1
00:00:02,714 --> 00:00:04,505
<i>V

2
00:00:04,506 --> 00:00:07,886
<i>Era eu, Deb.
At

3
00:00:07,887 --> 00:00:09,694
<i>Pensei que fosse
direto para o c

4
00:00:09,695 --> 00:00:11,331
<i>mas houve
uma pequena confus

5
00:00:11,332 --> 00:00:13,403
<i>e acordei no corpo
de outra pessoa.</i>

6
00:00:14,195 --> 00:00:15,705
<i>Agora sou Jane,</i>

7
00:00:15,706 --> 00:00:19,150
<i>uma advogada super ocupada
com minha pr

8
00:00:19,151 --> 00:00:21,291
<i>Tenho uma nova vida,
um novo guarda-roupa,</i>

9
00:00:21,292 --> 00:00:23,809
<i>e as

10
00:00:23,810 --> 00:00:26,518
<i>s

11
00:00:26,519 --> 00:00:29,252
<i>Costumava pensar que tudo
acontecia por um motivo...</i>

12
00:00:29,922 --> 00:00:31,853
<i>E espero estar certa.</i>

13
00:00:31,854 --> 00:00:33,154
6

14
00:00:33,155 --> 00:00:34,455
SERIES FINALE

15
00:00:34,456 --> 00:00:35,756
Legenda: w3ll3n, RoBs, Derpina,
Fabrs, carolfifi, Pen

16
00:00:35,757 --> 00:00:37,058
Revis

17
00:00:37,059 --> 00:00:38,249
[Equipe InSUBs]
Qualidade

18
00:00:38,250 --> 00:00:40,087
<i>Anteriormente...</i>

19
00:00:40,925 --> 00:00:43,289
- Grayson.
- Carregando a 360.

20
00:00:43,485 --> 00:00:45,515
Para tr

21
00:00:45,941 --> 00:00:48,077
- Fibrila

22
00:00:48,515 --> 00:00:49,815
Declare.

23
00:00:49,816 --> 00:00:52,585
Hora da morte, 17h17.

24
00:00:53,801 --> 00:00:56,796
Se estiver pronto, fico feliz
em mostrar a sua vida no al

25
00:00:56,897 --> 00:00:58,721
N

26
00:00:59,514 --> 00:01:01,043
N

27
00:01:01,946 --> 00:01:05,606
Encontrei esse no dep

28
00:01:05,607 --> 00:01:06,921
Ainda est

29
00:01:06,922 --> 00:01:09,734
Jane, sou eu.
Grayson.

30
00:01:09,802 --> 00:01:11,787
Isso n

31
00:01:11,788 --> 00:01:13,964
Eu apertei o bot

32
00:01:14,165 --> 00:01:15,529
Quando me sinto pra baixo

33
00:01:15,530 --> 00:01:18,541
lembro-me que estou tendo
outra chance com essa mulher.

34
00:01:19,904 --> 00:01:21,397
A

35
00:01:21,398 --> 00:01:23,369
Preciso falar
que Ian est

36
00:01:23,370 --> 00:01:26,616
Voc

37
00:01:26,617 --> 00:01:28,750
mas confie em n

38
00:01:28,751 --> 00:01:30,942
Ele n

39
00:01:30,943 --> 00:01:32,352
Owen, Kim...

40
00:01:33,201 --> 00:01:34,631
Eu me demito.

41
00:01:43,281 --> 00:01:44,752
Meu Deus!

42
00:01:46,743 --> 00:01:48,885
Que surpresa!

43
00:01:48,967 --> 00:01:52,062
Acabei de saber sobre Grayson.
Sinto muito.

44
00:01:56,715 --> 00:01:59,487
Teria vindo antes,
mas na turn

45
00:01:59,488 --> 00:02:01,901
deixei cair o meu telefone
na privada em Leavenworth

46
00:02:01,902 --> 00:02:03,472
e n

47
00:02:03,473 --> 00:02:05,752
N

48
00:02:05,753 --> 00:02:09,192
N

49
00:02:09,193 --> 00:02:10,713
O que est

50
00:02:12,335 --> 00:02:13,635
Meu Deus.

51
00:02:14,293 --> 00:02:17,397
Houveram algumas mudan

52
00:02:17,398 --> 00:02:19,193
- Meu Deus!
- Eu sei.

53
00:02:19,194 --> 00:02:22,003
Parece estranho ver
outro homem em minha cama

54
00:02:22,004 --> 00:02:25,765
logo ap

55
00:02:25,766 --> 00:02:27,619
- Esse

56
00:02:27,620 --> 00:02:29,612
Nunca imaginei
que o veria novamente.

57
00:02:44,018 --> 00:02:45,325
Paul.

58
00:02:45,556 --> 00:02:48,776
Eu n

59
00:02:48,843 --> 00:02:51,374
Certo.
Precisamos falar sobre Jane.

60
00:02:51,375 --> 00:02:53,342
Como voc

61
00:02:53,373 --> 00:02:56,308
Se algum cliente a procurar,
mande-o para mim, entendeu?

62
00:02:56,309 --> 00:02:58,535
Mandar os clientes da Jane
para voc

63
00:03:04,777 --> 00:03:06,077
Com licen

64
00:03:06,118 --> 00:03:07,594
Juro que n

65
00:03:07,595 --> 00:03:09,622
da Amanda Bynes
sendo expulsa da academia.

66
00:03:09,623 --> 00:03:12,346
Tudo bem, pode nos ajudar?

67
00:03:12,347 --> 00:03:14,067
Estamos procurando
Jane Bingum.

68
00:03:14,426 --> 00:03:16,356
- S

69
00:03:16,886 --> 00:03:20,346
Jane n

70
00:03:21,496 --> 00:03:23,755
- Avisarei que est

71
00:03:38,767 --> 00:03:40,328
Estou interrompendo?

72
00:03:40,718 --> 00:03:42,089
N

73
00:03:42,090 --> 00:03:43,727
Antes que diga algo.

74
00:03:44,318 --> 00:03:46,163
Sinto muito,
sou uma pessoa horr

75
00:03:46,164 --> 00:03:49,736
Adorei nossos tr

76
00:03:49,737 --> 00:03:52,525
mas com o trabalho
e Noah pegando conjuntivite,

77
00:03:52,526 --> 00:03:55,221
percebi que n

78
00:03:55,222 --> 00:03:57,342
Mas n

79
00:03:57,627 --> 00:03:59,775
- Sinto muito.
- Desculpas aceitas.

80
00:03:59,780 --> 00:04:01,756
Mas n

81
00:04:01,757 --> 00:04:03,095
Preciso da sua ajuda
jur

82
00:04:03,096 --> 00:04:04,396
Claro.

83
00:04:04,397 --> 00:04:07,011
Sou muito melhor com leis
do que com namoros.

84
00:04:07,604 --> 00:04:09,262
Por favor, sente-se.

85
00:04:09,263 --> 00:04:11,157
O que aconteceu?

86
00:04:11,203 --> 00:04:13,587
Voc

87
00:04:13,588 --> 00:04:16,495
Sei.

88
00:04:16,533 --> 00:04:17,981
Eu fui demitido.

89
00:04:18,386 --> 00:04:19,686
Por qu

90
00:04:19,687 --> 00:04:22,877
Twittei sobre entrar
na organiza

91
00:04:23,158 --> 00:04:24,761
P

92
00:04:24,762 --> 00:04:27,629
Isso. Escalamos a Sierra Madre
na semana passada.

93
00:04:27,630 --> 00:04:29,949
Fizemos sons de P

94
00:04:29,950 --> 00:04:32,448
e usamos

95
00:04:32,449 --> 00:04:33,749
Foi demais.

96
00:04:33,750 --> 00:04:36,821
Voc

97
00:04:36,822 --> 00:04:38,506
O P

98
00:04:38,507 --> 00:04:41,600
mas optei por viver num mundo
onde tudo

99
00:04:43,414 --> 00:04:46,045
Como um simples tempor

100
00:04:46,046 --> 00:04:48,828
a ag

101
00:04:48,829 --> 00:04:51,516
N

102
00:04:55,335 --> 00:04:58,118
e marcar uma reuni

103
00:05:00,427 --> 00:05:02,702
Embora tenha sa

104
00:05:02,703 --> 00:05:05,478
sou perfeitamente capaz
de lidar com o seu caso.

105
00:05:05,479 --> 00:05:07,737
Desde que n

106
00:05:07,738 --> 00:05:09,110
Nosso caso

107
00:05:09,111 --> 00:05:10,730
N

108
00:05:14,486 --> 00:05:17,076
Sinto muito, n

109
00:05:17,077 --> 00:05:19,531
Estes s

110
00:05:19,532 --> 00:05:20,924
E esse

111
00:05:21,277 --> 00:05:23,923
Sou o assistente jur

112
00:05:23,924 --> 00:05:26,400
Sim.
Ele

113
00:05:27,039 --> 00:05:29,045
Ian,
gostaria de juntar-se a n

114
00:05:33,319 --> 00:05:38,279
Para atualizar o meu assistente,
Deena e Adam...

115
00:05:38,280 --> 00:05:41,436
Que acabaram de ficar noivos,
parab

116
00:05:41,437 --> 00:05:43,297
Trabalham
para os Defensores do Mar,

117
00:05:43,298 --> 00:05:46,194
uma ONG semelhante
ao Greenpeace.

118
00:05:46,398 --> 00:05:49,150
Deena recentemente comandou
um pequeno navio

119
00:05:49,251 --> 00:05:54,905
que impediu um baleeiro japon

120
00:05:54,906 --> 00:05:57,122
- Isso

121
00:05:57,123 --> 00:06:00,359
A Corpora

122
00:06:00,360 --> 00:06:02,585
est

123
00:06:02,586 --> 00:06:06,028
porque prenderam as h

124
00:06:06,029 --> 00:06:09,630
Eles exigiram 10 milh

125
00:06:09,631 --> 00:06:10,931
Acham que uma a

126
00:06:10,932 --> 00:06:13,071
dissuadir

127
00:06:13,072 --> 00:06:15,073
Sim.
J

128
00:06:15,074 --> 00:06:17,928
que disseram que,
como violamos a lei,

129
00:06:17,929 --> 00:06:19,265
n

130
00:06:20,716 --> 00:06:22,638
N

131
00:06:22,748 --> 00:06:24,137
Vamos pegar o seu caso.

132
00:06:28,320 --> 00:06:31,674
Owen, precisamos conversar.

133
00:06:31,824 --> 00:06:33,608
Conhe

134
00:06:33,626 --> 00:06:35,843
Vamos nos casar em tr

135
00:06:35,844 --> 00:06:39,706
e tenho feito de tudo
para tornar esse dia perfeito,

136
00:06:39,949 --> 00:06:42,640
mas o inimagin

137
00:06:42,641 --> 00:06:45,738
Minha madrinha e meu noivo
est

138
00:06:45,739 --> 00:06:47,743
N

139
00:06:47,744 --> 00:06:50,778
- S

140
00:06:50,779 --> 00:06:53,519
A Jane saiu quando Kim e eu
falamos do Ian.

141
00:06:53,520 --> 00:06:55,380
O corpo do Grayson
ainda estava quente

142
00:06:55,381 --> 00:06:57,415
e ela come

143
00:06:57,416 --> 00:06:59,409
Um ex-presidi

144
00:06:59,410 --> 00:07:01,197
Sei que

145
00:07:01,198 --> 00:07:04,618
mas respeito as decis

146
00:07:04,813 --> 00:07:06,306
- Desculpe, mas...
- Por mim.

147
00:07:06,307 --> 00:07:08,664
- Consideraria esquecer isso?
- Stacy...

148
00:07:08,665 --> 00:07:10,892
S

149
00:07:14,058 --> 00:07:16,621
Teri, sou eu.
De novo.

150
00:07:17,170 --> 00:07:19,805
Eu quero muito
falar com voc

151
00:07:19,806 --> 00:07:21,651
Por favor,
pode me ligar de volta?

152
00:07:22,720 --> 00:07:24,020
Obrigada.

153
00:07:24,077 --> 00:07:25,711
Deixou quantas mensagens?

154
00:07:25,712 --> 00:07:27,185
Pelo menos tr

155
00:07:27,747 --> 00:07:29,885
Por que ela daria um tapa
em voc

156
00:07:30,239 --> 00:07:32,453
Como Ian, devo ter feito
algo terr

157
00:07:32,454 --> 00:07:34,492
Vou descobrir o porqu

158
00:07:34,828 --> 00:07:38,541
Enquanto isso, obrigada
por ser o meu auxiliar.

159
00:07:38,591 --> 00:07:41,244
Pensei em me tornar

160
00:07:41,460 --> 00:07:43,460
Al

161
00:07:45,564 --> 00:07:46,864
Eu sei...

162
00:07:50,230 --> 00:07:52,350
- Al

163
00:07:53,917 --> 00:07:55,243
S

164
00:07:56,075 --> 00:07:57,799
Foi o que ele disse?

165
00:07:59,034 --> 00:08:00,646
Certo,

166
00:08:00,747 --> 00:08:02,669
Diga a ele que estou indo.

167
00:08:03,598 --> 00:08:04,898
Era o Paul.

168
00:08:04,899 --> 00:08:07,558
Ele disse que o Owen quer me ver
o quanto antes.

169
00:08:07,818 --> 00:08:10,496
- O que voc

170
00:08:10,497 --> 00:08:14,282
Quer se desculpar por me fazer
escolher entre voc

171
00:08:14,283 --> 00:08:18,199
Depois ele vai implorar
para eu voltar.

172
00:08:27,840 --> 00:08:30,030
- Ol

173
00:08:30,585 --> 00:08:33,252
Soube que voc

174
00:08:33,253 --> 00:08:35,891
Sim, sou.
N

175
00:08:35,892 --> 00:08:37,368
N

176
00:08:37,369 --> 00:08:39,323
ent

177
00:08:39,324 --> 00:08:40,912
E pode namorar
com quem quiser.

178
00:08:40,913 --> 00:08:42,240
N

179
00:08:42,241 --> 00:08:44,481
N

180
00:08:45,499 --> 00:08:48,662
Abra os olhos.
Esse homem est

181
00:08:48,663 --> 00:08:50,393
Voc

182
00:08:50,394 --> 00:08:52,339
e ele est

183
00:08:52,554 --> 00:08:54,789
Voc

184
00:08:54,790 --> 00:08:56,126
E s

185
00:08:56,127 --> 00:08:58,237
seu pedido de desculpas
n

186
00:08:58,238 --> 00:09:01,855
- Meu pedido de desculpas?
- Por isso me chamou, n

187
00:09:01,856 --> 00:09:03,156
N

188
00:09:03,157 --> 00:09:06,327
A Corpora

189
00:09:06,745 --> 00:09:09,645
Acabaram de me contratar
para represent

190
00:09:09,646 --> 00:09:11,644
- O qu

191
00:09:11,645 --> 00:09:14,972
acham que a conhe

192
00:09:15,421 --> 00:09:17,252
Chamei-a aqui por cortesia.

193
00:09:17,278 --> 00:09:19,554
Para que saiba
que vou te enfrentar no tribunal.

194
00:09:33,276 --> 00:09:36,031
<i>Sr. Nasami,

195
00:09:36,032 --> 00:09:37,643
um navio baleeiro japon

196
00:09:37,644 --> 00:09:38,944
Sim.

197
00:09:38,945 --> 00:09:41,144
Pode me dizer o que est

198
00:09:41,146 --> 00:09:44,654
Os Defensores do Mar
atacaram o meu navio.

199
00:09:44,750 --> 00:09:47,678
Enroscaram uma linha
ao redor das h

200
00:09:47,679 --> 00:09:49,121
Que tipo de dano isso causa?

201
00:09:49,122 --> 00:09:51,013
O barco ficou

202
00:09:51,224 --> 00:09:53,659
Tivemos que ser rebocados.

203
00:09:53,660 --> 00:09:55,459
Obrigado.
A testemunha

204
00:09:56,208 --> 00:09:57,733
Sr. Nasami.

205
00:09:58,060 --> 00:10:03,197
N

206
00:10:03,198 --> 00:10:04,498
matando brutalmente

207
00:10:04,499 --> 00:10:07,411
uma das criaturas mais belas
e inteligentes do mundo?

208
00:10:07,412 --> 00:10:08,712
Protesto.

209
00:10:08,713 --> 00:10:10,994
Meu cliente est

210
00:10:10,995 --> 00:10:13,144
permitindo a captura
e venda da carne

211
00:10:13,245 --> 00:10:16,010
- de mil baleias por ano.
- Mantido.

212
00:10:16,095 --> 00:10:19,940
N

213
00:10:19,941 --> 00:10:22,563
com coes

214
00:10:22,564 --> 00:10:24,423
- incluindo os seres humanos?
- Protesto.

215
00:10:24,424 --> 00:10:27,092
Mantido de novo.
Srta. Bingum, no meu tribunal,

216
00:10:27,093 --> 00:10:28,860
voc

217
00:10:28,861 --> 00:10:32,348
Merit

218
00:10:32,349 --> 00:10:35,933
s

219
00:10:35,934 --> 00:10:38,779
E todos sabem que a Okata
vende as baleias deles

220
00:10:38,780 --> 00:10:40,952
pela carne e ossos.
N

221
00:10:40,953 --> 00:10:43,150
Meu cliente n

222
00:10:43,151 --> 00:10:44,800
Se os r

223
00:10:44,801 --> 00:10:46,812
eles s

224
00:10:46,813 --> 00:10:49,905
Concordo. Vamos para um recesso
e quando voltarmos,

225
00:10:49,906 --> 00:10:52,050
se a Srta. Bingum
n

226
00:10:52,051 --> 00:10:53,933
vou emitir um veredito.

227
00:11:01,998 --> 00:11:05,487
Um caf

228
00:11:05,720 --> 00:11:08,269
Voc

229
00:11:08,702 --> 00:11:11,359
Como pode representar
um cliente como a Okata?

230
00:11:11,360 --> 00:11:13,366
Os Defensores do Mar
infringiram a lei.

231
00:11:18,311 --> 00:11:20,515
Eu poderia dizer
o mesmo de voc

232
00:11:20,667 --> 00:11:22,481
Jane, eu n

233
00:11:25,611 --> 00:11:26,977
Est

234
00:11:26,978 --> 00:11:29,247
Sim, Ian.
Est

235
00:11:29,470 --> 00:11:31,311
Que tal nos encontrarmos
no carro?

236
00:11:31,869 --> 00:11:33,169
Tudo bem.

237
00:11:36,131 --> 00:11:37,529
Por que ele estava
no tribunal?

238
00:11:38,560 --> 00:11:42,728
Ap

239
00:11:42,729 --> 00:11:46,010
o Ian desenvolveu
uma mente jur

240
00:11:46,011 --> 00:11:48,254
e estou feliz por ter a ajuda
de quem puder.

241
00:11:48,633 --> 00:11:51,543
- Voc

242
00:11:51,544 --> 00:11:54,953
N

243
00:11:55,024 --> 00:11:57,371
Jane, acho que voc

244
00:11:57,372 --> 00:12:00,416
Se precisar conversar,
posso recomendar um terapeuta.

245
00:12:00,522 --> 00:12:02,321
Se quiser voltar

246
00:12:02,322 --> 00:12:03,932
apoio voc

247
00:12:03,933 --> 00:12:07,913
Mas n

248
00:12:08,112 --> 00:12:10,877
- Apesar da vontade da Stacy.
- O qu

249
00:12:10,878 --> 00:12:13,265
Ela quer que eu finja
que acho que voc

250
00:12:13,266 --> 00:12:15,115
Mas, como seu amigo,
eu n

251
00:12:15,116 --> 00:12:18,510
Jane, imagine se o Grayson
pudesse ver voc

252
00:12:22,886 --> 00:12:26,993
Owen, sei qu

253
00:12:26,994 --> 00:12:29,571
que eu encontre algu

254
00:12:29,572 --> 00:12:33,032
Agrade

255
00:12:33,056 --> 00:12:35,956
mas isto n

256
00:12:35,957 --> 00:12:40,239
Esta

257
00:12:47,698 --> 00:12:50,656
Meu cliente tem um contrato,
n

258
00:12:50,657 --> 00:12:53,187
Meu cliente afirma
que o sr. Burton violou

259
00:12:53,211 --> 00:12:55,581
a cl

260
00:12:55,605 --> 00:12:57,287
Por isso foi dispensado.

261
00:12:57,288 --> 00:12:58,861
Eu twittei sobre o P

262
00:12:58,862 --> 00:13:00,585
Como isso diminui
meu profissionalismo?

263
00:13:00,586 --> 00:13:03,408
Voc

264
00:13:03,409 --> 00:13:05,073
durante v

265
00:13:05,074 --> 00:13:09,515
N

266
00:13:09,661 --> 00:13:11,657
Isso

267
00:13:12,188 --> 00:13:15,634
De acordo com o contrato
da Redtail Temporary Services:

268
00:13:15,635 --> 00:13:18,916
"Os empregados devem manter
alto profissionalismo.

269
00:13:18,940 --> 00:13:23,372
A quebra do mesmo
implicar

270
00:13:24,813 --> 00:13:28,510
Se Dave prometer
n

271
00:13:28,511 --> 00:13:30,111
poderiam dar a ele
outra chance?

272
00:13:30,138 --> 00:13:33,362
Sinto muito,
mas o propriet

273
00:13:34,313 --> 00:13:37,409
Diga ao propriet

274
00:13:42,675 --> 00:13:44,971
Obrigada por finalmente
retornar minhas liga

275
00:13:44,972 --> 00:13:46,343
O que houve?

276
00:13:46,391 --> 00:13:49,179
- Ian n

277
00:13:49,180 --> 00:13:52,452
Se soubesse que estavam juntos,
eu n

278
00:13:52,453 --> 00:13:53,868
Est

279
00:13:53,869 --> 00:13:57,871
Olha, sei que parece loucura,
mas...

280
00:13:57,872 --> 00:14:00,413
N

281
00:14:00,414 --> 00:14:02,373
Eu n

282
00:14:02,374 --> 00:14:05,463
baunilha ou am

283
00:14:05,464 --> 00:14:07,304
- Por qu

284
00:14:07,305 --> 00:14:11,033
- Teri, qual

285
00:14:11,034 --> 00:14:13,990
Mas estou dizendo agora.
E se pedir de novo,

286
00:14:13,991 --> 00:14:18,088
vou embora e levo o bolinho
que parece delicioso.

287
00:14:18,089 --> 00:14:22,072
- N

288
00:14:31,026 --> 00:14:32,569
Oi, que bom chegou.

289
00:14:32,570 --> 00:14:34,467
Preciso de ajuda
com o mapa das mesas.

290
00:14:34,468 --> 00:14:37,481
Ponha seu primo Bob
na mesa de idosos.

291
00:14:39,706 --> 00:14:41,382
em qualquer uma
com menos de 70 anos.

292
00:14:41,746 --> 00:14:45,478
Eu convidei a Teri.
Sua prima Dora n

293
00:14:45,479 --> 00:14:48,271
Ent

294
00:14:48,584 --> 00:14:51,398
Na verdade, estou preocupada
com a mesa um.

295
00:14:51,399 --> 00:14:53,115
-

296
00:14:53,116 --> 00:14:57,286
E sempre imaginei estar
entre meu noivo e voc

297
00:14:58,908 --> 00:15:04,017
E isso p

298
00:15:04,018 --> 00:15:06,000
E mesmo que eu e voc

299
00:15:06,001 --> 00:15:09,300
- Owen n

300
00:15:11,679 --> 00:15:15,191
Quer saber, Stace?
Vamos sentar em outra mesa.

301
00:15:15,192 --> 00:15:17,292
Eu n

302
00:15:17,293 --> 00:15:19,771
mas n

303
00:15:20,673 --> 00:15:22,756
Owen e eu n

304
00:15:22,757 --> 00:15:24,423
sem atacar um ao outro.

305
00:15:24,647 --> 00:15:26,468
O que eu fa

306
00:15:26,825 --> 00:15:31,853
Este dia

307
00:15:33,412 --> 00:15:36,526
Ent

308
00:15:37,863 --> 00:15:40,490
mas acho melhor
eu n

309
00:15:47,714 --> 00:15:49,474
N

310
00:15:49,475 --> 00:15:51,400
Queria que tiv

311
00:15:51,401 --> 00:15:53,701
e que o juiz fosse
mais simp

312
00:15:53,702 --> 00:15:56,760
Senten

313
00:15:56,761 --> 00:15:59,265
Ter

314
00:15:59,266 --> 00:16:02,287
Nesse caso, a ca

315
00:16:02,288 --> 00:16:04,129
Exatamente o que Okata quer.

316
00:16:04,130 --> 00:16:06,815
Deena, voc

317
00:16:06,816 --> 00:16:08,298
quando atacou
o navio baleeiro?

318
00:16:08,384 --> 00:16:11,304
- Tinha, por qu

319
00:16:13,496 --> 00:16:16,609
Os Defensores do Mar
n

320
00:16:16,610 --> 00:16:19,405
Deena Jasper,
capit

321
00:16:19,406 --> 00:16:22,212
tamb

322
00:16:22,213 --> 00:16:25,588
Quer opor uma pessoa f

323
00:16:25,589 --> 00:16:29,593
Quero. Deena nunca foi
empregada dos Defensores do Mar.

324
00:16:29,594 --> 00:16:33,014
Ela n

325
00:16:33,015 --> 00:16:36,482
Se citar Deena,
por

326
00:16:36,483 --> 00:16:37,900
Entendo.

327
00:16:38,034 --> 00:16:41,038
Quero continuar representando
os Defensores do Mar.

328
00:16:41,039 --> 00:16:42,499
Isso

329
00:16:42,500 --> 00:16:46,126
Talvez, mas n

330
00:16:46,127 --> 00:16:47,993
Retomaremos esta tarde.

331
00:16:48,981 --> 00:16:52,020
Dr. Panaro, fale ao tribunal
sobre seu curr

332
00:16:52,021 --> 00:16:53,835
Sou doutor
em criptozoologia.

333
00:16:53,836 --> 00:16:56,877
Estudo animais cuja exist

334
00:16:56,878 --> 00:17:00,889
Voc

335
00:17:00,890 --> 00:17:02,379
Protesto.
Irrelevante.

336
00:17:02,380 --> 00:17:04,716
Merit

337
00:17:04,717 --> 00:17:07,445
por consider

338
00:17:07,446 --> 00:17:11,778
Mas se o P

339
00:17:11,779 --> 00:17:13,105
Vou permitir.

340
00:17:13,106 --> 00:17:16,030
Acredito que o P

341
00:17:16,031 --> 00:17:19,051
vivendo em florestas densas
com altas fontes de prote

342
00:17:19,052 --> 00:17:21,940
Em geral
descendem do Gigantopitecus,

343
00:17:21,941 --> 00:17:25,497
um grande primata pr

344
00:17:25,498 --> 00:17:28,124
Gostaria de mostrar
um curto v

345
00:17:38,768 --> 00:17:41,297
Dr. Panaro,
que sons s

346
00:17:41,298 --> 00:17:43,749
Minha hip

347
00:17:43,750 --> 00:17:45,319
de um P

348
00:17:45,320 --> 00:17:47,320
Fiz essa tomada
em uma expedi

349
00:17:47,321 --> 00:17:49,602
Merit

350
00:17:49,603 --> 00:17:52,840
Concordo. Srta. Kaswell,
est

351
00:17:52,841 --> 00:17:55,153
Estou tentando provar
que o interesse do meu cliente

352
00:17:55,154 --> 00:17:57,691
n

353
00:17:57,692 --> 00:17:59,255
Tudo bem, mas seja breve.

354
00:17:59,481 --> 00:18:04,183
Dr. Panaro, qual porcentagem
da popula

355
00:18:04,194 --> 00:18:07,184
De acordo com um estudo recente,
30% do povo americano.

356
00:18:07,185 --> 00:18:09,046
Obrigada.
A testemunha

357
00:18:10,754 --> 00:18:15,863
Se 30% acreditam no P

358
00:18:15,864 --> 00:18:17,168
Seriam 70%.

359
00:18:17,169 --> 00:18:19,435
Mais gente acredita
em aliens e fantasmas

360
00:18:19,436 --> 00:18:20,981
do que no P

361
00:18:20,982 --> 00:18:23,003
- Correto.
- Ent

362
00:18:23,004 --> 00:18:25,132
admite que a cren

363
00:18:25,133 --> 00:18:27,971
- Sim, mas n

364
00:18:39,357 --> 00:18:40,786
- Stacy?
- Oi, Paul.

365
00:18:40,787 --> 00:18:42,087
O que est

366
00:18:42,088 --> 00:18:44,328
Pedindo por orienta

367
00:18:44,653 --> 00:18:45,953
Como assim?

368
00:18:46,012 --> 00:18:50,424
Li que, se n

369
00:18:50,425 --> 00:18:54,449
deve fechar os olhos, meditar.
Consultar sua voz interior

370
00:18:54,450 --> 00:18:56,972
- e a resposta vir

371
00:18:56,973 --> 00:19:00,763
S

372
00:19:01,129 --> 00:19:04,126
Tenho certeza que um dos g

373
00:19:04,307 --> 00:19:06,966
Talvez eu possa ser
sua voz interior.

374
00:19:06,967 --> 00:19:08,732
Esse

375
00:19:09,018 --> 00:19:12,711
Jane e Owen mal se falam.
Jane pode n

376
00:19:12,712 --> 00:19:14,775
Como fa

377
00:19:15,826 --> 00:19:17,200
Voc

378
00:19:17,201 --> 00:19:19,258
- O qu

379
00:19:19,259 --> 00:19:20,834
Voc

380
00:19:20,835 --> 00:19:22,604
e lembrar o quanto
se amam e respeitam.

381
00:19:22,605 --> 00:19:24,451
- Paul, isso

382
00:19:24,452 --> 00:19:27,994
Sim! O segredo

383
00:19:27,995 --> 00:19:30,738
Se os dois descobrirem,
n

384
00:19:30,739 --> 00:19:32,678
Vou comprar vinho,
queijo e papel higi

385
00:19:32,999 --> 00:19:34,299
Por que papel higi

386
00:19:34,300 --> 00:19:36,903
Porque moro com duas mulheres
e sempre estamos sem.

387
00:19:36,904 --> 00:19:38,204
At

388
00:19:41,312 --> 00:19:43,543
Srta. Jasper,
reconhece esse documento?

389
00:19:43,544 --> 00:19:45,910
Sim,

390
00:19:45,911 --> 00:19:50,722
Poderia ler o par

391
00:19:50,723 --> 00:19:52,898
como representante
dos Defensores do Mar?

392
00:19:53,835 --> 00:19:56,523
"

393
00:19:56,524 --> 00:19:59,113
se envolver em,
encorajar ou sancionar

394
00:19:59,114 --> 00:20:01,225
qualquer modo
de comportamento ilegal."

395
00:20:01,233 --> 00:20:07,068
E voc

396
00:20:07,069 --> 00:20:10,788
Sim, agi totalmente fora
da minha autoridade.

397
00:20:11,113 --> 00:20:14,299
Merit

398
00:20:14,300 --> 00:20:17,242
pe

399
00:20:17,243 --> 00:20:21,541
uma vez que Deena Jasper

400
00:20:21,542 --> 00:20:22,842
Protesto!

401
00:20:23,303 --> 00:20:24,798
Entendi
o que est

402
00:20:24,910 --> 00:20:29,203
A srta. Bingum fez uma manobra
apenas para trocar de r

403
00:20:29,204 --> 00:20:30,549
Independente dos motivos,

404
00:20:30,727 --> 00:20:33,659
srta. Jasper se responsabilizou
totalmente pelo ataque.

405
00:20:33,660 --> 00:20:35,566
- Dada a admiss

406
00:20:35,567 --> 00:20:38,819
O par

407
00:20:38,820 --> 00:20:41,083
para livrar os Defensores do Mar
de culpa legal.

408
00:20:41,084 --> 00:20:44,354
Enrola

409
00:20:44,355 --> 00:20:47,692
- Merit

410
00:20:47,693 --> 00:20:51,387
Portanto, darei meu veredicto
contra a srta. Jasper.

411
00:20:51,388 --> 00:20:56,291
Requeremos os US$ 10 milh

412
00:20:56,292 --> 00:20:58,285
Sem problema.
Estamos prontos para pagar.

413
00:20:58,286 --> 00:20:59,594
Um segundo.

414
00:21:00,444 --> 00:21:01,913
Obrigada.

415
00:21:03,553 --> 00:21:08,454
Esta caixa cont

416
00:21:08,455 --> 00:21:13,168
Um r

417
00:21:13,169 --> 00:21:18,661
um rel

418
00:21:18,662 --> 00:21:22,179
E a declara

419
00:21:22,313 --> 00:21:26,040
Boa sorte com o resto
dos US$ 10 milh

420
00:21:30,982 --> 00:21:33,148
Okata n

421
00:21:33,436 --> 00:21:37,750
Jane, voc

422
00:21:37,751 --> 00:21:39,550
O Ian merece os cr

423
00:21:39,551 --> 00:21:41,902
- A troca foi ideia dele.
- Fico feliz em ajudar.

424
00:21:42,350 --> 00:21:43,650
Aos Defensores do Mar.

425
00:21:46,554 --> 00:21:49,188
Com licen

426
00:21:49,714 --> 00:21:52,605
A srta. Jasper

427
00:21:52,606 --> 00:21:54,265
Tenho um mandado de pris

428
00:21:54,515 --> 00:21:56,068
Deve haver algum engano.

429
00:21:57,224 --> 00:22:00,168
O governo japon

430
00:22:00,169 --> 00:22:02,227
para responder
a acusa

431
00:22:02,228 --> 00:22:03,835
- O qu

432
00:22:03,836 --> 00:22:05,937
N

433
00:22:05,938 --> 00:22:09,174
- O que faremos?
- Deena, n

434
00:22:17,611 --> 00:22:20,164
Stacy, por que estamos dando
uma festa?

435
00:22:20,165 --> 00:22:22,090
Planejar o casamento
tem sido estressante.

436
00:22:22,091 --> 00:22:25,138
Ent

437
00:22:25,300 --> 00:22:28,762
- O que achou do drinque?
- Est

438
00:22:28,763 --> 00:22:30,575
O ingrediente secreto

439
00:22:33,403 --> 00:22:36,318
Meu Deus.

440
00:22:36,319 --> 00:22:37,865
Querem obrigar-nos
a nos ver?

441
00:22:37,866 --> 00:22:41,021
Stacy, aprecio a tentativa.
Mas preciso ir, agora!

442
00:22:47,754 --> 00:22:49,054
O que est

443
00:22:49,055 --> 00:22:51,184
Estamos tendo
um coquetel pr

444
00:22:51,185 --> 00:22:52,485
Paul,
pegue um drinque pra ela.

445
00:22:52,486 --> 00:22:55,237
Pensei que seus clientes
fossem monstros,

446
00:22:55,238 --> 00:22:57,342
mas o monstro

447
00:22:57,343 --> 00:23:01,351
Fez Deena ser extraditada
por tentar salvar as baleias?

448
00:23:01,352 --> 00:23:05,702
Voc

449
00:23:05,703 --> 00:23:09,225
Quem quer jogar?
Tenho pr

450
00:23:18,903 --> 00:23:20,513
Ouvi dizer
que estava trabalhando.

451
00:23:20,544 --> 00:23:21,844
Trouxe pizza.

452
00:23:21,845 --> 00:23:25,137
- Obrigada, que fofo.
-

453
00:23:28,523 --> 00:23:30,165
Estou feliz que esteja aqui.

454
00:23:30,166 --> 00:23:32,934
Algum dos seus colegas
j

455
00:23:32,935 --> 00:23:34,371
pelo seu interesse
no P

456
00:23:34,372 --> 00:23:37,612
N

457
00:23:37,762 --> 00:23:39,247
Bom, isso ajuda.

458
00:23:45,961 --> 00:23:48,225
Eu gostei mesmo de voc

459
00:23:48,849 --> 00:23:50,203
Muito.

460
00:23:50,953 --> 00:23:53,122
Acho que n

461
00:23:53,123 --> 00:23:54,793
Deveria ter ligado
para voc

462
00:23:54,794 --> 00:23:56,773
S

463
00:23:56,774 --> 00:23:59,011
Ou seria
"beijinho no ombro"?

464
00:23:59,012 --> 00:24:00,697
Nunca soube direito.

465
00:24:03,654 --> 00:24:06,090
Voc

466
00:24:06,600 --> 00:24:08,624
Obrigado.
Eu acho.

467
00:24:14,700 --> 00:24:17,758
Desculpe.
Acho que...

468
00:24:18,029 --> 00:24:20,140
- Dei a impress

469
00:24:20,600 --> 00:24:22,761
Isso foi totalmente
n

470
00:24:23,000 --> 00:24:24,310
Por favor, me perdoe.

471
00:24:24,662 --> 00:24:26,700
Acho que eu deveria ir.

472
00:24:26,701 --> 00:24:29,300
Voc

473
00:24:33,400 --> 00:24:34,700
Certo.

474
00:24:38,400 --> 00:24:39,700
Meu Deus.

475
00:24:48,700 --> 00:24:50,101
Com licen

476
00:24:51,518 --> 00:24:53,500
O que est

477
00:24:53,501 --> 00:24:54,826
Voc

478
00:24:54,902 --> 00:24:57,400
S

479
00:24:57,401 --> 00:24:59,800
V

480
00:24:59,801 --> 00:25:01,455
Mas vou trocar de mesa.

481
00:25:01,600 --> 00:25:03,140
Por favor,
s

482
00:25:03,301 --> 00:25:06,372
- Certo, estou contando.
- Certo.

483
00:25:07,500 --> 00:25:10,562
Sei que devo lhe dever
mil desculpas.

484
00:25:10,563 --> 00:25:12,233
Pode repetir isso.

485
00:25:12,400 --> 00:25:15,699
O que eu fiz foi...
Imperdo

486
00:25:15,700 --> 00:25:17,000
N

487
00:25:17,300 --> 00:25:19,600
Tenho sorte de voc

488
00:25:19,601 --> 00:25:22,900
- Entendo totalmente.
- Ian, voc

489
00:25:26,001 --> 00:25:28,800
Ensaiamos aquele teste
para "ca

490
00:25:28,801 --> 00:25:30,300
O qu

491
00:25:30,516 --> 00:25:31,816
Eu ia ser famosa.

492
00:25:31,817 --> 00:25:34,127
E a

493
00:25:34,128 --> 00:25:36,257
e estragou
a minha apresenta

494
00:25:37,961 --> 00:25:41,080
- Sou uma pessoa horr

495
00:25:41,091 --> 00:25:42,400
Se voc

496
00:25:42,401 --> 00:25:43,900
eu teria a carreira
da Beyonce.

497
00:25:43,901 --> 00:25:46,284
Teri, eu sinto muito.

498
00:25:46,687 --> 00:25:49,694
Mas, se vale alguma coisa,
sou uma pessoa diferente agora.

499
00:25:49,901 --> 00:25:51,402
Pode me perdoar?

500
00:25:53,900 --> 00:25:56,777
Merit

501
00:25:56,778 --> 00:25:59,602
que impede a extradi

502
00:25:59,603 --> 00:26:02,022
Ela n

503
00:26:02,023 --> 00:26:03,400
e precisamos agir
imediatamente.

504
00:26:03,401 --> 00:26:05,900
Gostaria de chamar a aten

505
00:26:05,901 --> 00:26:08,739
do julgamento civil.
Pergunta da Sra. Bingum.

506
00:26:08,800 --> 00:26:11,977
"voc

507
00:26:11,978 --> 00:26:13,700
Resposta da Sra. Jasper.

508
00:26:14,300 --> 00:26:18,300
Sim, agi totalmente fora
da minha autoridade."

509
00:26:18,301 --> 00:26:20,000
Sob juramento,
sua cliente admitiu

510
00:26:20,001 --> 00:26:21,700
- que cometeu um crime.
- Merit

511
00:26:21,701 --> 00:26:23,623
se mandar minha cliente
para o Jap

512
00:26:23,624 --> 00:26:25,900
voc

513
00:26:25,901 --> 00:26:28,200
Ela n

514
00:26:28,201 --> 00:26:30,800
E os japoneses exigir

515
00:26:30,801 --> 00:26:33,400
Muitos marinheiros japoneses
se machucaram no ataque.

516
00:26:33,401 --> 00:26:36,062
Isso d

517
00:26:36,063 --> 00:26:37,499
O real problema aqui

518
00:26:40,573 --> 00:26:43,350
porque foram impedidos
de matar um grupo de baleias.

519
00:26:43,351 --> 00:26:45,305
Chega.
Estou rejeitando a peti

520
00:26:45,306 --> 00:26:47,997
- Sra. Jasper ser

521
00:26:49,200 --> 00:26:51,800
Merit

522
00:26:51,801 --> 00:26:54,500
a aceitar a culpa
pelo ataque.

523
00:26:54,621 --> 00:26:57,200
Por isso, eu gostaria
de argumentar que minha cliente

524
00:26:57,201 --> 00:26:59,400
foi v

525
00:26:59,401 --> 00:27:01,800
Qual

526
00:27:01,801 --> 00:27:03,500
Sabemos que o sr. French
est

527
00:27:03,501 --> 00:27:05,300
E mesmo que eu aprecie
seus esfor

528
00:27:05,301 --> 00:27:07,700
sua cliente ser

529
00:27:07,701 --> 00:27:09,700
Por favor,
leve a srta. Jasper de volta.

530
00:27:12,200 --> 00:27:14,500
N

531
00:27:14,501 --> 00:27:16,878
Por favor.
N

532
00:27:34,300 --> 00:27:37,218
- Lembra desse dia?
- Sim como poderia esquecer?

533
00:27:37,500 --> 00:27:39,200
Est

534
00:27:39,501 --> 00:27:41,399
e voc

535
00:27:41,400 --> 00:27:43,959
Sabe, eu fingia que ca

536
00:27:44,001 --> 00:27:45,301
Tive um pressentimento.

537
00:27:46,800 --> 00:27:50,200
- Acordou cedo.
- Na verdade, nem dormi.

538
00:27:53,602 --> 00:27:56,519
E o voo da nossa cliente
decolou para o Jap

539
00:27:58,000 --> 00:27:59,300
Sinto muito.

540
00:28:01,834 --> 00:28:03,134
Tenho boas not

541
00:28:04,000 --> 00:28:06,200
Teri e eu estamos oficialmente
reconciliados.

542
00:28:06,201 --> 00:28:07,501
S

543
00:28:08,100 --> 00:28:11,266
Encontrei-a, conversamos
e ela disse o que houve.

544
00:28:11,500 --> 00:28:14,311
Aparentemente,
sou um grande pianista.

545
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
Estudamos juntos
no ensino m

546
00:28:16,701 --> 00:28:20,300
e eu apareci b

547
00:28:20,301 --> 00:28:22,100
E, claro, ela o culpa
por destruir

548
00:28:22,101 --> 00:28:24,204
a chance dela ser
a Lady Gaga coreana.

549
00:28:24,205 --> 00:28:27,300
Na verdade, Beyonce.
Eu disse que sentia muito

550
00:28:27,401 --> 00:28:30,100
e ela me desculpou depois
que paguei o caf

551
00:28:32,000 --> 00:28:34,300
- Bom dia.
- Bom dia.

552
00:28:34,301 --> 00:28:37,181
Tr

553
00:28:37,182 --> 00:28:38,492
Para mim?

554
00:28:38,930 --> 00:28:40,300
Sim, estava colado na porta.

555
00:28:44,200 --> 00:28:45,500
Meu Deus.

556
00:28:45,700 --> 00:28:48,792
Preciso me vestir.
Vou ver o juiz.

557
00:28:51,700 --> 00:28:54,400
- O que quer, srta. Bingum?
- Um minuto do seu tempo.

558
00:28:54,401 --> 00:28:55,701
- Fale r

559
00:28:55,702 --> 00:28:57,127
Por favor, olhe essa fatura.

560
00:29:00,201 --> 00:29:02,200
vendidas por Okata em 2013.

561
00:29:02,201 --> 00:29:04,700
Okata tem direito de vender
essa carne. Qual a relev

562
00:29:04,701 --> 00:29:06,800
Uma baleia comum
pesa uma tonelada.

563
00:29:06,801 --> 00:29:10,236
O limite anual legal
para

564
00:29:10,237 --> 00:29:12,702
Mas se eles venderam 5 mil
toneladas de carne

565
00:29:12,703 --> 00:29:15,410
isso significa que mataram
aproximadamente 5 mil baleias.

566
00:29:15,411 --> 00:29:17,933
Eles excederam
5 vezes o limite m

567
00:29:17,934 --> 00:29:19,942
Parece que Okata
violou a lei.

568
00:29:19,943 --> 00:29:21,305
- Certo.
- Mas sua cliente

569
00:29:21,306 --> 00:29:23,600
ainda sabotou o navio.

570
00:29:23,601 --> 00:29:26,420
- N

571
00:29:26,421 --> 00:29:28,824
O tratado de extradi

572
00:29:28,825 --> 00:29:32,400
pro

573
00:29:32,401 --> 00:29:35,600
E se Okata burlou
uma lei internacional,

574
00:29:35,601 --> 00:29:38,763
ent

575
00:29:39,600 --> 00:29:41,318
Est

576
00:29:42,000 --> 00:29:43,802
Onde conseguiu essa fatura?

577
00:29:44,700 --> 00:29:48,200
Sou uma

578
00:29:48,900 --> 00:29:52,600
Certo, quando o avi

579
00:29:52,601 --> 00:29:53,901
N

580
00:29:53,902 --> 00:29:56,000
O governo japon

581
00:29:56,001 --> 00:29:57,301
O que posso fazer?

582
00:29:57,302 --> 00:29:59,129
O representante da Infraero
est

583
00:29:59,130 --> 00:30:02,094
Uma palavra sua
e o avi

584
00:30:07,070 --> 00:30:08,857
Bom dia.

585
00:30:08,858 --> 00:30:10,158
J

586
00:30:10,642 --> 00:30:13,644
Voc

587
00:30:17,415 --> 00:30:19,374
Owen, eu tentei beijar
um cliente.

588
00:30:22,409 --> 00:30:25,714
Quero culpar meus horm

589
00:30:25,715 --> 00:30:28,681
- Certo.
- Tem algo errado comigo.

590
00:30:28,682 --> 00:30:30,192
N

591
00:30:30,193 --> 00:30:32,325
Se sentiu atra

592
00:30:32,399 --> 00:30:34,824
Alguns meses atr

593
00:30:34,825 --> 00:30:38,213
Sa

594
00:30:38,214 --> 00:30:40,521
E agora, no meio do caso,

595
00:30:40,522 --> 00:30:43,485
eu tentei atac

596
00:30:43,486 --> 00:30:44,913
N

597
00:30:46,144 --> 00:30:47,657
Este pode ser
o seu problema.

598
00:30:48,366 --> 00:30:51,081
- N

599
00:30:51,366 --> 00:30:55,172
Tudo na nossa vida profissional

600
00:30:55,173 --> 00:30:58,650
Estruturamos pensamentos
para estarmos certos.

601
00:30:58,651 --> 00:31:00,718
Mas n

602
00:31:00,719 --> 00:31:02,020
N

603
00:31:02,021 --> 00:31:04,170
Mas eu quero.

604
00:31:07,506 --> 00:31:10,849
Quando voc

605
00:31:10,850 --> 00:31:12,410
N

606
00:31:13,933 --> 00:31:16,392
Owen French,
s

607
00:31:16,393 --> 00:31:19,666
me dizendo para comemorar
porque tentei beijar um cliente?

608
00:31:19,667 --> 00:31:23,207
N

609
00:31:23,477 --> 00:31:26,662
O s

610
00:31:26,663 --> 00:31:28,003
e ir para o tribunal.

611
00:31:36,717 --> 00:31:38,175
Bom dia, sr. Burton.

612
00:31:39,062 --> 00:31:40,610
Somos formais agora.

613
00:31:40,611 --> 00:31:41,911
Desculpe.

614
00:31:41,912 --> 00:31:44,676
Estou tentando
ser profissional.

615
00:31:44,677 --> 00:31:46,917
Kim, relaxa.

616
00:31:47,710 --> 00:31:49,010
N

617
00:31:49,011 --> 00:31:50,415
Claro que sim.

618
00:31:50,416 --> 00:31:52,985
Srta. Kaswell.
Quando estiver pronta.

619
00:31:55,351 --> 00:31:58,893
Merit

620
00:31:58,894 --> 00:32:01,455
que este caso

621
00:32:01,889 --> 00:32:06,574
Mas, na verdade,

622
00:32:14,721 --> 00:32:17,988
Se eu acredito no P

623
00:32:17,989 --> 00:32:19,292
N

624
00:32:19,643 --> 00:32:23,362
Mas, como met

625
00:32:24,026 --> 00:32:25,559
Como advogada,

626
00:32:25,827 --> 00:32:31,032
minha vida

627
00:32:33,823 --> 00:32:35,943
Mas a verdade

628
00:32:37,782 --> 00:32:39,961
Prefiro viver
no mundo do meu cliente,

629
00:32:39,962 --> 00:32:43,997
onde possibilidades infinitas
ainda existem

630
00:32:44,678 --> 00:32:48,051
e onde a imagina

631
00:32:49,871 --> 00:32:51,171
Obrigada.

632
00:32:52,501 --> 00:32:54,742
Srta. Kaswell,
foram palavras inspirados,

633
00:32:54,743 --> 00:32:57,111
mas a lei
n

634
00:32:57,364 --> 00:33:00,004
Decido a favor
da Redtail Temporary Services.

635
00:33:00,005 --> 00:33:01,408
Caso dispensado.

636
00:33:03,990 --> 00:33:05,628
Eu sinto muito.

637
00:33:07,712 --> 00:33:09,770
Voc

638
00:33:10,696 --> 00:33:12,479
Sim, acredito.

639
00:33:32,439 --> 00:33:35,044
Por que ainda est

640
00:33:35,045 --> 00:33:36,968
Estou terminando
a papelada.

641
00:33:39,154 --> 00:33:42,447
Sei que colocou
a fatura na minha porta.

642
00:33:43,421 --> 00:33:44,971
N

643
00:33:44,972 --> 00:33:49,219
Owen, voc

644
00:33:49,220 --> 00:33:51,668
Voc

645
00:33:51,669 --> 00:33:55,888
Era de conhecimento p

646
00:33:56,381 --> 00:33:58,512
Eu acredito
no procedimento judicial.

647
00:33:59,205 --> 00:34:00,742
Entregou ao juiz a tempo?

648
00:34:00,743 --> 00:34:03,384
Deena pousa em LA
em uma hora,

649
00:34:03,385 --> 00:34:04,768
e Adam
vai encontrar com ela.

650
00:34:04,769 --> 00:34:07,170
- Isso

651
00:34:08,601 --> 00:34:09,969
Sabe...

652
00:34:11,534 --> 00:34:14,958
Vou pegar Stacy
e meu terno na sua casa.

653
00:34:15,207 --> 00:34:16,517
Quer se juntar a mim?

654
00:34:16,518 --> 00:34:18,740
Podemos ir ao casamento
juntos.

655
00:34:19,737 --> 00:34:21,098
Tem certeza?

656
00:34:21,637 --> 00:34:23,807
Significaria muito
para a Stacy.

657
00:34:25,851 --> 00:34:27,225
E para mim.

658
00:34:30,120 --> 00:34:31,733
- Vamos?
- Sim.

659
00:34:36,193 --> 00:34:38,280
S

660
00:34:38,281 --> 00:34:40,772
- Uma hora?
- Uma hora e meia.

661
00:34:44,983 --> 00:34:47,034
Stacy.

662
00:34:47,828 --> 00:34:50,103
Voc

663
00:34:50,425 --> 00:34:52,126
Mas n

664
00:34:53,064 --> 00:34:55,727
Est

665
00:34:55,871 --> 00:34:57,648
Sim, estamos bem.

666
00:34:57,649 --> 00:35:00,460
Gra

667
00:35:02,523 --> 00:35:04,480
Algu

668
00:35:05,001 --> 00:35:06,351
Eu tamb

669
00:35:07,651 --> 00:35:09,683
Stacy, sua bolsa rompeu.

670
00:35:09,684 --> 00:35:11,516
Ainda falta um m

671
00:35:11,517 --> 00:35:13,710
G

672
00:35:13,711 --> 00:35:17,548
T

673
00:35:17,549 --> 00:35:21,326
Vou segurar os beb

674
00:35:21,327 --> 00:35:24,491
N

675
00:35:24,492 --> 00:35:26,123
- S

676
00:35:26,124 --> 00:35:28,840
- O qu

677
00:35:28,841 --> 00:35:30,141
Vou pegar a bolsa!

678
00:35:30,142 --> 00:35:32,312
Tudo bem.
Querida, eu te amo.

679
00:35:32,313 --> 00:35:34,455
Esque

680
00:35:34,671 --> 00:35:36,317
Respira.

681
00:35:36,318 --> 00:35:37,981
Bom.

682
00:35:44,780 --> 00:35:46,084
J

683
00:35:46,085 --> 00:35:49,055
N

684
00:35:49,056 --> 00:35:50,393
Como est

685
00:35:50,394 --> 00:35:54,142
Ela ainda acha que pode parir,
tomar banho e ir ao casamento.

686
00:35:54,553 --> 00:35:56,078
- Com licen

687
00:35:56,079 --> 00:35:57,589
Passei no Four Seasons,

688
00:35:57,590 --> 00:36:00,403
o chef me deu uma caixa
de cogumelos e o telefone dele.

689
00:36:00,404 --> 00:36:01,712
Algu

690
00:36:01,826 --> 00:36:04,037
- Senti saudades.
- Tamb

691
00:36:04,038 --> 00:36:06,172
Mas tinha uma detenta
em Chowchila

692
00:36:06,173 --> 00:36:08,207
com o mesmo corte de cabelo
e pele macia.

693
00:36:08,208 --> 00:36:10,604
Eu a chamei de Paula
e ficamos muito pr

694
00:36:10,886 --> 00:36:13,258
- Posso falar com voc

695
00:36:15,856 --> 00:36:18,958
Eu disse que queria
um m

696
00:36:18,959 --> 00:36:23,489
mas preciso estender
a minha licen

697
00:36:24,882 --> 00:36:26,739
Porque ele disse
que voc

698
00:36:29,495 --> 00:36:31,952
Estou tendo a melhor

699
00:36:31,953 --> 00:36:36,026
Sim,

700
00:36:36,027 --> 00:36:37,896
Obrigada.
Caso importe,

701
00:36:37,897 --> 00:36:40,797
estou feliz que est

702
00:36:40,798 --> 00:36:42,466
- Obrigada.
- Odeio admitir,

703
00:36:42,467 --> 00:36:45,639
mas o Ian virou
um cara bem legal.

704
00:36:46,470 --> 00:36:51,238
Honestamente,
ele me lembra do Grayson.

705
00:36:56,984 --> 00:36:58,284
Voc

706
00:36:58,623 --> 00:36:59,990
Estou.

707
00:36:59,991 --> 00:37:02,004
S

708
00:37:02,553 --> 00:37:04,565
Voc

709
00:37:07,724 --> 00:37:09,259
Eu te amo, Teri.

710
00:37:14,890 --> 00:37:16,867
O que est

711
00:37:16,868 --> 00:37:18,176
Chama-se flex

712
00:37:18,177 --> 00:37:19,752
Sei que s

713
00:37:19,753 --> 00:37:21,172
- Quis dizer...
- Pessoal!

714
00:37:22,669 --> 00:37:23,969
Sou pai.

715
00:37:26,180 --> 00:37:27,563
Stacy est

716
00:37:27,564 --> 00:37:30,564
Os g

717
00:37:31,039 --> 00:37:33,439
Obviamente,
precisamos adiar o casamento.

718
00:37:34,622 --> 00:37:37,233
Salgadinhos e refrigerantes
da m

719
00:37:38,328 --> 00:37:40,071
Quanta generosidade.

720
00:37:41,358 --> 00:37:42,770
Parab

721
00:37:44,460 --> 00:37:45,760
Obrigado.

722
00:37:47,437 --> 00:37:49,948
O m

723
00:37:49,949 --> 00:37:51,528
ent

724
00:37:52,018 --> 00:37:55,234
Ela est

725
00:37:57,178 --> 00:37:58,478
Onde est

726
00:37:58,743 --> 00:38:00,510
Oi, querida.

727
00:38:00,511 --> 00:38:02,546
- Oi!
- Oi.

728
00:38:02,547 --> 00:38:05,336
- Precisamos adiar o casamento.
- Eu sei.

729
00:38:06,003 --> 00:38:08,323
Mas tenho uma caixa cheia
de cogumelos recheados

730
00:38:08,324 --> 00:38:09,686
para quando estiver melhor.

731
00:38:09,687 --> 00:38:12,000
Voc

732
00:38:12,850 --> 00:38:17,638
T

733
00:38:17,639 --> 00:38:20,303
Pegue um pouco
e leve para o escrit

734
00:38:20,304 --> 00:38:22,600
sei que aquela Kim
ama um camar

735
00:38:22,631 --> 00:38:24,307
Tudo bem.

736
00:38:24,335 --> 00:38:26,267
O que voc

737
00:38:26,268 --> 00:38:27,910
- Escuta s

738
00:38:28,139 --> 00:38:31,041
Recebi o melhor
presente de casamento:

739
00:38:31,042 --> 00:38:33,803
dois bebezinhos perfeitos.

740
00:38:34,241 --> 00:38:36,710
Sim, voc

741
00:38:36,788 --> 00:38:39,693
Sua cara parece borrada.

742
00:38:39,694 --> 00:38:43,024
Vou fechar meus olhos
para ver se enxergo melhor.

743
00:38:43,025 --> 00:38:45,267
Acho que deveria
fechar os olhos.

744
00:38:46,711 --> 00:38:48,640
- Jane?
- O qu

745
00:38:49,404 --> 00:38:51,785
N

746
00:38:54,136 --> 00:38:56,214
Ainda bem que n

747
00:39:00,008 --> 00:39:02,284
S

748
00:39:02,285 --> 00:39:04,235
acho que voc

749
00:39:04,236 --> 00:39:06,528
Como assim se tivermos filhos?
N

750
00:39:06,529 --> 00:39:09,276
Dois meninos, duas meninas
e um cachorro chamado Violet.

751
00:39:20,073 --> 00:39:21,842
Por que tem um piano
na sala de estar?

752
00:39:21,843 --> 00:39:24,632
Porque a Teri disse
que voc

753
00:39:24,633 --> 00:39:27,363
E eu quero ver isso.

754
00:39:27,937 --> 00:39:29,342
Comprou para mim?

755
00:39:29,567 --> 00:39:31,760
Comprei para n

756
00:39:35,687 --> 00:39:37,841
Nem imagino
quando toquei pela

757
00:39:38,609 --> 00:39:40,676
Dizem que

758
00:39:45,439 --> 00:39:47,095
Voc

759
00:39:47,096 --> 00:39:48,490
Est

760
00:39:49,053 --> 00:39:50,501
Eu sou

761
00:39:55,325 --> 00:39:58,261
<i>Tinha que ser voc

762
00:39:59,429 --> 00:40:02,855
<i>Tinha que ser voc

763
00:40:04,734 --> 00:40:06,320
Eu sei cantar!

764
00:40:06,471 --> 00:40:09,911
- Nunca tive voz para isso.
- Agora tem.

765
00:40:11,074 --> 00:40:13,690
<i>Fiquei vagando</i>

766
00:40:13,691 --> 00:40:16,027
<i>E finalmente encontrei</i>

767
00:40:16,028 --> 00:40:19,823
<i>Algu

768
00:40:20,784 --> 00:40:25,220
<i>Poderia me fazer verdadeiro</i>

769
00:40:25,221 --> 00:40:29,498
<i>Poderia me deixar triste</i>

770
00:40:30,961 --> 00:40:33,363
<i>Ou ainda me fazer feliz</i>

771
00:40:33,364 --> 00:40:35,852
<i>Para me fazer ficar triste</i>

772
00:40:35,853 --> 00:40:39,143
<i>Pensando em voc

773
00:40:40,837 --> 00:40:43,835
<i>Algumas outras que vi</i>

774
00:40:45,241 --> 00:40:49,030
<i>Podem nunca ser m

775
00:40:50,223 --> 00:40:53,516
<i>Podem nunca se cruzar</i>

776
00:40:53,517 --> 00:40:55,924
<i>Nem tentar ser chefes</i>

777
00:40:55,925 --> 00:41:00,506
<i>Mas elas n

778
00:41:00,891 --> 00:41:03,626
<i>Porque mais ningu

779
00:41:03,627 --> 00:41:06,053
<i>Me deixaria t

780
00:41:06,242 --> 00:41:10,433
<i>Com todas as suas falhas
eu ainda te amo</i>

781
00:41:10,855 --> 00:41:13,385
<i>Tinha que ser voc

782
00:41:13,537 --> 00:41:15,805
<i>A maravilhosa voc

783
00:41:15,806 --> 00:41:19,981
<i>Tinha que ser voc

784
00:41:20,911 --> 00:41:23,914
<i>Tinha que ser voc

785
00:41:23,915 --> 00:41:26,483
<i>A maravilhosa voc

786
00:41:26,484 --> 00:41:31,229
<i>Tinha que ser voc

787
00:41:44,947 --> 00:41:46,947
www.insubs.com

