouco, tá?

223
00:09:50,936 --> 00:09:54,416
Danny, você gosta dela!
Não tenha medo disso.

224
00:09:54,416 --> 00:09:55,442
É ótimo estar gostando.

225
00:09:55,442 --> 00:09:56,607
Estive gostando a minha vida toda.

226
00:09:56,607 --> 00:09:59,068
Ei, olha, tá?
Não, eu não sou como você.

227
00:10:00,364 --> 00:10:01,116
Tá.

228
00:10:01,116 --> 00:10:03,230
Mas quando você está vendo
"Uma linda mulher", você...

229
00:10:03,230 --> 00:10:05,564
imagina Sabrina e eu como os
personagens principais,

230
00:10:05,564 --> 00:10:08,018
Que vão ao fazer compras no 
Beverly Hills juntos

231
00:10:08,018 --> 00:10:09,537
e encontram o Hector Elizondo?

232
00:10:09,537 --> 00:10:11,401
Não! O que está acontecendo comigo?

233
00:10:11,401 --> 00:10:14,026
Você está se abrindo!
Você está mostrando seu coração!

234
00:10:14,026 --> 00:10:15,130
Isso é ótimo! Olha só isso.

235
00:10:15,130 --> 00:10:16,786
Olha quando eu aperto do colar do
Urso-Nick.

236
00:10:16,786 --> 00:10:20,086
Oi Justin, eu sinto sua falta.

237
00:10:21,054 --> 00:10:22,430
Aww.

238
00:10:22,430 --> 00:10:23,822
Aah! Que barulho foi esse que eu fiz?

239
00:10:24,748 --> 00:10:25,796
Estou morrendo?

240
00:10:25,796 --> 00:10:28,259
Não, você está finalmente vivendo.
Olha, você gosta da Sabrina.

241
00:10:28,259 --> 00:10:29,622
- Me deixa te ajudar.
- Ei, olha, tá?

242
00:10:29,622 --> 00:10:31,427
Essa é a primeira vez que você
tem um relacionamento

243
00:10:31,427 --> 00:10:33,173
sexual com uma garota que
você nem fazia ideia disso,

244
00:10:33,173 --> 00:10:34,309
então você não pode me dar conselho!

245
00:10:38,125 --> 00:10:39,777
Oh, escuta, colega. Uhm...

246
00:10:39,777 --> 00:10:42,608
Olha, já que você não vai
fazer as piadinhas de gay,

247
00:10:42,608 --> 00:10:44,174
uh, eu tive algumas ideias

248
00:10:44,174 --> 00:10:46,641
para você me provar que
você não é careta, certo?

249
00:10:46,641 --> 00:10:49,874
Então, nós podemos sair
para comprar cuecas juntos.

250
00:10:51,723 --> 00:10:53,707
Nós fazemos isso o tempo todo.

251
00:10:53,707 --> 00:10:56,183
Nós... nós... nós... nós...

252
00:10:56,183 --> 00:10:58,207
Nós podemos aprender a dançar
"Single ladies" da Beyoncé

253
00:10:59,802 --> 00:11:03,212
Uhm... Oh! Nós podemos tomar
um banho de banheira.

254
00:11:04,362 --> 00:11:06,465
Faço qualquer coisa menos a banheira.

255
00:11:06,465 --> 00:11:08,929
Tá bom, vai ser isso... 
banho de banheira.

256
00:11:08,929 --> 00:11:11,066
Não, não vou fazer isso.

257
00:11:11,066 --> 00:11:13,640
Fala sério mano. Eu tomaria um
banho com ele sem pensar.

258
00:11:14,590 --> 00:11:16,837
Eu nem ia ligar se ele ligasse
o periscópio dele.

259
00:11:16,837 --> 00:11:18,455
O que isso quer dizer?

260
00:11:18,455 --> 00:11:19,313
É um tesão.

261
00:11:22,255 --> 00:11:23,275
Tá bem.

262
00:11:27,209 --> 00:11:30,201
Como você está, Sabrina?

263
00:11:30,201 --> 00:11:32,095
Fico feliz que tenha vindo aqui.

264
00:11:32,095 --> 00:11:35,348
Nós pensamos em te falar sobre
o grande cara que é o Danny.

265
00:11:36,111 --> 00:11:38,151
O Danny me decepcionou pra caramba,

266
00:11:38,151 --> 00:11:40,792
mas ele é a pessoa mais doce que
eu conheço.

267
00:11:40,792 --> 00:11:45,803
Em que mundo... hmmm... você
sairia com o Danny de novo?

268
00:11:45,803 --> 00:11:47,879
Olha, o Danny é engraçado.

269
00:11:47,879 --> 00:11:50,745
Mas quando eu quero sair com alguém,

270
00:11:50,745 --> 00:11:53,745
Eu prefiro... adultos?

271
00:11:56,500 --> 00:11:58,934
Um encontro e eu deixo você beber
aqui no bar um mês de graça

272
00:11:58,934 --> 00:12:01,131
Vocês estão tentando armar
pro seu amigo,

273
00:12:01,131 --> 00:12:03,565
e eu acho isso estranhamente legal,

274
00:12:03,565 --> 00:12:07,912
mas eu não troco encontros por 
bebida grátis.

275
00:12:07,912 --> 00:12:10,386
Bem, eu estava falando apenas de
cerveja e vinho

276
00:12:10,386 --> 00:12:11,577
Não vamos enlouquecer.

277
00:12:11,577 --> 00:12:13,490
Olha, dê uma chance pra ele.

278
00:12:13,490 --> 00:12:15,057
Dê uma chance pra ele.
Dê uma chance pra ele.

279
00:12:15,057 --> 00:12:16,097
Dê uma chance pra ele.

280
00:12:17,106 --> 00:12:18,523
Olha, vou ter que dizer não.

281
00:12:18,523 --> 00:12:19,848
- Dizer não pra quê?
- Drogas.

282
00:12:19,848 --> 00:12:22,616
Dizer não para as drogas.
Ainda bem!

283
00:12:22,616 --> 00:12:23,418
Olha, nós descobrimos que

284
00:12:23,418 --> 00:12:24,812
a Sabrina tem um probleminha.

285
00:12:24,812 --> 00:12:26,375
Eu não quero entrar nos detalhes chatos,

286
00:12:26,375 --> 00:12:27,852
mas rima com "Bristol anima"

287
00:12:31,240 --> 00:12:32,793
Por favor me diga que vocês

288
00:12:32,793 --> 00:12:34,645
não pediram pra ela sair comigo
por caridade.

289
00:12:34,645 --> 00:12:35,923
O quê? Não!

290
00:12:37,097 --> 00:12:39,264
Digo, que bobagem.

291
00:12:39,264 --> 00:12:40,596
Olha pro Brett. Ele tá chorando.

292
00:12:40,596 --> 00:12:41,952
Ninguém faria isso.

293
00:12:43,158 --> 00:12:44,339
Certo, Sabrina?

294
00:12:44,339 --> 00:12:45,722
É, não sou grande fã de mentiras.

295
00:12:47,453 --> 00:12:49,104
Isso me irritou pra valer.

296
00:12:54,907 --> 00:12:56,022
Então, vou dar o fora.

297
00:12:56,022 --> 00:12:57,749
É, eu tenho que pegar... pretzels.

298
00:12:57,749 --> 00:12:59,359
Todo mundo senta suas amadas bundas aí!

299
00:12:59,359 --> 00:13:02,666
Ninguém vai sair até que eu
descubra de quem foi essa ideia.

300
00:13:02,666 --> 00:13:05,959
Hmm? Les? Foi você? Minha irmã?

301
00:13:05,959 --> 00:13:07,718
Porque essas feridas não
cicatrizam, Les.

302
00:13:08,653 --> 00:13:10,598
Me responde!

303
00:13:21,265 --> 00:13:22,898
Foi você, meu amigo?

304
00:13:22,898 --> 00:13:25,407
Amigo? Sou um amigo.

305
00:13:27,286 --> 00:13:29,685
É. E eu já me arrependi disso.

306
00:13:31,274 --> 00:13:34,082
E quanto você, Brett, huh?

307
00:13:34,082 --> 00:13:36,199
Nah, você nunca me jogaria debaixo
do ônibus,

308
00:13:36,199 --> 00:13:37,284
ou como dizem em Londres,

309
00:13:37,284 --> 00:13:39,070
um ônibus de dois andares.

310
00:13:40,954 --> 00:13:42,698
Nós só... nós dizemos ônibus.

311
00:13:44,929 --> 00:13:46,492
E quanto a você, Shelly,huh?

312
00:13:46,492 --> 00:13:49,994
Esses olhos castanhos cor de chocolate
finalmente me traíram, huh?

313
00:13:51,044 --> 00:13:51,852
Não.

314
00:13:52,952 --> 00:13:54,967
Danny, não, por favor!

315
00:13:58,829 --> 00:14:05,173
Quem foi o responsável por esse
infame desrespeito?

316
00:14:06,538 --> 00:14:08,442
São muitas palmas.

317
00:14:08,442 --> 00:14:09,970
Ah, sério? Verdade, Justin?

318
00:14:09,970 --> 00:14:11,867
São muitas palmas, Justin? Sério?

319
00:14:14,645 --> 00:14:16,571
Eu quero que todos me façam um favor

320
00:14:16,571 --> 00:14:18,400
e saiam dramaticamente de perto
do Justin.

321
00:14:24,484 --> 00:14:27,125
Eu estava tentando te ajudar, tá?

322
00:14:27,125 --> 00:14:29,592
É isso... eu faço tudo qualquer coisa
para ser um bom amigo

323
00:14:29,592 --> 00:14:30,909
Menos tomar banho comigo.

324
00:14:36,878 --> 00:14:39,028
Você está muito perto do meu
rosto agora.

325
00:14:39,028 --> 00:14:40,790
Ei, que cheiro é esse, huh?

326
00:14:40,790 --> 00:14:42,542
Que cheiro é esse? É seu medo?

327
00:14:42,542 --> 00:14:44,656
É sua vingança?

328
00:14:46,570 --> 00:14:48,939
É aquela minha colônia especial
que eu falei pra você nunca usar?

329
00:14:49,941 --> 00:14:51,255
Eu dei só uma espirrada.

330
00:14:53,080 --> 00:14:55,276
Eu disse que você deve espirrar
em cima de você

331
00:14:55,276 --> 00:14:57,004
e andar embaixo do spray.
- Bem, então, me desculpa

332
00:14:57,004 --> 00:14:59,214
Bem, saca só. Agora é tarde demais,
a vingança está a caminho.

333
00:15:00,152 --> 00:15:01,216
Você tá cuspindo em mim.

334
00:15:02,450 --> 00:15:03,194
Eca!

335
00:15:05,379 --> 00:15:08,011
Esse foi o beijo de esquimó
mais estranho que eu já vi

336
00:15:12,811 --> 00:15:13,837
Danny?

337
00:15:20,785 --> 00:15:21,876
Urso-Nicki?

338
00:15:23,485 --> 00:15:26,015
Oi.

339
00:15:27,824 --> 00:15:30,218
O Urso-Nicki sofreu um acidente.

340
00:15:32,203 --> 00:15:34,063
Seu filho da puta idiota!

341
00:15:34,063 --> 00:15:36,745
Quem passa tanto tempo fazendo isso
com um urso de pelúcia?

342
00:15:38,277 --> 00:15:40,808
Cara, eu só estava tentando te ajudar
com a Sabrina.

343
00:15:40,808 --> 00:15:42,433
Eu não preciso de ajuda com a Sabrina.

344
00:15:42,433 --> 00:15:45,159
Em uma semana, nem vou mais lembrar
do rosto dela.

345
00:15:45,159 --> 00:15:46,897
Isso é impossível, tá?

346
00:15:46,897 --> 00:15:47,993
Eu tenho uma imagem na minha cabeça

347
00:15:47,993 --> 00:15:49,509
de cada garota que eu transei.

348
00:15:49,509 --> 00:15:51,307
Ótimo, isso significa que você
tem uma imagem da Nicki

349
00:15:51,307 --> 00:15:52,611
e do sutiã da sua prima.

350
00:15:56,131 --> 00:15:58,347
Eu te falei pra nunca
me dar um conselho.

351
00:15:58,347 --> 00:16:00,031
Você me aconselha o tempo todo.

352
00:16:00,031 --> 00:16:01,793
Você é tão orgulhoso assim

353
00:16:01,793 --> 00:16:03,093
que não pode aceitar alguma
coisa de mim?

354
00:16:03,093 --> 00:16:05,223
É só que... nunca vai acontecer
com essa garota.

355
00:16:05,223 --> 00:16:06,849
Do que você tá falando?

356
00:16:06,849 --> 00:16:08,244
Sabrina é completamente diferente

357
00:16:08,244 --> 00:16:09,469
de todas as outras garotas
que eu já transei.

358
00:16:09,469 --> 00:16:11,018
Sabe, ela é inteligente, tem classe,

359
00:16:11,018 --> 00:16:12,860
é ambiciosa, ela sabe francês.

360
00:16:12,860 --> 00:16:15,871
Eu só sei francês de mentira.

361
00:16:15,871 --> 00:16:16,749
Sacou?

362
00:16:17,323 --> 00:16:18,699
Eu só...

363
00:16:18,699 --> 00:16:19,931
Você estava certo.

364
00:16:19,931 --> 00:16:21,118
Ela é muita areia pro meu caminhão, tá?

365
00:16:21,849 --> 00:16:23,305
Pode parar aí!

366
00:16:23,305 --> 00:16:26,425
Esse não é o cara que eu conheço!

367
00:16:27,270 --> 00:16:32,942
O cara que eu conheço tem uma
confiança completamente imerecida!

368
00:16:33,736 --> 00:16:35,565
Você tá certo.
Eu tenho desde os seis anos.

369
00:16:35,565 --> 00:16:37,553
Foi aí que eu percebi que eu era
melhor que todo mundo.

370
00:16:39,441 --> 00:16:41,090
E você tem que se segurar nessa
desilusão.

371
00:16:41,090 --> 00:16:41,962
Não desista.

372
00:16:44,471 --> 00:16:45,990
Quer saber?

373
00:16:45,990 --> 00:16:47,033
Eu... não posso fazer isso,cara.

374
00:16:47,033 --> 00:16:50,558
Eu tô chateado porque obviamente
ela tem um objetivo de vida,

375
00:16:50,558 --> 00:16:51,832
e eu com 30 não tenho.

376
00:16:55,481 --> 00:16:58,018
Sim?

377
00:16:58,018 --> 00:16:59,139
Você tem um minuto?

378
00:16:59,139 --> 00:17:01,092
Claro, porque seu cabelo
está todo molhado?

379
00:17:02,889 --> 00:17:06,433
Nosso cabelo está molhado porque eu
passei um tempinho

380
00:17:06,433 --> 00:17:08,629
tomando um banho de banheira com
meus amigos íntimos.

381
00:17:08,629 --> 00:17:11,032
Ohh! Pessoal, para!

382
00:17:11,859 --> 00:17:12,703
Tomaram nada.

383
00:17:12,703 --> 00:17:14,039
Oh, sim, nós tomamos.

384
00:17:15,328 --> 00:17:16,817
Nós nos apoiamos.

385
00:17:18,612 --> 00:17:21,253
Como no pôster de um filme sobre
tiras amigos.

386
00:17:25,990 --> 00:17:28,854
O que você está fazendo aqui?
Porque você parece nervoso?

387
00:17:28,854 --> 00:17:30,669
Uh, porque eu, liguei pra Leslie,

388
00:17:30,669 --> 00:17:32,599
e pedi pra ela se encontrar
com a Sabrina aqui.

389
00:17:32,599 --> 00:17:35,690
Você mudou de ideia.
Estou tão orgulhoso de você.

390
00:17:36,498 --> 00:17:38,186
Olá.

391
00:17:38,903 --> 00:17:41,495
Cara, o que eu vou dizer?
Não sei o que fazer.

392
00:17:41,495 --> 00:17:44,696
Olha, tem uma jogada que eu usei
a minha vida toda, tá?

393
00:17:44,696 --> 00:17:46,580
Seja vulnerável.

394
00:17:48,056 --> 00:17:50,040
- Tá, tá, tá.
- Vai

395
00:17:54,748 --> 00:17:56,348
Oi, Sabrina, uhm...

396
00:17:57,298 --> 00:18:00,663
A Leslie não vem. 
Eu fiz ela mentir pra você vir aqui.

397
00:18:01,453 --> 00:18:03,749
Olha, eu sei que aquela outra noite

398
00:18:03,749 --> 00:18:06,044
foi só um lance pra você,

399
00:18:06,044 --> 00:18:07,804
e eu quero que você saiba

400
00:18:07,804 --> 00:18:10,516
que eu acho que tivemos uma conexão.

401
00:18:11,284 --> 00:18:13,994
Eu sempre fui um cara confiante,

402
00:18:13,994 --> 00:18:16,020
e, é, tá, é porque eu sou o máximo,

403
00:18:16,020 --> 00:18:21,049
mas, sabe, é... é também porque
eu saio com garotas e não mulheres

404
00:18:21,049 --> 00:18:23,943
E quando eu digo "saio"

405
00:18:23,943 --> 00:18:25,316
quero dizer que eu fico com elas uma vez

406
00:18:25,316 --> 00:18:27,940
e nunca mais falo com elas de novo.

407
00:18:28,773 --> 00:18:30,970
Então, eu acho que o problema é

408
00:18:30,970 --> 00:18:35,382
é que quando tem uma garota que eu
quero ver duas vezes,

409
00:18:35,382 --> 00:18:38,786
uh, esse é o tipo de mulher

410
00:18:38,786 --> 00:18:40,524
que não quer me ver de novo,

411
00:18:40,524 --> 00:18:43,076
e, olha, o que estou tentando dizer é,

412
00:18:43,076 --> 00:18:46,333
que você é o tipo de mulher que
eu quero ver duas vezes.

413
00:18:47,192 --> 00:18:49,247
Bancar o vulnerável é uma boa jogada.

414
00:18:50,335 --> 00:18:51,966
Pode crer que é!

415
00:18:52,730 --> 00:18:53,275
Desculpa.

416
00:18:59,603 --> 00:19:02,971
Que tal quinta-feira à noite?

417
00:19:02,971 --> 00:19:06,043
É, quin... uh, quinta à noite
parece ótimo.

418
00:19:06,043 --> 00:19:07,281
Tá bem.

419
00:19:07,913 --> 00:19:08,636
Sem francês de mentira.

420
00:19:08,636 --> 00:19:09,648
Oh.

421
00:19:09,648 --> 00:19:11,076
Ah, mas é claro.

422
00:19:27,866 --> 00:19:29,424
De nada, passarinho.

423
00:19:29,424 --> 00:19:31,411
Oh, ei, uh, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.

424
00:19:33,074 --> 00:19:33,920
Não não não não não

425
00:19:33,920 --> 00:19:35,579
Tá, uh, ei ei ei

426
00:19:35,579 --> 00:19:37,075
Você não pode me chamar de "passarinho"

427
00:19:37,075 --> 00:19:39,021
Não tem jeito de aceitar isso

428
00:19:39,021 --> 00:19:40,617
vindo de um cara que parece um cara

429
00:19:40,617 --> 00:19:42,795
que venderia cadeiras de massagem
no Submarino.

430
00:19:43,679 --> 00:19:45,881
Bem, você parece um daqueles
bandidos de rua

431
00:19:45,881 --> 00:19:47,283
que o Homem Aranha pega.

432
00:19:49,133 --> 00:19:51,003
Tá bem, tá, saca só, uh,

433
00:19:51,003 --> 00:19:54,118
como um daqueles bonequinhos de
"It's a small world"

434
00:19:56,444 --> 00:19:58,346
É, bem, você parece um cara

435
00:19:58,346 --> 00:20:00,477
que assiste um episódio de
"Guerra dos Tronos"

436
00:20:00,477 --> 00:20:02,670
e decide começar a deixar o 
cabelo daquele jeito

437
00:20:04,139 --> 00:20:06,339
Tá bem, quer saber?
Vamos parar aqui.

438
00:20:06,339 --> 00:20:07,358
Eu só...

439
00:20:07,358 --> 00:20:09,735
Obrigado por me dar uma forcinha,

440
00:20:09,735 --> 00:20:11,293
eu agradeço de verdade.

441
00:20:11,293 --> 00:20:12,145
Não foi nada,

442
00:20:12,145 --> 00:20:14,169
ainda mais vindo de um cara

443
00:20:14,169 --> 00:20:16,119
que parece uma aeromoça da Azul

444
00:20:17,418 --> 00:20:18,425
Obrigado.

445
00:20:18,425 --> 00:20:19,867
E é legal ouvir

446
00:20:19,867 --> 00:20:23,250
isso de um cara que parece Jesus
se ele morasse em Seattle.

447
00:20:26,827 --> 00:20:27,981
Vou aceitar isso.

448
00:20:39,333 --> 00:20:41,267
Isso significa muito, colega.

449
00:20:43,116 --> 00:20:45,503
O que for preciso para te mostrar
como estou confortável.

450
00:20:47,386 --> 00:20:50,644
A água está boa, né?

451
00:20:53,477 --> 00:20:54,906
Isso é um pesadelo.

452
00:20:55,652 --> 00:20:58,573
Então, quanto tempo o pessoal
ficou na banheira com você?

453
00:20:58,573 --> 00:21:01,001
Ah, não não não não
Ninguém tomou banho comigo.

454
00:21:01,001 --> 00:21:03,548
A gente só pensou... que seria legal
tirar uma com a sua cara.

455
00:21:07,468 --> 00:21:10,817
Oh, bela jogada, Senhor
Mano-tonio Hopkins.

456
00:21:14,461 --> 00:21:15,801
Eh, C+.

457
00:21:16,759 --> 00:21:18,471
É um bom começo, colega.

458
00:21:20,593 --> 00:21:21,967
Socorro.

459
00:21:25,669 --> 00:21:30,415
Sincronia: Mastermonger.
Tradução: Lika Poetisa www.addic7ed.com

