﻿1
00:00:03,615 --> 00:00:04,115
Está cansado?

2
00:00:05,007 --> 00:00:06,505
Quer dar uma volta em um
desses veículos?

3
00:00:07,407 --> 00:00:09,374
Eu Posso?

4
00:00:11,044 --> 00:00:13,043
Você sabia, que os melhores 
jogadores de futebol

5
00:00:13,045 --> 00:00:14,777
usam o treinamento das colinas
no período de entressafra.

6
00:00:14,779 --> 00:00:17,113
Walter Payton costumava dizer

7
00:00:17,115 --> 00:00:19,282
que você tem que escalar até que
suas pernas sintam-se como areia.

8
00:00:19,284 --> 00:00:21,050
Quem é Walter Payton?

9
00:00:21,052 --> 00:00:24,052
E então até sentir como água.
E então parar?

10
00:00:24,054 --> 00:00:27,254
E continuar escalando até que
não possa sentir suas pernas.

11
00:00:29,791 --> 00:00:33,159
Ele não é pesado. 
Ele é meu irmão!

12
00:00:37,865 --> 00:00:39,864
Você vai subir essa colina,
senhor?

13
00:00:39,866 --> 00:00:41,400
Senhor?
Caramba.

14
00:00:41,402 --> 00:00:43,935
Já fui até o topo. 
Estou na minha segunda volta.

15
00:00:43,937 --> 00:00:47,203
Há quanto tempo estamos viajando,
20 dias?

16
00:00:47,205 --> 00:00:48,305
22.

17
00:00:48,307 --> 00:00:51,408
E meio.
Mas quem está contando?

18
00:00:51,410 --> 00:00:53,575
Eu vou te pegar!

19
00:00:53,577 --> 00:00:55,410
Lexi, cuidado!

20
00:00:55,412 --> 00:00:57,879
Eu pego ela, eu pego ela.

21
00:01:02,250 --> 00:01:04,650
Melhor que o Brasil.

22
00:01:08,488 --> 00:01:10,488
Olha, Maggie.

23
00:01:10,490 --> 00:01:13,091
Você está estranha comigo
desde que Karen.

24
00:01:13,093 --> 00:01:15,225
Fiz o que tinha que fazer, Hal.

25
00:01:18,496 --> 00:01:19,829
Veja isso.

26
00:01:23,400 --> 00:01:26,302
Pai!

27
00:01:26,304 --> 00:01:28,503
Olhe pra frente, soldado!

28
00:01:28,505 --> 00:01:31,506
Esse é o sinal para fumar
um vaporzinho, Coronel?

29
00:01:31,508 --> 00:01:33,507
Afirmativo, Detetive.
Vá em frente.

30
00:01:33,509 --> 00:01:35,208
Eu ouvi isso.

31
00:01:42,950 --> 00:01:45,083
Estou feliz por estar em casa.

32
00:01:45,085 --> 00:01:48,086
Se é que podemos 
chamar disso.

33
00:01:50,956 --> 00:01:52,622
Chegamos, mano.

34
00:01:52,624 --> 00:01:55,359
Conseguimos.

35
00:01:55,361 --> 00:01:59,027
Oh, Charleston.
Lar doce lar.

36
00:01:59,029 --> 00:02:01,930
Tudo bem.

37
00:02:03,933 --> 00:02:06,034
E você, querida?

38
00:02:06,036 --> 00:02:07,267
Está pronta para ir pra casa?

39
00:02:11,206 --> 00:02:15,107
Nem todos têm que morrer aqui.

40
00:02:20,112 --> 00:02:21,313
Oh, não.

41
00:02:24,549 --> 00:02:26,383
Contra-ataque agora!

42
00:02:26,385 --> 00:02:29,284
Espalhem-se!

43
00:02:54,406 --> 00:02:55,707
Aah!

44
00:02:56,408 --> 00:02:58,175
Mexam-se!

45
00:02:58,177 --> 00:03:01,045
Vamos!
Vamos!

46
00:03:03,580 --> 00:03:05,181
Andem, Andem!
Por aqui!

47
00:03:05,183 --> 00:03:06,715
Recuem!

48
00:03:08,418 --> 00:03:11,318
Lexi!
Segure a minha mão.

49
00:03:21,094 --> 00:03:24,162
Eles estão nos cercando!

50
00:03:30,269 --> 00:03:32,135
Leve-a!

51
00:03:33,271 --> 00:03:34,938
Lexi!

52
00:03:34,940 --> 00:03:36,105
Anne!

53
00:03:36,107 --> 00:03:38,374
Lexi!

54
00:03:38,376 --> 00:03:40,076
Lexi! Lexi!

55
00:03:40,078 --> 00:03:42,577
Mãe!
Onde está o Matt?

56
00:03:42,579 --> 00:03:43,610
Eu não sei!
Encontre-o!

57
00:03:43,612 --> 00:03:45,213
Lexi!

58
00:03:45,215 --> 00:03:48,115
Me soltem!
Está tudo bem!

59
00:03:48,117 --> 00:03:49,449
Lexi! Não! Não!

60
00:03:49,451 --> 00:03:50,684
Lexi!

61
00:04:05,297 --> 00:04:07,564
Tom!

62
00:04:26,146 --> 00:04:28,980
Mat, corra!

63
00:05:13,169 --> 00:05:17,169
♪ Falling Skies 4x01 ♪
Ghost in the Machine
Foi ao ar em 22 de Junho de 2013

64
00:05:17,194 --> 00:05:23,194
== sincronização elderman ==
tradução equipe www.addicted.com

65
00:05:40,372 --> 00:05:42,839
Acho que está certo.

66
00:06:08,127 --> 00:06:10,528
Eu te disse.
Isso não pode tê-la!

67
00:06:10,530 --> 00:06:14,232
Você acha que vai 
me impedir me colocando na solitária?!

68
00:06:14,234 --> 00:06:16,633
Vou colocar suas bolas skitter 
no espeto!

69
00:06:16,635 --> 00:06:20,169
Todas as seis!
Ei!

70
00:06:20,171 --> 00:06:22,637
Essas coisas voadoras. 
Ei Dan, é você?!

71
00:06:22,639 --> 00:06:24,807
Vem nos pegar todos os dias!

72
00:06:24,809 --> 00:06:26,708
Dan!

73
00:06:26,710 --> 00:06:29,744
Dan, é o Tom!
Tom!

74
00:06:29,746 --> 00:06:32,079
Tom!

75
00:06:32,081 --> 00:06:34,415
Onde você está?
Aqui.

76
00:06:34,417 --> 00:06:36,649
Tom?

77
00:06:40,588 --> 00:06:42,187
Oh, cara!

78
00:06:42,189 --> 00:06:44,389
Estou tão feliz que você ainda está
vivo!

79
00:06:44,391 --> 00:06:46,424
Oh, é.
Digo o mesmo por você.

80
00:06:46,426 --> 00:06:47,657
Você não tem ideia.

81
00:06:47,659 --> 00:06:50,160
Tem estado muito quieto aqui.

82
00:06:50,162 --> 00:06:53,596
O que aconteceu com tudo,
cara?

83
00:06:53,598 --> 00:06:56,832
O Volm,
seu amigo Cochise...

84
00:06:56,834 --> 00:06:58,366
Por que eles se foram?

85
00:06:58,368 --> 00:06:59,868
Veja, eu sabia que eles iriam nos
trair, huh!

86
00:06:59,870 --> 00:07:02,769
Não vamos julgá-los tão rapidamente.
Nós não sabemos de tudo.

87
00:07:04,106 --> 00:07:06,773
Como está seu coração? 
O que?

88
00:07:06,775 --> 00:07:09,610
Nada há nada de errado com meu coração.
Não se preocupe com meu coração.

89
00:07:09,612 --> 00:07:11,444
Nada há nada de errado 
com meu coração.

90
00:07:11,446 --> 00:07:14,213
Você me prometeu uma coisa, 
Tom.

91
00:07:14,215 --> 00:07:17,781
Você não ia deixar essas coisas
te pegarem.

92
00:07:17,783 --> 00:07:19,784
Tem um aqui.

93
00:07:21,587 --> 00:07:24,421
O que são eles?!

94
00:07:24,423 --> 00:07:25,888
Eu não sei.

95
00:07:25,890 --> 00:07:28,357
Eu não quero saber.

96
00:08:04,721 --> 00:08:06,621
Me dê essa comida!

97
00:08:08,758 --> 00:08:10,624
Eu preciso dessa comida!
Se afaste de mim!

98
00:08:10,626 --> 00:08:12,325
Não! Eu tenho um bebê!

99
00:08:12,327 --> 00:08:14,827
Dê isso para mim!

100
00:08:44,519 --> 00:08:46,952
Eu já te disse que eu queria ser 
um piloto de caça quando era criança?

101
00:08:46,954 --> 00:08:48,355
Não. Não disse.

102
00:08:48,357 --> 00:08:50,323
Eu tenho certeza que é uma grande
história.

103
00:08:50,325 --> 00:08:53,359
Agora, fique esperto, Top Gun.
Está quase na hora.

104
00:08:53,361 --> 00:08:56,594
Ei, cara. Como sabemos 
que a coisa não está nos observando?

105
00:08:56,596 --> 00:08:58,697
Isso não faz muita
diferença.

106
00:08:58,699 --> 00:09:00,431
Eles estão lá para 
nos matar de qualquer maneira.

107
00:09:07,971 --> 00:09:10,806
Tudo bem.

108
00:09:10,808 --> 00:09:13,508
Agora, espera. 
Esta é a ideia do meu pai.

109
00:09:13,510 --> 00:09:14,809
Isso pode ser perigoso.

110
00:09:14,811 --> 00:09:16,210
Eu deveria
lançar isso.

111
00:09:16,212 --> 00:09:17,711
Relaxe, cara.
Seu pai está certo.

112
00:09:17,713 --> 00:09:20,714
Eletricidade é eletricidade.
Física é física.

113
00:09:20,716 --> 00:09:22,381
Nós vamos 
explodir este disjuntor,

114
00:09:22,383 --> 00:09:23,783
curto-circuitando, 
a cerca.

115
00:09:23,785 --> 00:09:25,384
Não é muito 
diferente do tempo que

116
00:09:25,386 --> 00:09:27,385
eu tentei roubar energia 
para o trailer da minha irmã.

117
00:09:27,387 --> 00:09:29,220
E o quarteirão inteiro ficou sem luz.

118
00:09:29,222 --> 00:09:31,389
Além disso, eu tenho o braço melhor.

119
00:09:31,391 --> 00:09:32,924
Oh, por favor.

120
00:09:34,859 --> 00:09:37,961
Tudo bem.
No três.

121
00:09:37,963 --> 00:09:39,729
Aqui, vou energiza-lo.

122
00:09:39,731 --> 00:09:41,364
Você está pronto? 
Sim.

123
00:09:41,366 --> 00:09:44,366
Um...dois...três.

124
00:09:53,408 --> 00:09:55,808
Precisamos de mais potência.

125
00:09:55,810 --> 00:09:58,745
Onde fica o WalMart mais próximo?

126
00:10:00,980 --> 00:10:02,346
Tempo.

127
00:10:03,684 --> 00:10:06,716
6 granadas, 18 segundos.
Não é bom o suficiente.

128
00:10:06,718 --> 00:10:08,419
Se prepare novamente. Anne 
você não tem que...

129
00:10:08,421 --> 00:10:11,420
Reflexos, técnica.
Mais uma vez.

130
00:10:12,990 --> 00:10:14,390
Arrume o seu equipamento.

131
00:10:14,392 --> 00:10:15,958
Vamos sair em 20 minutos.
Anne!

132
00:10:17,861 --> 00:10:21,561
Você não acha que talvez você devesse 
deixar os homens descansarem um pouco?

133
00:10:21,563 --> 00:10:24,264
Ou estabelecer uma comunicação
com o Volm?

134
00:10:24,266 --> 00:10:25,766
Volm pegou
sua nave mãe

135
00:10:25,768 --> 00:10:27,667
e partiu, três semanas
depois que eles chegaram aqui.

136
00:10:27,669 --> 00:10:28,702
Isso foi há meses.

137
00:10:28,704 --> 00:10:30,403
Você ainda está esperando por eles

138
00:10:30,405 --> 00:10:31,870
até que eles voltem com um sorvete?
Eu sei.

139
00:10:31,872 --> 00:10:33,838
E você tem feito um trabalho incrível

140
00:10:33,840 --> 00:10:37,007
costurando este time a partir 
de um milhão de peças soltas.

141
00:10:37,009 --> 00:10:39,676
Tudo bem,
mas você está exigindo muito de nós.

142
00:10:39,678 --> 00:10:41,611
Quase três dias, sem dormir?

143
00:10:41,613 --> 00:10:44,046
Eles dormem, Anthony?
Eu não.

144
00:10:44,048 --> 00:10:46,448
Minha filha ainda está desaparecida.

145
00:10:46,450 --> 00:10:48,950
Acabei de receber uma atualização 
do nosso olheiro

146
00:10:48,952 --> 00:10:51,285
a 1,800 quilômetros a oeste daqui.

147
00:10:51,287 --> 00:10:53,788
Parece que nossos atiradores
derrubaram estes Beamers

148
00:10:53,790 --> 00:10:55,790
Nas rotas de abastecimento tem
inimigos lutando.

149
00:10:55,792 --> 00:10:57,290
Eles estão usando caminhões antigos

150
00:10:57,292 --> 00:10:58,892
para transportar materiais 
para suas bases.

151
00:10:58,894 --> 00:11:01,060
Um caminhão 
e um rádio CB?

152
00:11:01,062 --> 00:11:03,762
Eles estão tentando nos enganar, usando
o analógico?

153
00:11:03,764 --> 00:11:05,631
Quão confiável é isso?
Muito.

154
00:11:05,633 --> 00:11:07,866
O caminhão que eles usam 
irá passar a 5 quilômetros daqui.

155
00:11:07,868 --> 00:11:10,067
Se confiscarmos essa munição,
isso pode atender a algumas preces.

156
00:11:10,069 --> 00:11:11,868
A que horas ele vai
passar por aqui?

157
00:11:11,870 --> 00:11:13,770
Amanhã às 9 da manhã.

158
00:11:15,573 --> 00:11:18,974
Parece que seus desejos serão
concedidos, Bela Adormecida.

159
00:11:26,581 --> 00:11:27,816
Oh, meu Deus.

160
00:11:27,818 --> 00:11:29,416
Você está acordado!

161
00:11:29,418 --> 00:11:30,717
Não se mova.

162
00:12:08,348 --> 00:12:10,015
Ben!

163
00:12:10,017 --> 00:12:11,349
Maggie!

164
00:12:11,351 --> 00:12:12,852
O que aconteceu?
Onde estou?

165
00:12:12,854 --> 00:12:15,119
Estava com tanto medo 
que você nos deixasse.

166
00:12:15,121 --> 00:12:16,820
Foi um coma do lobo frontal,

167
00:12:16,822 --> 00:12:19,623
mas felizmente Lourdes foi 
capaz de estabilizar...Coma?

168
00:12:19,625 --> 00:12:22,092
Onde está o Hal? 
Onde está o Matt?

169
00:12:22,094 --> 00:12:24,827
Pai! Pai!
Ele não está aqui.

170
00:12:24,829 --> 00:12:27,964
Lexi foi... onde está Lexi?
Onde está L...onde está Lexi!?

171
00:12:27,966 --> 00:12:29,531
Ben, você precisa descansar.

172
00:12:29,533 --> 00:12:31,532
Você vai vê-la em breve.

173
00:12:31,534 --> 00:12:35,503
Ben ... você não vai 
acreditar.

174
00:12:43,811 --> 00:12:46,444
Bem vindo a Chinatown.

175
00:12:50,382 --> 00:12:53,717
Eu ... Estas pessoas não sabem 
que estamos em guerra?

176
00:12:53,719 --> 00:12:55,151
A guerra não chegou aqui.

177
00:12:55,153 --> 00:12:57,120
Do que você está falando?

178
00:12:57,122 --> 00:12:59,121
Você está de pé.
Lourdes.

179
00:12:59,123 --> 00:13:01,122
Ela disse que você estaria.

180
00:13:01,124 --> 00:13:04,759
Você está maravilhosa.

181
00:13:07,830 --> 00:13:09,162
Você quer ver a Lexi?

182
00:13:09,164 --> 00:13:10,796
Vou te levar até ela.

183
00:13:13,000 --> 00:13:16,067
O fato é que, 
não há guerra aqui.

184
00:13:16,069 --> 00:13:21,472
É um lugar dedicado à paz, 
não a violência.

185
00:13:21,474 --> 00:13:23,507
Você pode se dedicar ao que
você quiser, Lourdes. Os Espheni's...

186
00:13:23,509 --> 00:13:25,408
Os Espheni's não chegaram perto 
deste refúgio.

187
00:13:25,410 --> 00:13:27,077
Estamos aqui há meses.

188
00:13:27,079 --> 00:13:29,746
Eles atacaram todas as outras 
regiões próximas daqui.

189
00:13:29,748 --> 00:13:31,915
Dizimaram a humanidade em todo o lugar
menos aqui.

190
00:13:31,917 --> 00:13:33,916
Agora, como você explica isso?

191
00:13:33,918 --> 00:13:35,716
Vamos.

192
00:13:40,022 --> 00:13:42,989
Ei! Lexi!

193
00:13:42,991 --> 00:13:45,991
Lexi! Lexi!

194
00:13:48,161 --> 00:13:50,228
Ben?

195
00:13:59,437 --> 00:14:01,772
Você não reconhece 
sua irmã?

196
00:14:01,774 --> 00:14:04,006
Sou eu.

197
00:14:04,008 --> 00:14:05,774
Lexi.

198
00:14:08,878 --> 00:14:11,780
Eu não entendo.

199
00:14:11,782 --> 00:14:13,914
Lexi era uma garotinha.

200
00:14:13,916 --> 00:14:15,682
Eu mudei, Ben.

201
00:14:15,684 --> 00:14:18,251
Como?
Isso n...

202
00:14:20,887 --> 00:14:23,121
Eu realmente não sei.

203
00:14:23,123 --> 00:14:24,957
O que é isso?

204
00:14:27,893 --> 00:14:29,560
Isso significa união.

205
00:14:29,562 --> 00:14:31,696
União com.. com quem?

206
00:14:31,698 --> 00:14:34,197
Para nós três, Ben.

207
00:14:36,199 --> 00:14:38,567
Está todo mundo te esperando.

208
00:14:38,569 --> 00:14:40,868
Obrigado.

209
00:14:40,870 --> 00:14:43,104
Estou tão feliz 
que você esteja se sentindo melhor.

210
00:14:43,106 --> 00:14:46,641
Não é engraçado como você
teve que me proteger

211
00:14:46,643 --> 00:14:48,775
e agora eu tenho que te proteger?

212
00:14:48,777 --> 00:14:51,478
O quer quer dizer,
você tem que me proteger?

213
00:14:51,480 --> 00:14:55,847
Achei que você tivesse explicado isso
para ele, Lourdes?

214
00:14:58,718 --> 00:15:00,751
Essa é a razão
pelo qual estamos todos aqui...

215
00:15:00,753 --> 00:15:02,153
Para proteger uns aos outros,

216
00:15:02,155 --> 00:15:04,954
para viver em paz, sem guerra.

217
00:15:11,729 --> 00:15:13,996
Não,hum,não.
Espere um minuto.

218
00:15:13,998 --> 00:15:15,930
Estou tirando você daqui.
Agora mesmo.

219
00:15:15,932 --> 00:15:17,632
Vamos encontrar Hal e...

220
00:15:19,168 --> 00:15:21,836
Ben, você ainda não está bem.

221
00:15:21,838 --> 00:15:24,104
Você estará seguro aqui.

222
00:15:24,106 --> 00:15:26,172
Eu prometo.

223
00:15:26,174 --> 00:15:28,907
Só...

224
00:15:33,512 --> 00:15:36,014
Não, espere.
Fique longe de mim.

225
00:15:41,619 --> 00:15:47,822
1,006, 1,007,
1,008, 1,009.

226
00:15:47,824 --> 00:15:50,591
10.

227
00:15:54,295 --> 00:15:56,230
Eles estão deixando comida!

228
00:16:10,541 --> 00:16:12,976
Certo, Certo,
Sai! Sai!

229
00:16:12,978 --> 00:16:14,943
Vocês sabem as regras!

230
00:16:14,945 --> 00:16:18,647
Você está surdo, hein!?

231
00:16:18,649 --> 00:16:23,317
Tire suas mãos disso.
É meu!

232
00:16:23,319 --> 00:16:25,152
Ei!
O que diabos está fazendo, cara?

233
00:16:25,154 --> 00:16:26,688
Cai fora daqui!

234
00:16:26,690 --> 00:16:28,689
Se você não soube,
a comida está acabando, Junior.

235
00:16:28,691 --> 00:16:31,324
Só estou tentando sobreviver nesse
maldito buraco que seu pai me colocou.

236
00:16:31,326 --> 00:16:34,193
Cala boca.
Ei! Ei! Fique longe!

237
00:16:34,195 --> 00:16:36,128
Alguns amigos que você não quis!

238
00:16:36,130 --> 00:16:37,829
Isso foi antes de
você começar a acumular comida!

239
00:16:37,831 --> 00:16:39,230
Tudo bem.
Isto não está fazendo qualquer um ...

240
00:17:29,237 --> 00:17:32,673
Tudo bem, seus bastardos. 
Eu vejo de onde vocês estão vindo.

241
00:17:38,612 --> 00:17:40,346
Nossa!

242
00:18:20,980 --> 00:18:22,780
Tudo bem!

243
00:18:22,782 --> 00:18:25,415
Os dois primeiros vieram de
trás do prédio do antigo banco.

244
00:18:25,417 --> 00:18:29,117
O próximo veio do beco sudoeste.

245
00:18:33,222 --> 00:18:36,657
Pelo menos uma meia dúzia de
skitters vieram do sudoeste.

246
00:18:38,261 --> 00:18:39,793
Coloque-a no chão!

247
00:18:39,795 --> 00:18:41,294
Jeanne!

248
00:18:41,296 --> 00:18:42,996
Dan?
Tudo bem, Tom.

249
00:18:42,998 --> 00:18:45,832
Não é nada.
Eu só...

250
00:18:45,834 --> 00:18:48,933
Eu... vou voltar a dormir.

251
00:18:48,935 --> 00:18:50,335
Não é nada.

252
00:18:57,441 --> 00:19:00,944
Eu vi, eu sabia que tinha algo
especial sobre a Jeanne

253
00:19:00,946 --> 00:19:04,679
que aquelas coisas voadoras queriam.

254
00:19:04,681 --> 00:19:07,849
Mas eu implorei que me levassem.
Mas não levaram.

255
00:19:07,851 --> 00:19:10,685
Eles saíram voando com ela.

256
00:19:10,687 --> 00:19:13,786
Daí eu ataquei!
Um depois do outro.

257
00:19:13,788 --> 00:19:16,289
Eles me pegaram,
e me jogaram aqui.

258
00:19:16,291 --> 00:19:19,090
Ouça, estou trabalhando num jeito
para sair daqui.

259
00:19:19,092 --> 00:19:20,359
Para sair desse gueto.

260
00:19:20,361 --> 00:19:22,761
Eles vão nos matar antes
que escapemos.

261
00:19:22,763 --> 00:19:26,864
A não ser que matamo-os primeiro.

262
00:19:26,866 --> 00:19:30,201
Não é mais sobre nos matar.

263
00:19:30,203 --> 00:19:32,435
Digo, pense sobre isso.

264
00:19:32,437 --> 00:19:34,804
Estive na solitária por dois meses.

265
00:19:34,806 --> 00:19:36,939
Eles sabem que eu sou uma ameaça.

266
00:19:36,941 --> 00:19:40,175
E eles vão continuar me
alimentando e me mantendo vivo.

267
00:19:40,177 --> 00:19:43,010
Eles não estão mais usando 
os vermes oculares, estão?

268
00:19:43,012 --> 00:19:46,279
Não, eles nos querem lúcidos.
Eles nos querem sãos.

269
00:19:46,281 --> 00:19:48,048
Por que?

270
00:19:48,050 --> 00:19:51,717
Às vezes conquistando exércitos,eles
acham utilidades para os prisioneiros.

271
00:19:51,719 --> 00:19:54,787
Assim, vamos de um incômodo para
um recurso?

272
00:19:54,789 --> 00:19:57,789
Recurso? Para quê?
Eu não sei.

273
00:20:00,060 --> 00:20:01,792
Mas alguma coisa mudou.

274
00:20:05,796 --> 00:20:08,196
Eles precisam de nós.
Então...

275
00:20:08,198 --> 00:20:10,499
O que vamos fazer?

276
00:20:10,501 --> 00:20:11,967
Eu ainda estou pensando nisso.

277
00:20:11,969 --> 00:20:13,467
Tudo bem.
Bem, você continua pensando.

278
00:20:13,469 --> 00:20:18,738
Deixe-me saber quando você pensar
em uma AK-47.

279
00:20:18,740 --> 00:20:21,074
<i>Os povos indígenas
de centenas de mundos</i>

280
00:20:21,076 --> 00:20:22,909
<i>sempre prosperaram</i>

281
00:20:22,911 --> 00:20:25,978
<i>a partir do momento, em que aceitaram
os Espheni como seus irmãos.</i>

282
00:20:25,980 --> 00:20:27,913
<i>Nós alimentamos os famintos,</i>

283
00:20:27,915 --> 00:20:31,883
<i>abrigamos os desesperados,
unimos antigos inimigos.</i>

284
00:20:31,885 --> 00:20:34,986
<i>O livre comércio de recursos
naturais, intelectuais,</i>

285
00:20:34,988 --> 00:20:39,221
<i>e de ativos biológicos promove
uma convivência harmoniosa</i>

286
00:20:39,223 --> 00:20:42,091
<i>com os Espheni
e sua doutrina de longa data.</i>

287
00:20:42,093 --> 00:20:45,760
<i>- Proteção, caridade...
- Irmandade.</i>

288
00:20:45,762 --> 00:20:48,929
<i>Você são
a nova coalizão, mas cuidado.</i>

289
00:20:48,931 --> 00:20:52,099
<i>Quando acumulamos suprimentos,
disseminamos a propaganda,</i>

290
00:20:52,101 --> 00:20:56,769
<i>ou, mais notoriamente, ocultamos ou
protegemos os dissidentes rebeldes,</i>

291
00:20:56,771 --> 00:20:59,272
<i>o conflito é
inevitavelmente prolongado.</i>

292
00:21:03,375 --> 00:21:05,277
<i>Seja forte.</i>

293
00:21:05,279 --> 00:21:08,111
<i>Você é a próxima geração
a trilhar o caminho Espheni.</i>

294
00:21:08,113 --> 00:21:12,048
<i> Vocês são o futuro, e só vocês
podem nos levar até lá... </ i>

295
00:21:12,050 --> 00:21:13,849
Juntos.

296
00:21:14,953 --> 00:21:16,385
Nova coalizão.

297
00:21:16,387 --> 00:21:19,388
Quem está com fome?

298
00:21:19,390 --> 00:21:21,355
Eu estou, líder da equipe.

299
00:21:22,557 --> 00:21:24,024
Ele está brincando, certo ?

300
00:21:24,026 --> 00:21:26,426
Desde ontem que nós não comemos.
Shh!

301
00:21:28,361 --> 00:21:29,629
Em fila!

302
00:21:52,315 --> 00:21:53,882
O que é a terra?

303
00:21:53,884 --> 00:21:55,416
A terra é um presente.

304
00:21:55,418 --> 00:21:59,887
A nova coalizão deve protegê-la
com nossos irmãos Espheni.

305
00:21:59,889 --> 00:22:03,555
Trabalhando juntos, nós iremos 
construir um mundo maravilhoso.

306
00:22:12,563 --> 00:22:15,999
Como é que nos sentimos em relação
aos velhos costumes?

307
00:22:19,503 --> 00:22:23,004
Adultos na clandestinidade devem 
deixar de lado os velhos costumes

308
00:22:23,006 --> 00:22:24,907
para o bem de muitos.

309
00:22:24,909 --> 00:22:28,843
Comprometemo-nos a salvá-los, 
informando o seus paradeiros para...

310
00:22:28,845 --> 00:22:32,312
para, uh...

311
00:22:32,314 --> 00:22:34,314
Me desculpe,
líder da equipe. Eu...

312
00:22:34,316 --> 00:22:37,083
Eu acho que você vai fazer melhor da 
próxima vez.

313
00:22:37,085 --> 00:22:40,085
Vamos terminar o pensamento do Skip
para ele.

314
00:22:40,087 --> 00:22:41,987
E os nossos pais?

315
00:22:41,989 --> 00:22:45,589
Meus pais estão mortos!

316
00:22:45,591 --> 00:22:49,093
Os skitters os mataram.

317
00:22:49,095 --> 00:22:53,261
Tudo isso é mentira!

318
00:23:06,507 --> 00:23:09,175
Mira, você é nova por aqui.

319
00:23:09,177 --> 00:23:12,210
Há um monte de falsa propaganda que 
você tem que desaprender.

320
00:23:12,212 --> 00:23:14,613
Isso tudo logo vai fazer sentido
para você.

321
00:23:14,615 --> 00:23:16,614
Coma.

322
00:23:20,118 --> 00:23:22,985
Sr Mason!

323
00:23:22,987 --> 00:23:25,554
Como você pode deixá-la dizer
uma coisa dessas?

324
00:23:25,556 --> 00:23:27,989
Desculpe-me, líder da equipe.

325
00:23:27,991 --> 00:23:32,027
Eu não tive a chance de explicar a
ela sobre... você está dando desculpas?

326
00:23:32,029 --> 00:23:35,195
Eu queria que você liderasse
esse esquadrão.

327
00:23:35,197 --> 00:23:37,563
Ela vai mudar de opinião,
líder da equipe.

328
00:23:37,565 --> 00:23:40,400
Eu vou observar. 
Eu espero que sim.

329
00:23:40,402 --> 00:23:43,001
Coma.

330
00:23:43,003 --> 00:23:44,970
Você já se acostumou
com o fato de que

331
00:23:44,972 --> 00:23:46,905
não há nenhuma criança aqui em nem 
em qualquer outro lugar?

332
00:23:46,907 --> 00:23:48,306
O que diabos é isso?

333
00:23:48,308 --> 00:23:50,074
Eu tenho irmãos pequenos desaparecidos,
Tector.

334
00:23:50,076 --> 00:23:51,575
Eu não quero pensar
nisso.

335
00:23:51,577 --> 00:23:54,911
É só nisso que penso.

336
00:23:54,913 --> 00:23:56,413
<i>Eu fiz alguma coisa
errada, Skipper?</i>

337
00:23:56,415 --> 00:23:58,013
<i>Claro que não.</i>

338
00:23:58,015 --> 00:24:00,582
<i>Sente-se.
Aqui. Pegue a minha cadeira.</i>

339
00:24:00,584 --> 00:24:02,383
<i>Sobre o que você quer falar comigo,
Skipper?</i>

340
00:24:02,385 --> 00:24:04,153
Você só pode estar brincando.

341
00:24:04,155 --> 00:24:06,020
<i>Gilligan, você nunca teve 
3 milhões antes.</i>

342
00:24:06,022 --> 00:24:08,055
Onde você conseguiu tudo isso?

343
00:24:08,057 --> 00:24:11,324
Saiam daqui agora!

344
00:24:11,326 --> 00:24:12,591
<i>- Eu não penso assim.
- Jesus.</i>

345
00:24:12,593 --> 00:24:14,194
Você está com eles?

346
00:24:14,196 --> 00:24:16,195
Você está trocando informações
por favores dos skitters?

347
00:24:16,197 --> 00:24:19,397
Eu não estou negociando nada
com ninguém.

348
00:24:19,399 --> 00:24:21,366
Você se esqueceu, júnior,
Eu já estive na prisão.

349
00:24:21,368 --> 00:24:23,601
Eu entendo como o sistema 
funciona.

350
00:24:23,603 --> 00:24:25,569
Agora, dê o fora daqui.

351
00:24:25,571 --> 00:24:28,605
Nós só achamos que você poderia nos 
ajudar. Não há mais nós.

352
00:24:28,607 --> 00:24:31,107
Da próxima vez que você quiser
reinventar a corrida de ratos,

353
00:24:31,109 --> 00:24:32,607
procure outro rato para você.

354
00:24:32,609 --> 00:24:35,744
Vamos, Pope.
Apenas nos dê seu gerador.

355
00:24:38,114 --> 00:24:40,448
Precisamos de 3,000 Watts.

356
00:24:40,450 --> 00:24:41,615
Não.

357
00:24:41,617 --> 00:24:43,617
Afinal, de que lado você está?

358
00:24:43,619 --> 00:24:45,618
Sempre do mesmo lado, Hal.
Do meu.

359
00:24:45,620 --> 00:24:48,121
<i>- Não, senhor, eu não tenho.
- Não penso assim.</i>

360
00:24:48,123 --> 00:24:50,622
<i>Não deixe a porta bater na sua bunda
na saída. Deixe-me te dizer uma coisa.

361
00:24:50,624 --> 00:24:53,058
<i>Você vai encontrar uma grande mudança
em algumas das pessoas daqui. </i>

362
00:24:53,060 --> 00:24:55,301
<i>O que quer dizer? Bem, pegue 
esta manhã, por exemplo ..</i>

363
00:24:57,195 --> 00:24:59,596
Ei!

364
00:25:04,134 --> 00:25:06,135
Tudo certo, tudo certo!
Ei! Ei!

365
00:25:06,137 --> 00:25:08,137
Vai devagar!
Eu consigo!

366
00:25:16,311 --> 00:25:19,278
Acalme-se, junior.

367
00:25:19,280 --> 00:25:20,713
Vai se machucar.

368
00:25:47,236 --> 00:25:49,402
Seu covarde.

369
00:25:49,404 --> 00:25:52,571
Cresça, junior.

370
00:25:52,573 --> 00:25:56,308
Menino, você é filho do seu pai.

371
00:26:09,186 --> 00:26:11,686
Tem certeza que essa coisa funciona
como um detonador?

372
00:26:11,688 --> 00:26:15,090
Tudo que uma bomba dessas precisa pra
explodir é uma frequência de rádio.

373
00:26:17,693 --> 00:26:20,194
Vamos andando.

374
00:26:28,435 --> 00:26:30,435
Ok.

375
00:26:30,437 --> 00:26:33,138
Vamos explodir a ponte 90 metros antes
do caminhão chegar perto.

376
00:26:33,140 --> 00:26:34,705
Eu não quero que a minha munição
caia nesse leito do riacho.

377
00:26:34,707 --> 00:26:37,040
Então nós movemos rapidamente até a 
posição atrás dele.

378
00:26:37,042 --> 00:26:39,142
Apague o motorista antes que ele 
descubra o que o atingiu.

379
00:26:39,144 --> 00:26:41,644
Quem você acha que está dirigindo isso?
Um colaborador.

380
00:26:41,646 --> 00:26:43,712
Ok, pronto pra explodir a ponte?

381
00:26:43,714 --> 00:26:45,114
Pronto?

382
00:26:46,215 --> 00:26:48,550
Agora.

383
00:26:50,386 --> 00:26:52,252
Bastardos, devem ter bloqueado
a frequência de rádio!

384
00:26:53,189 --> 00:26:55,222
Idiota, me dê sua camisa.

385
00:26:55,224 --> 00:26:56,389
Minha camisa?

386
00:26:56,391 --> 00:26:57,758
Agora! Tira!

387
00:27:29,850 --> 00:27:32,686
Está bem?
Estou.

388
00:27:32,688 --> 00:27:34,220
Vamos.

389
00:27:34,222 --> 00:27:36,888
Anthony, abra.
Vamos pegar essa munição.

390
00:27:42,861 --> 00:27:44,261
Ele está morto.
O Colaborador.

391
00:27:44,263 --> 00:27:46,395
Anne?

392
00:27:46,397 --> 00:27:49,332
É melhor ver isto.

393
00:28:01,376 --> 00:28:03,743
Ei.
Se afaste de mim!

394
00:28:03,745 --> 00:28:05,445
Não pode agir aqui assim.

395
00:28:05,447 --> 00:28:07,447
Você estará no primeiro caminhão que 
sair daqui. Ótimo!

396
00:28:07,449 --> 00:28:10,115
Eu não quero ficar aqui.

397
00:28:10,117 --> 00:28:12,351
Olha, Eu estou tentando te ajudar.

398
00:28:12,353 --> 00:28:13,851
Isto é um acampamento
de re-educação.

399
00:28:15,620 --> 00:28:17,622
Você nunca viu o canal de História?

400
00:28:17,624 --> 00:28:19,589
Acho que sim.

401
00:28:19,591 --> 00:28:21,390
Os nazis tinham estes
acampamentos de jovens,

402
00:28:21,392 --> 00:28:24,226
para manipular as crianças para serem
soldados ou espiões.

403
00:28:24,228 --> 00:28:25,261
Como o Rolf?

404
00:28:26,362 --> 00:28:28,730
Você nunca assistiu "A noviça
rebelde"?

405
00:28:28,732 --> 00:28:31,198
Claro, eu acho.

406
00:28:31,200 --> 00:28:33,800
Escute. Alguns de nós nos encontraremos
no meu quarto.

407
00:28:33,802 --> 00:28:35,135
Dormitório 337.

408
00:28:35,137 --> 00:28:36,870
Às 20h, esteja lá.

409
00:28:48,813 --> 00:28:50,647
É!

410
00:28:51,816 --> 00:28:52,915
Vamos lá!

411
00:28:52,917 --> 00:28:55,784
É!

412
00:28:56,820 --> 00:28:58,320
Eu não ficarei sentado aqui

413
00:28:58,322 --> 00:29:00,222
esperando que meu turno acabe.

414
00:29:00,224 --> 00:29:01,355
Eu irei procurar pela Jeanne.

415
00:29:02,825 --> 00:29:05,759
- Ei! Eu quero fazer um acordo!
- Dan?

416
00:29:05,761 --> 00:29:07,662
O que está fazendo?

417
00:29:07,664 --> 00:29:09,729
Irei procurar Jeanne.

418
00:29:09,731 --> 00:29:11,765
Ela está lá fora sozinha, Tom.

419
00:29:11,767 --> 00:29:13,666
Ela está esperando por mim.
Ela quer que eu a encontre.

420
00:29:13,668 --> 00:29:15,433
Escute-me. Você precisar se acalmar,
agora.

421
00:29:15,435 --> 00:29:17,469
Eu prometi a ela.
Você não esta pensando direito.

422
00:29:17,471 --> 00:29:19,904
Eu preciso de você, e logo eu precisarei
de você mais do que nunca.

423
00:29:19,906 --> 00:29:21,572
Não faça isso.

424
00:29:22,474 --> 00:29:24,775
Dan!

425
00:29:24,777 --> 00:29:26,242
Não faça isso!

426
00:29:26,244 --> 00:29:27,644
Ai estão vocês.

427
00:29:27,646 --> 00:29:29,478
Eu sei o que você está sentindo agora.
Vamos.

428
00:29:29,480 --> 00:29:31,681
Olhe para mim!
Olhe para mim!

429
00:29:31,683 --> 00:29:33,815
Se fizer isso, eles irão te matar,
e você nunca mais a encontrará.

430
00:29:53,532 --> 00:29:56,500
Eu irei te encontrar, Jeanne.

431
00:29:56,502 --> 00:29:59,869
Eu irei te encontrar.

432
00:30:02,306 --> 00:30:03,639
Você viu esta garotinha?

433
00:30:03,641 --> 00:30:06,442
N-Não.
Ok.

434
00:30:10,378 --> 00:30:12,546
Não existe controle
sobre essas crianças.

435
00:30:12,548 --> 00:30:15,715
Onde diabos eles estão os levando
e por quê?

436
00:30:15,717 --> 00:30:17,384
Eu não sei.

437
00:30:17,386 --> 00:30:18,651
Mas nenhum deles parece ter visto Lexi,

438
00:30:18,653 --> 00:30:19,885
mas eu continuarei os perguntando.

439
00:30:19,887 --> 00:30:22,554
E ai o que acontecerá?
Anne?

440
00:30:22,556 --> 00:30:24,222
Ai a gente se separa.

441
00:30:24,224 --> 00:30:26,324
Nós levamos essas crianças até nossa
base no Lago Moultrie.

442
00:30:26,326 --> 00:30:27,558
E ai?

443
00:30:27,560 --> 00:30:29,393
Então o resto de nós seguirá esse
caminho.

444
00:30:29,395 --> 00:30:31,695
Aonde quer que estejam levando essas
crianças, talvez Lexi esteja junto.

445
00:30:31,697 --> 00:30:33,730
Tem certeza?
Não, não tenho, Denny.

446
00:30:33,732 --> 00:30:36,366
Mas vocês tem alguma sugestão melhor?

447
00:31:08,325 --> 00:31:10,358
Já faz tempo, Cochise.

448
00:31:10,360 --> 00:31:11,594
Muito tempo.

449
00:31:11,596 --> 00:31:13,361
Não achei que levaria

450
00:31:13,363 --> 00:31:14,895
quatro meses para que isso acendesse.

451
00:31:14,897 --> 00:31:16,498
Por onde você esteve?

452
00:31:16,500 --> 00:31:18,699
Eu teria chegado aqui 
mais cedo se eu pudesse,

453
00:31:18,701 --> 00:31:22,668
mas eu achei este perímetro que é
inesperadamente impenetrável.

454
00:31:22,670 --> 00:31:25,570
Não, eu quis dizer o Volm.
Onde diabos você foram?

455
00:31:25,572 --> 00:31:27,406
O seu pai virou as costas 
para nós?

456
00:31:27,408 --> 00:31:29,341
Meu pai não considera
você muita coisa

457
00:31:29,343 --> 00:31:31,042
quando se trata de 
grandes operações Volm.

458
00:31:31,044 --> 00:31:34,778
A Terra não é o nosso único
campo de batalha contra os Espheni.

459
00:31:34,780 --> 00:31:36,914
Então, depois de toda essa conversa sobre
libertar a raça humana

460
00:31:36,916 --> 00:31:38,515
do jogo dos Espheni,

461
00:31:38,517 --> 00:31:41,684
ele apenas...abandonou
todo o negócio, hein?

462
00:31:41,686 --> 00:31:43,552
Sim.
Você está certo.

463
00:31:43,554 --> 00:31:44,886
Nós o abandonamos,

464
00:31:44,888 --> 00:31:47,722
mas a melhor força Volm
teve que ir.

465
00:31:47,724 --> 00:31:51,526
E agora eu sinto a sua dor de ter entes
queridos desaparecidos.

466
00:31:51,528 --> 00:31:53,460
O que você está falando? 
Ir? Para onde?

467
00:31:53,462 --> 00:31:55,962
Meu pai redirecionou nossa frota
para o aglomerado Alicante 8.

468
00:31:55,964 --> 00:31:58,798
É onde nós escondemos nossas
companheiras e filhotes ...

469
00:31:58,800 --> 00:32:00,966
Nossas famílias...
dos Espheni.

470
00:32:00,968 --> 00:32:02,967
Esperando que eles passassem
despercebidos.

471
00:32:02,969 --> 00:32:04,735
Eles não fizeram.

472
00:32:04,737 --> 00:32:08,972
Nós tivemos que defendê-los ou
correríamos o risco de sermos extintos.

473
00:32:10,809 --> 00:32:14,576
Temos cerca de um minuto antes que 
essas coisas circulares voltem.

474
00:32:14,578 --> 00:32:16,045
E eu tenho milhares de
questionamentos,

475
00:32:16,047 --> 00:32:17,979
começando com: como diabos a gente
se livra dessa bagunça?

476
00:32:17,981 --> 00:32:20,481
Quantos Volm ainda estão na Terra?
Seu pai está voltando?

477
00:32:20,483 --> 00:32:23,384
Restaram algumas unidades Volm,

478
00:32:23,386 --> 00:32:25,786
espalhadas pelo globo, 
pequenas equipes de reconhecimento.

479
00:32:26,987 --> 00:32:31,324
Acreditamos que os Espheni estão
construindo uma nova fonte de poder,

480
00:32:31,326 --> 00:32:33,459
que neutralizaria 
qualquer tentativa

481
00:32:33,461 --> 00:32:35,794
de libertar a humanidade
de uma vez por todas.

482
00:32:39,097 --> 00:32:41,499
Que tipo de fonte de poder?

483
00:32:41,501 --> 00:32:44,800
Isso é o máximo que
eu posso te dizer agora.

484
00:32:44,802 --> 00:32:47,603
Não devemos 
confrontar o inimigo

485
00:32:47,605 --> 00:32:49,004
sob quaisquer circunstâncias.

486
00:32:49,006 --> 00:32:51,806
A minha unidade não está feliz

487
00:32:51,808 --> 00:32:54,675
que eu tenha feito esse desvio
da nossa patrulha.

488
00:32:54,677 --> 00:32:57,411
- Eles estão nervosos. 
- Eles vão se recuperar.

489
00:32:59,513 --> 00:33:02,982
E tem mais uma coisa.

490
00:33:02,984 --> 00:33:06,952
Hall está aqui comigo,
mas meus filhos, Matt e Ben,

491
00:33:06,954 --> 00:33:11,655
e minha filha, Lexi,
e a Anne... estão perdidas.

492
00:33:11,657 --> 00:33:15,493
Vou procurar, mas eu não posso
garantir que vou encontrá-los.

493
00:33:15,495 --> 00:33:17,594
Eu sei que você pode encontrá-los.

494
00:33:17,596 --> 00:33:18,795
Você me encontrou.

495
00:33:18,797 --> 00:33:21,497
Uma coisa que eu descobri...

496
00:33:21,499 --> 00:33:25,634
Esses acampamentos de gueto
são mundiais, Tom.

497
00:33:25,636 --> 00:33:28,102
Nós não sabemos dos novos planos
da Espheni.

498
00:33:28,104 --> 00:33:30,103
para seus prisioneiros humanos,

499
00:33:30,105 --> 00:33:35,675
mas estou com medo que a raça humana 
esteja enfrentando a extinção.

500
00:33:38,478 --> 00:33:41,613
Eu admiro o risco que está correndo.

501
00:33:41,615 --> 00:33:44,548
Obrigado, Chefe.

502
00:33:44,550 --> 00:33:46,117
Mantenha a fé ...

503
00:33:46,119 --> 00:33:47,217
Chefe.

504
00:33:50,989 --> 00:33:54,623
Agora, que acabamos de mandar
o maldito Zeppelin fora?

505
00:33:54,625 --> 00:33:56,858
Sim, certo.
Boa sorte com isso.

506
00:33:56,860 --> 00:33:59,827
Você precisa mais do que sorte,
meu amigo.

507
00:33:59,829 --> 00:34:01,662
Seu primeiro problema.

508
00:34:01,664 --> 00:34:03,664
isso está chegando no 
perímetro de defesa.

509
00:34:03,666 --> 00:34:05,966
E quem diabos é você?

510
00:34:05,968 --> 00:34:08,401
Dingaan botha.	

511
00:34:08,403 --> 00:34:11,470
Utilitários de Phoenix,
Joanesburgo.

512
00:34:11,472 --> 00:34:13,738
Vejo que você não ouviu falar dele.

513
00:34:13,740 --> 00:34:15,073
Não.

514
00:34:15,075 --> 00:34:17,074
Eu vi o jeito que se manteve de pé

515
00:34:17,076 --> 00:34:19,977
para aquele palhaço 
que pega a comida.

516
00:34:19,979 --> 00:34:25,415
Admiro a sua capacidade 
de levar um soco.

517
00:34:25,417 --> 00:34:28,083
Um cara engraçado.

518
00:34:28,085 --> 00:34:29,885
De onde você veio?

519
00:34:29,887 --> 00:34:32,754
Acabando com uns e outros.

520
00:34:32,756 --> 00:34:35,657
É sobre isso que vim tratar.

521
00:34:35,659 --> 00:34:36,990
Tratar do quê, agora?

522
00:34:36,992 --> 00:34:39,425
Já escapei destes 
acampamentos antes.

523
00:34:39,427 --> 00:34:41,827
Richmond, greensboro,
Charlotte...

524
00:34:41,829 --> 00:34:43,895
Cada vez que,a vespa 
preta me encontrava,

525
00:34:43,897 --> 00:34:45,865
me levavam para o próximo.

526
00:34:45,867 --> 00:34:47,632
E toda vez, eu escapava de novo.

527
00:34:48,934 --> 00:34:51,769
Há uma saída.

528
00:35:24,964 --> 00:35:27,698
Precisa de mim mais do que nunca, não é?

529
00:35:32,235 --> 00:35:35,737
Então, Jesus, Mason.
O que diabos você está fazendo?

530
00:35:35,739 --> 00:35:37,772
Soa como
você está se sentindo melhor.

531
00:35:39,576 --> 00:35:43,043
Eu encontrei uma maneira de me 
misturar a população.

532
00:35:43,045 --> 00:35:44,912
Mm
Eu entendi.

533
00:35:44,914 --> 00:35:47,146
O que eu não entendo é que se você pode
sair daqui,

534
00:35:47,148 --> 00:35:48,947
por que diabos você voltou?

535
00:35:48,949 --> 00:35:51,083
Eu te disse.

536
00:35:51,085 --> 00:35:52,784
Eu estou trabalhando em uma maneira
de sair daqui.

537
00:35:52,786 --> 00:35:54,085
Para todos nós.

538
00:35:54,087 --> 00:35:56,153
O que estamos esperando?

539
00:35:56,155 --> 00:35:57,989
Ainda é muito arriscado.

540
00:35:57,991 --> 00:36:01,491
Nós ainda não sabemos o suficiente 
sobre o inimigo.

541
00:36:01,493 --> 00:36:04,894
Enquanto eles pensam que
estou apodrecendo aqui com você,

542
00:36:04,896 --> 00:36:08,830
eles não vão suspeitar de que eu estou
lá fora, conseguindo informações.

543
00:36:08,832 --> 00:36:10,732
Quer me por na
corrente, Tom?

544
00:36:16,839 --> 00:36:20,107
Onde estão minhas armas, Maggie?

545
00:36:20,109 --> 00:36:23,074
Eu te disse.
Livramo-nos das nossas armas.

546
00:36:23,076 --> 00:36:25,177
Eu sei que Lourdes e os outros

547
00:36:25,179 --> 00:36:27,946
estão falando como religiosos malucos
sobre paz e amor,

548
00:36:27,948 --> 00:36:29,814
e não faz nenhum sentido
o que aconteceu com a Lexi.

549
00:36:29,816 --> 00:36:32,249
mas você não vai me dizer que
você está gostando,

550
00:36:32,251 --> 00:36:34,852
porque, desculpe-me, Eu conheço você,
e não estou comprando isso.

551
00:36:34,854 --> 00:36:37,953
Eu passei todos os dias durante meses
andando neste perímetro,

552
00:36:37,955 --> 00:36:39,155
em busca de algum sinal
da invasão.

553
00:36:39,157 --> 00:36:40,856
Nada.

554
00:36:40,858 --> 00:36:44,660
Olha, a Lexi diz que se pegarmos nas
nossas armas, eles pegam nas deles.

555
00:36:44,662 --> 00:36:45,993
Talvez ela esteja certa.

556
00:36:45,995 --> 00:36:47,795
Maggie.

557
00:36:47,797 --> 00:36:50,630
Olha, Eu tenho passado um inferno 
a minha vida inteira, Bem.

558
00:36:50,632 --> 00:36:52,532
Sou uma lutadora
desde o dia em que nasci...

559
00:36:52,534 --> 00:36:53,999
Primeiro contra o meu pai.

560
00:36:54,001 --> 00:36:56,769
depois contra o câncer,

561
00:36:56,771 --> 00:37:00,172
contra todos skitter e mechs 
fora daqui.

562
00:37:00,174 --> 00:37:03,640
Eu ainda sou uma lutadora, Ben.

563
00:37:03,642 --> 00:37:06,610
Estou te dizendo.
Não há mais luta.

564
00:37:06,612 --> 00:37:07,877
Eu sei que você não está louca,
Maggie,

565
00:37:07,879 --> 00:37:09,680
mas no minuto que um mech achar 
esse lugar...

566
00:37:09,682 --> 00:37:11,781
Você quer ver uma coisa louca,
Ben?

567
00:37:15,317 --> 00:37:19,220
Há alguns meses atrás,
um mech encontrou este lugar,

568
00:37:19,222 --> 00:37:22,623
logo depois que você se feriu
protegendo a Lexi.

569
00:37:33,165 --> 00:37:36,734
Eu queria matá-lo ou correr.

570
00:37:36,736 --> 00:37:39,336
Muita gente fez.

571
00:37:39,338 --> 00:37:41,304
Mas a Lexi disse-nos que
não era preciso.

572
00:37:41,306 --> 00:37:44,874
Ela repetia,
"espera. Espera."

573
00:37:44,876 --> 00:37:47,242
E então...

574
00:37:47,244 --> 00:37:49,344
Eu juro por Deus, Ben,

575
00:37:49,346 --> 00:37:51,746
foi atingido por um
relâmpago.

576
00:37:51,748 --> 00:37:54,749
Foi um milagre.

577
00:37:54,751 --> 00:37:58,919
De repente, tudo no mundo
pareceu parar.

578
00:37:58,921 --> 00:38:01,821
Quero dizer, eu não sei
como é que aconteceu.

579
00:38:01,823 --> 00:38:03,254
Era uma noite tempestuosa,

580
00:38:03,256 --> 00:38:06,925
mas...a Lexy disse que
iria acontecer,

581
00:38:06,927 --> 00:38:08,727
e aconteceu.

582
00:38:08,729 --> 00:38:13,731
Talvez a Lexi tenha a solução
para acabar com esta guerra.

583
00:38:13,733 --> 00:38:18,668
Quer dizer, quem...quem sou eu
para dizer que ela está errada?

584
00:38:18,670 --> 00:38:21,737
Quem é você para dizer isso?

585
00:38:33,113 --> 00:38:35,614
Eles já não estão colocando
"arreios" nas crianças

586
00:38:35,616 --> 00:38:37,615
porque eles têm um
plano novo...

587
00:38:37,617 --> 00:38:40,218
para nos fazerem uma lavagem cerebral
até que deixemos de acreditar

588
00:38:40,220 --> 00:38:42,120
no que vemos com os nossos
próprios olhos.

589
00:38:42,122 --> 00:38:44,122
Vamos fingir que colaboramos.

590
00:38:44,124 --> 00:38:45,956
Por agora.

591
00:38:45,958 --> 00:38:49,025
Mas, depois, vamos 
enviá-los a merda.

592
00:38:49,027 --> 00:38:51,293
Você está dentro?

593
00:38:56,899 --> 00:38:58,767
Sim.

594
00:39:50,742 --> 00:39:53,410
Aquele sonho outra vez?

595
00:39:56,814 --> 00:39:58,915
É uma memória.

596
00:40:01,017 --> 00:40:03,819
Eu estou na nave dos Espheni.

597
00:40:03,821 --> 00:40:09,823
E a Karen...
De alguma forma, está me tocando...

598
00:40:09,825 --> 00:40:13,092
Por dentro.

599
00:40:15,930 --> 00:40:18,463
Eu tenho que encontrar
a Lexi.

600
00:40:18,465 --> 00:40:21,932
Vou criar uma
distração.

601
00:40:23,969 --> 00:40:26,203
Vamos elaborar um
plano de fuga...

602
00:40:28,206 --> 00:40:31,773
...enquanto eles estão lá
fora perseguindo fantasmas.

603
00:40:37,045 --> 00:40:40,480
Realmente acha que conseguimos
encontrar uma maneira de sair daqui?

604
00:40:40,482 --> 00:40:44,150
Juntar a tua família
de novo?

605
00:40:44,152 --> 00:40:46,219
Não apenas a minha
família.

606
00:40:46,221 --> 00:40:49,055
A nossa família.

607
00:40:49,057 --> 00:40:50,922
A 2ª Mass.

608
00:40:54,059 --> 00:40:55,960
Bem, conta comigo.

609
00:40:55,962 --> 00:40:59,395
Isso é bom.

610
00:40:59,397 --> 00:41:02,064
É melhor dormir um pouco,
parceiro.

611
00:41:06,735 --> 00:41:09,203
Porque em breve, estará na
altura de "tirar as luvas".

612
00:41:40,571 --> 00:41:46,571
== sincronização elderman ==
Tradução equipe www.addic7ed.com

