1
00:00:03,207 --> 00:00:05,907
Colima, México.
2.700 Km ao sul de Los Angeles.

2
00:01:05,563 --> 00:01:08,563
Instituto do Homem
da Califórnia, Chino.

3
00:01:11,614 --> 00:01:13,782
Sinto muito pelo seu irmão,
Gnomo.

4
00:01:13,973 --> 00:01:16,373
<i>Minhas condolências.</i>

5
00:01:16,419 --> 00:01:18,998
Não tive prazer fazendo
o que eu tinha que fazer, certo?

6
00:01:19,000 --> 00:01:21,122
Jesus desobedeceu ao chefe.

7
00:01:21,157 --> 00:01:22,791
Ele mereceu.

8
00:01:22,825 --> 00:01:25,660
Ainda assim, obrigado
por ter sido indolor, casas.

9
00:01:25,694 --> 00:01:28,830
Mas não foi por isso
que o chamei aqui, carnal.

10
00:01:28,864 --> 00:01:31,699
Dizem por aqui
que Javier está se aposentando.

11
00:01:31,734 --> 00:01:34,402
Que poderia sair
em apenas 18 meses.

12
00:01:34,437 --> 00:01:36,071
As coisas estão tomando forma.

13
00:01:36,105 --> 00:01:37,405
Parece bom.

14
00:01:37,440 --> 00:01:38,873
Sim.

15
00:01:38,893 --> 00:01:40,703
Para vocês
que estão do lado de fora.

16
00:01:40,709 --> 00:01:42,677
Mas para nós aqui dentro...

17
00:01:42,712 --> 00:01:44,446
Los Angelicos saem,

18
00:01:44,480 --> 00:01:46,347
todo o sistema
de proteção desaparece.

19
00:01:46,382 --> 00:01:48,550
Lords, Skins, Bysas...

20
00:01:48,584 --> 00:01:51,252
Estão apenas esperando o dia.

21
00:01:51,287 --> 00:01:53,847
Javier fez planos para garantir
a proteção de vocês.

22
00:01:53,856 --> 00:01:55,557
Fez?

23
00:01:55,577 --> 00:01:57,477
E os em liberdade condicional?

24
00:01:57,493 --> 00:01:59,194
Os que sairão em breve.

25
00:01:59,228 --> 00:02:01,029
Ele tem planos para todos vocês.

26
00:02:01,063 --> 00:02:02,564
Pelo menos ele poderia é...

27
00:02:02,598 --> 00:02:05,233
Passar por aqui,
dizer qual é o plano.

28
00:02:05,267 --> 00:02:07,535
Sempre fizemos tudo por ele.

29
00:02:07,570 --> 00:02:09,537
Ele deve fazer o certo
por nós, também.

30
00:02:12,775 --> 00:02:14,209
Eu vou falar com ele.

31
00:02:15,745 --> 00:02:17,612
Cheira muito bem.

32
00:02:17,646 --> 00:02:19,748
- Como posso ajudá-lo?
- Bem, você pode

33
00:02:19,782 --> 00:02:21,983
cortar o que está no saco.

34
00:02:22,017 --> 00:02:23,184
Tudo bem.

35
00:02:23,219 --> 00:02:24,719
Vamos ver.

36
00:02:27,556 --> 00:02:29,457
Não. Desculpe.

37
00:02:29,492 --> 00:02:31,959
- Isso não vai acontecer.
- Não gosta de coentro?

38
00:02:32,795 --> 00:02:34,462
Eu faço o melhor pollo acebolado

39
00:02:34,497 --> 00:02:35,797
deste lado do Rio Grande.

40
00:02:35,831 --> 00:02:37,432
Olhe. Venha aqui,
confie em mim.

41
00:02:37,466 --> 00:02:38,466
Prove.

42
00:02:42,004 --> 00:02:43,304
Meu Deus.

43
00:02:43,339 --> 00:02:44,773
Isso é incrível.

44
00:02:44,807 --> 00:02:46,708
Onde aprendeu
a cozinhar assim?

45
00:02:46,742 --> 00:02:48,176
Depois que meu pai morreu,

46
00:02:48,196 --> 00:02:50,296
Um tio meu me ensinou
a fazer alguns pratos

47
00:02:50,316 --> 00:02:51,746
para que ajudasse
a minha vó.

48
00:02:53,683 --> 00:02:55,617
Eu não sabia
que seu pai tinha morrido.

49
00:02:55,651 --> 00:02:56,651
É.

50
00:02:56,652 --> 00:02:57,852
Eu tinha dez anos.

51
00:02:57,887 --> 00:03:00,155
Estava esperando ele me pegar

52
00:03:00,189 --> 00:03:02,057
um dia de escola, e ele...

53
00:03:02,091 --> 00:03:04,092
Não apareceu.

54
00:03:05,361 --> 00:03:06,628
Sinto muito.
Eu não sabia.

55
00:03:06,662 --> 00:03:07,662
Não, está tudo bem.

56
00:03:07,663 --> 00:03:09,364
Foi difícil por um tempo,

57
00:03:09,398 --> 00:03:11,599
mas vovó e eu tivemos sorte.

58
00:03:11,634 --> 00:03:13,335
Vivemos em uma comunidade unida.

59
00:03:13,369 --> 00:03:14,803
O que quer dizer?

60
00:03:14,823 --> 00:03:16,023
Tínhamos esses vizinhos.

61
00:03:16,038 --> 00:03:18,006
Eles cuidaram de nós.

62
00:03:18,040 --> 00:03:19,774
Cuidaram de mim,
na verdade.

63
00:03:19,809 --> 00:03:22,210
Você ainda vê eles?

64
00:03:22,244 --> 00:03:24,813
- Não.
- Como assim?

65
00:03:24,847 --> 00:03:27,048
Entrei para o Exército,

66
00:03:27,083 --> 00:03:29,084
DPLA...

67
00:03:30,086 --> 00:03:31,686
Meio que

68
00:03:31,721 --> 00:03:33,221
perdemos o contato,
eu acho.

69
00:03:33,255 --> 00:03:34,689
Eu sinto falta deles.

70
00:03:34,724 --> 00:03:35,991
Sim, eu posso imaginar.

71
00:03:36,025 --> 00:03:37,459
Fico feliz que ajudaram.

72
00:03:37,493 --> 00:03:38,793
Sim.

73
00:03:38,828 --> 00:03:40,128
Eu compreendo totalmente.

74
00:03:41,697 --> 00:03:44,300
Você sabe,
eu odeio policiais,

75
00:03:44,302 --> 00:03:45,602
mas todas as noites

76
00:03:45,604 --> 00:03:47,720
que meu pai estava
trabalhando até tarde,

77
00:03:47,722 --> 00:03:49,637
sempre alguém de dentro

78
00:03:49,672 --> 00:03:51,039
vinha e nos checava,

79
00:03:51,073 --> 00:03:52,907
certificando-se
de que estávamos bem.

80
00:03:54,410 --> 00:03:56,111
Talvez por isso se
tornou policial.

81
00:03:56,145 --> 00:03:58,113
Para checar você?

82
00:03:58,147 --> 00:03:59,381
- Fique mexendo.
- Não.

83
00:03:59,415 --> 00:04:01,483
Assim, você poderia
encontrar uma família.

84
00:04:03,519 --> 00:04:05,720
Sim.

85
00:04:05,755 --> 00:04:07,222
Você sabe, eu nunca imaginei

86
00:04:07,256 --> 00:04:09,257
o quanto o GTF
seria como uma casa.

87
00:04:11,460 --> 00:04:13,595
Eu realmente gosto
desses caras, sabe?

88
00:04:13,629 --> 00:04:14,829
Muito.

89
00:04:17,867 --> 00:04:19,301
E...

90
00:04:19,335 --> 00:04:21,936
Você não está tão ruim,
linda.

91
00:04:29,645 --> 00:04:31,713
Não vai queimar, certo?

92
00:04:31,747 --> 00:04:33,581
Não, eu desliguei.

93
00:04:33,616 --> 00:04:35,617
Está tudo bom.

94
00:04:43,225 --> 00:04:44,559
Não, não.

95
00:04:44,593 --> 00:04:46,361
Isso pode esperar,
ele pode esperar.

96
00:04:47,763 --> 00:04:49,064
Começo a pensar

97
00:04:49,098 --> 00:04:51,066
que seu pai tem nos vigiado.

98
00:04:52,668 --> 00:04:54,169
Eu não duvidaria.

99
00:04:56,539 --> 00:04:58,540
- O que há?
- Eu não sei.

100
00:04:58,574 --> 00:05:00,375
O capitão não contou.

101
00:05:03,613 --> 00:05:04,613
Isso é perfume?

102
00:05:06,949 --> 00:05:09,084
Lopez se deu bem!

103
00:05:10,119 --> 00:05:11,119
Quem é a sortuda?

104
00:05:11,120 --> 00:05:12,621
Acho que sei quem é.

105
00:05:12,655 --> 00:05:13,755
Espere...

106
00:05:13,789 --> 00:05:16,091
Não me diga que é Theresa,
da Evidência.

107
00:05:16,111 --> 00:05:18,841
Ela já serviu mais policiais
que uma loja de rosquinha.

108
00:05:18,861 --> 00:05:21,029
Não pode ser. Theresa?

109
00:05:21,931 --> 00:05:23,798
- Sei o que quer dizer.
- Você também?

110
00:05:23,833 --> 00:05:24,833
Boa noite, senhoras.

111
00:05:24,867 --> 00:05:26,668
Nós vamos...

112
00:05:26,702 --> 00:05:28,036
Quem passou perfume?

113
00:05:29,071 --> 00:05:30,305
Lopez.

114
00:05:30,339 --> 00:05:31,673
Interrompemos um encontro?

115
00:05:31,707 --> 00:05:33,074
Não, senhor.

116
00:05:33,109 --> 00:05:35,744
Vamos lá, conte para o capitão
sobre seu docinho.

117
00:05:35,764 --> 00:05:37,279
Vai nos dizer o que fazer,

118
00:05:37,299 --> 00:05:38,780
ou só vão encher meu saco?

119
00:05:38,814 --> 00:05:41,349
Nós vamos a uma loja
de automóveis

120
00:05:41,384 --> 00:05:42,951
em Alvarado e Westlake.

121
00:05:42,985 --> 00:05:46,621
A inteligência disse
que pode ser um esconderijo.

122
00:05:46,656 --> 00:05:48,323
Procuramos um caminhão branco.

123
00:05:48,357 --> 00:05:50,926
Protegido por quatro pessoas.

124
00:05:54,297 --> 00:05:55,864
Estamos a duas quadras dele.

125
00:05:55,898 --> 00:05:58,233
Preparem-se.

126
00:06:04,273 --> 00:06:05,707
- Fomos vistos.
- Espere!

127
00:06:07,176 --> 00:06:09,210
É esse. Esse é o caminhão.

128
00:06:23,993 --> 00:06:25,627
Pegamos ele.

129
00:06:25,661 --> 00:06:27,095
Capitão, o que está fazendo?

130
00:06:28,864 --> 00:06:30,098
Segurem-se!

131
00:06:31,634 --> 00:06:33,635
Capitão, cuidado!

132
00:06:40,343 --> 00:06:41,343
Não se mova!

133
00:06:43,212 --> 00:06:45,213
Pronto? Vamos!

134
00:06:51,220 --> 00:06:53,221
O que encontramos?

135
00:06:55,191 --> 00:06:57,559
Podemos ver no laboratório,
mas parece taco.

136
00:06:57,593 --> 00:06:59,160
Verifique as outras.

137
00:06:59,195 --> 00:07:00,395
Devem estar escondidas.

138
00:07:00,429 --> 00:07:02,197
Deve haver um esconderijo.

139
00:07:02,231 --> 00:07:04,666
Vocês estão perdendo tempo.

140
00:07:04,700 --> 00:07:06,234
Sua informação estava errada?

141
00:07:06,269 --> 00:07:07,669
Não, mas as drogas não estão

142
00:07:07,703 --> 00:07:08,837
no caminhão,

143
00:07:08,871 --> 00:07:10,872
elas são o caminhão.

144
00:07:12,074 --> 00:07:14,876
Veja a pintura.

145
00:07:25,922 --> 00:07:27,689
Olhe o brilho.

146
00:07:27,723 --> 00:07:28,957
Cocaína.

147
00:07:30,693 --> 00:07:33,662
Quer dizer que essa coisa toda
está coberta de cocaína?

148
00:07:33,696 --> 00:07:35,797
Praticamente indetectável.

149
00:07:35,831 --> 00:07:37,899
Fishscale de alta qualidade.

150
00:07:37,934 --> 00:07:39,701
É um caminhão
dos Angelicos.

151
00:07:39,735 --> 00:07:41,403
É sim.

152
00:07:43,403 --> 00:07:46,403
<b>>>e<font color=#FF0000>X</font>tremeSubs<<
Lealdade ao Extremo</b>

153
00:07:50,381 --> 00:07:52,281
Zinho | Yogi | Maria
Clua | BeijaFlor

154
00:07:52,331 --> 00:07:54,281
OnlyHPJ | D_Mafioso
Mr. A | Fopor| Danni

155
00:07:54,331 --> 00:07:55,531
Revisão:
Golub

156
00:08:00,054 --> 00:08:01,922
Veja isso.

157
00:08:03,458 --> 00:08:04,858
Como eles fazem isso?

158
00:08:04,893 --> 00:08:06,200
A tinta usada no caminhão

159
00:08:06,202 --> 00:08:08,330
tinha 41% de base
de cocaína

160
00:08:08,332 --> 00:08:10,459
com um polímero
solúvel em água.

161
00:08:10,461 --> 00:08:13,400
Está se separando, mas parece
ter uns 200 quilos.

162
00:08:13,420 --> 00:08:16,403
Parece que seu informante
estava certo. Quem é ele?

163
00:08:16,437 --> 00:08:17,437
Ele é confiável.

164
00:08:17,471 --> 00:08:19,101
É tudo que vocês precisam saber.

165
00:08:19,121 --> 00:08:21,021
Tae, o motorista já
está falando?

166
00:08:21,042 --> 00:08:22,142
Nada.

167
00:08:22,177 --> 00:08:24,745
Nem os caras
que prendemos na loja.

168
00:08:24,779 --> 00:08:26,229
Temos que achar alguma coisa,

169
00:08:26,249 --> 00:08:27,500
que ligue isso ao Acosta.

170
00:08:27,549 --> 00:08:28,863
Seu informante pode depor?

171
00:08:28,883 --> 00:08:31,585
Palavras não serão suficientes
para derrubar

172
00:08:31,619 --> 00:08:32,786
o cabeça dos Angelicos.

173
00:08:32,821 --> 00:08:34,455
Temos que ter um caso forte,

174
00:08:34,489 --> 00:08:35,856
com evidências concretas.

175
00:08:35,890 --> 00:08:37,424
O capitão está certo.

176
00:08:37,459 --> 00:08:38,459
O fluxo da cocaína

177
00:08:38,460 --> 00:08:39,493
não vai parar

178
00:08:39,527 --> 00:08:40,527
até pegarmos o homem

179
00:08:40,528 --> 00:08:41,962
responsável por ele.

180
00:08:41,972 --> 00:08:44,122
Vejam o que podem fazer
para conectar Acosta

181
00:08:44,132 --> 00:08:46,282
a nossa apreensão.
Falarei com o informante

182
00:08:46,313 --> 00:08:48,368
para ter certeza
de que não perdemos nada.

183
00:08:49,204 --> 00:08:51,138
Precisa de reforço?

184
00:08:51,172 --> 00:08:53,006
Não, vou sozinho nessa, Ryan.

185
00:08:53,041 --> 00:08:54,241
Talvez eu possa ajudar.

186
00:08:54,251 --> 00:08:56,276
Conheço as gangues
melhor do que ninguém.

187
00:08:56,311 --> 00:08:58,912
Eu agradeço Ryan, mas esse cara

188
00:08:58,947 --> 00:09:00,147
<i>é extra-oficial.</i>

189
00:09:00,181 --> 00:09:01,381
A investigação do Carter

190
00:09:01,416 --> 00:09:03,350
ainda está ativa.

191
00:09:03,384 --> 00:09:05,786
A última coisa de que precisamos
é que te matem.

192
00:09:05,820 --> 00:09:06,887
Entendi.

193
00:09:06,921 --> 00:09:08,922
Sempre se preocupando comigo,
não é?

194
00:09:08,957 --> 00:09:10,624
Isso mesmo, sempre.

195
00:09:18,266 --> 00:09:19,800
O que diabos aconteceu lá?

196
00:09:19,834 --> 00:09:21,702
Por que não contou
sobre o caminhão?

197
00:09:21,703 --> 00:09:23,337
Sabe a frequência das entregas?

198
00:09:23,338 --> 00:09:24,501
Você deveria informar

199
00:09:24,502 --> 00:09:26,707
- os movimentos do Chapel.
- Eu não sabia.

200
00:09:26,708 --> 00:09:29,038
A loja não estava
no território dos Angelicos.

201
00:09:29,043 --> 00:09:31,645
Não tinha
como eu saber disso.

202
00:09:33,648 --> 00:09:35,816
Como Chapel descobriu
a rota dos caminhões?

203
00:09:37,952 --> 00:09:39,386
Ele tem um informante.

204
00:09:43,458 --> 00:09:44,925
Metas ou Angelicos?

205
00:09:44,959 --> 00:09:46,093
Ainda não sei.

206
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Chapel não está falando.

207
00:09:48,663 --> 00:09:51,064
Parece que Chapel
não anda falando muito.

208
00:09:52,067 --> 00:09:54,067
Tem certeza
que ele ainda confia em você?

209
00:09:54,068 --> 00:09:55,102
Sim.

210
00:09:55,136 --> 00:09:56,370
Ele confia em mim.

211
00:09:56,404 --> 00:09:58,005
Tem acontecido muitos "quase",

212
00:09:58,039 --> 00:10:00,207
e ele continua vendo
você desviar de todos.

213
00:10:01,943 --> 00:10:03,577
Como pegaremos esse informante?

214
00:10:03,578 --> 00:10:05,446
Estou trabalhando nisso.

215
00:10:05,447 --> 00:10:06,887
Terei mais informações.

216
00:10:06,915 --> 00:10:08,500
Ryan...

217
00:10:08,502 --> 00:10:11,884
Se Chapel não confiar você,
terá que resolver o problema.

218
00:10:11,894 --> 00:10:13,478
Minha equipe não está em jogo.

219
00:10:13,588 --> 00:10:15,389
Sua equipe?

220
00:10:15,423 --> 00:10:17,257
Mijo, e sua família?

221
00:10:17,292 --> 00:10:20,461
Chapel é meu problema, certo?
Deixe-me cuidar disso.

222
00:10:20,495 --> 00:10:22,763
Eu consigo.
Sei o que estou fazendo.

223
00:10:23,765 --> 00:10:26,000
Deixe-me fazer meu trabalho.

224
00:10:29,938 --> 00:10:31,705
Você tem que pegá-lo, Ryan.

225
00:10:31,740 --> 00:10:34,641
Tenho outra entrega para essa
semana.

226
00:10:34,676 --> 00:10:37,544
Muito pesada.
Mil quilos.

227
00:10:37,579 --> 00:10:38,879
Não arriscaremos perde-la.

228
00:10:38,913 --> 00:10:40,380
- Bom, devolva.
- Não posso.

229
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
Está muito quente agora.

230
00:10:41,616 --> 00:10:43,884
Os 200 quilos que pegou?
Isso vai nos custar.

231
00:10:43,918 --> 00:10:45,986
A única forma
de pagar os Metas

232
00:10:46,020 --> 00:10:48,288
é aumentar os lucros
com uma entrega maior.

233
00:10:48,323 --> 00:10:50,257
E se algo der errado?

234
00:10:50,291 --> 00:10:51,925
Os Metas irão trás de você.

235
00:10:51,927 --> 00:10:55,429
Não. Não, eles não virão
atrás de mim.

236
00:10:55,463 --> 00:10:58,699
Eles vão me manter vivo,
até pagar minha dívida.

237
00:10:58,733 --> 00:11:01,335
É de nossas famílias
que eles irão atrás, Ryan.

238
00:11:01,369 --> 00:11:02,936
Marciela, Daniel.

239
00:11:04,706 --> 00:11:08,242
Filho, eu preciso
que você certifique

240
00:11:08,276 --> 00:11:10,644
que a entrega passe,
porque esse é o único jeito

241
00:11:10,678 --> 00:11:13,680
de protegê-los.

242
00:11:13,715 --> 00:11:15,249
Entendeu?

243
00:11:25,894 --> 00:11:27,895
O que está fazendo
na minha mesa?

244
00:11:27,929 --> 00:11:29,196
Como vai cara?

245
00:11:29,230 --> 00:11:30,931
Eu estava procurando
aquele arquivo

246
00:11:30,941 --> 00:11:33,644
sobre heroína que você e Tanner
fizeram no mês passado.

247
00:11:33,668 --> 00:11:34,668
Para quê?

248
00:11:34,703 --> 00:11:35,903
Eu falei com um cara

249
00:11:35,937 --> 00:11:37,738
que dará informações
sobre os Acosta,

250
00:11:37,772 --> 00:11:39,640
mas tenho que retribuir o favor.

251
00:11:45,146 --> 00:11:46,980
Aqui está.

252
00:11:47,015 --> 00:11:49,216
É meu arquivo.
Quer dizer que vou também.

253
00:11:49,250 --> 00:11:51,351
Pode ir, tudo certo.

254
00:11:52,800 --> 00:11:55,689
Então, é a segunda vez que dá
uma desculpa para a Jessica?

255
00:11:55,724 --> 00:11:57,491
Terceira.

256
00:11:57,525 --> 00:12:00,094
Eu sei que ela
deve estar irritada com você.

257
00:12:00,128 --> 00:12:01,395
Ela está bem.

258
00:12:01,429 --> 00:12:03,400
Sim, certo.

259
00:12:03,402 --> 00:12:05,950
Ela não está bem. Confie em mim.
Conheço mulheres.

260
00:12:05,952 --> 00:12:10,270
Se eu fosse você, eu usaria
essa voz latina, doce e amável,

261
00:12:10,305 --> 00:12:11,805
sabe, estilo Julio Iglesias.

262
00:12:11,840 --> 00:12:14,375
Ligue pra ela, peça desculpa,

263
00:12:14,409 --> 00:12:16,276
talvez consiga uma rapidinha.

264
00:12:16,311 --> 00:12:18,946
Como sabe que já não fiz isso?

265
00:12:18,980 --> 00:12:21,715
Veja você.
Todo tenso e ansioso.

266
00:12:21,750 --> 00:12:24,685
Os fogos
não estão explodindo.

267
00:12:24,719 --> 00:12:27,521
Então, quem é esse cara
com quem trocamos informação?

268
00:12:27,531 --> 00:12:29,056
- Agente Warren.
- Quem é ele?

269
00:12:29,066 --> 00:12:31,058
Ele é um grande amigo meu.

270
00:12:31,092 --> 00:12:33,961
Divisão de operações especiais
da Narcóticos.

271
00:12:33,995 --> 00:12:35,396
Operações especiais?

272
00:12:35,430 --> 00:12:37,131
Uma unidade secreta
da agência.

273
00:12:37,165 --> 00:12:39,833
Especializada
em obter informações.

274
00:12:39,868 --> 00:12:42,503
Bons garotos. Bons no que fazem,

275
00:12:42,537 --> 00:12:45,139
mas seus métodos não são
nem um pouco convencionais.

276
00:12:45,173 --> 00:12:47,007
Você quer dizer
não constitucionais.

277
00:12:47,042 --> 00:12:48,475
Chapel mandou acharmos algo

278
00:12:48,510 --> 00:12:50,444
para usar contra o Acosta
no processo.

279
00:12:50,478 --> 00:12:53,147
Até agora, isso não está
funcionando conosco, certo?

280
00:12:53,181 --> 00:12:57,017
Eu não sei você,
mas eu cansei disso.

281
00:13:00,121 --> 00:13:02,056
Como vai, Warren?

282
00:13:02,090 --> 00:13:03,223
O que tem para mim?

283
00:13:03,258 --> 00:13:05,526
Depende. Pegou meu arquivo?

284
00:13:10,965 --> 00:13:14,068
Tenho escuta
em alguns dos Metas.

285
00:13:14,078 --> 00:13:16,078
Ainda não falaram nada
contra os Acostas,

286
00:13:16,178 --> 00:13:18,439
mas digo que eles têm
uma entrega a caminho.

287
00:13:18,473 --> 00:13:20,541
- Para onde está indo?
- Não sei ainda.

288
00:13:20,575 --> 00:13:23,777
Será amanhã,
e será grande.

289
00:13:23,812 --> 00:13:25,346
Mil quilos.

290
00:13:25,380 --> 00:13:27,581
Precisamos dos telefones
que grampeou

291
00:13:27,615 --> 00:13:28,749
para rastrearmos.

292
00:13:28,783 --> 00:13:30,184
Não precisa.

293
00:13:30,218 --> 00:13:31,518
Boa caçada.

294
00:13:32,721 --> 00:13:34,588
Esse é meu garoto.

295
00:13:34,622 --> 00:13:36,223
Qual é a dessa cara?

296
00:13:36,257 --> 00:13:38,926
Um grande presente.
Feliz Natal. Mil quilos.

297
00:13:38,960 --> 00:13:41,161
Só que isso não vale nada

298
00:13:41,196 --> 00:13:43,063
se não descobrir
o destino da carga.

299
00:13:43,098 --> 00:13:45,132
Talvez o informante
do Chapel ajude.

300
00:13:47,569 --> 00:13:49,603
Meu informante nos deu uma pista

301
00:13:49,638 --> 00:13:51,905
do Fishscale. Temos que ir.

302
00:13:51,907 --> 00:13:53,475
Narcóticos disse
que chega amanhã.

303
00:13:53,477 --> 00:13:56,208
Estão errados.
A carga já chegou aos EUA.

304
00:13:56,210 --> 00:13:58,000
Está sendo mantida no centro.

305
00:13:58,050 --> 00:14:01,150
- Onde?
- A Igreja de Deus na Alameda.

306
00:14:01,416 --> 00:14:03,917
- Numa igreja?
- Uma missão, disfarce perfeito.

307
00:14:03,952 --> 00:14:06,453
O cara teve uma longa história
com drogas

308
00:14:06,488 --> 00:14:07,600
antes de encontrar Deus.

309
00:14:07,602 --> 00:14:08,825
Mas se tiver pessoas lá?

310
00:14:08,960 --> 00:14:10,300
Poderíamos ir à noite.

311
00:14:10,302 --> 00:14:11,300
Não terá mais nada.

312
00:14:11,302 --> 00:14:13,660
- Temos duas horas.
- Informação confiável?

313
00:14:13,662 --> 00:14:15,000
Sim. O mesmo cara que nos deu

314
00:14:15,002 --> 00:14:16,736
o caminhão de Fishscale.

315
00:14:17,000 --> 00:14:19,233
Então pegamos a carga
e quebramos eles.

316
00:14:19,267 --> 00:14:22,770
<i>E aí termina o jogo.
Adeus, Acosta.</i>

317
00:14:25,640 --> 00:14:27,908
Tenho certeza que ouviram
sobre a apreensão.

318
00:14:27,942 --> 00:14:30,210
Sim, o mundo inteiro ouviu.

319
00:14:30,245 --> 00:14:32,079
Como vai cobrir a perda?

320
00:14:32,113 --> 00:14:34,081
Não precisa se envolver nisso.

321
00:14:34,115 --> 00:14:37,017
Por que o Ryan não está
fazendo a parte dele?

322
00:14:37,052 --> 00:14:38,986
Sério, Carlos?
Como você ajuda?

323
00:14:39,020 --> 00:14:41,588
Não os chamei aqui
para brigar.

324
00:14:46,828 --> 00:14:49,263
Todos precisamos tomar
mais cuidado essa semana.

325
00:14:49,297 --> 00:14:51,966
Até quando, exatamente?

326
00:14:52,000 --> 00:14:54,368
Até que eu resolva essa bagunça.

327
00:14:54,402 --> 00:14:55,769
Precisam ficar quietos.

328
00:14:55,804 --> 00:14:57,350
Quantas vezes faltei na escola

329
00:14:57,352 --> 00:14:59,440
por ameaças para a família,

330
00:14:59,474 --> 00:15:02,209
ou alguma possível guerra
de gangues,

331
00:15:02,243 --> 00:15:04,645
ou problemas com policiais?

332
00:15:04,679 --> 00:15:06,914
Não estou mais na escola, pai.

333
00:15:06,948 --> 00:15:09,383
Dirijo um banco,
não posso sumir.

334
00:15:10,652 --> 00:15:14,488
Posso dar dois homens
como guarda-costas.

335
00:15:14,522 --> 00:15:16,657
Eles lhe protegerão.

336
00:15:16,691 --> 00:15:20,327
Daniel?

337
00:15:20,362 --> 00:15:22,196
Ótimo.

338
00:15:22,230 --> 00:15:23,998
Mas não quero eles no banco.

339
00:15:24,032 --> 00:15:25,199
Eles podem ficar fora,

340
00:15:25,233 --> 00:15:27,668
longe o suficiente para
vigiarem a porta.

341
00:15:27,702 --> 00:15:29,370
Então está resolvido.

342
00:15:29,404 --> 00:15:30,671
Ainda não disse

343
00:15:30,705 --> 00:15:31,872
como cobrirá as perdas.

344
00:15:31,906 --> 00:15:33,974
Tenho uma forma
de cobrir essa perda, pai.

345
00:15:34,009 --> 00:15:35,909
Não. Estou farto disso.

346
00:15:35,944 --> 00:15:38,712
Não se preocupe, filho.

347
00:15:44,519 --> 00:15:46,954
Disse para o capitão
onde a carga será entregue?

348
00:15:46,964 --> 00:15:48,022
Estou cuidando disso.

349
00:15:48,056 --> 00:15:49,123
Bom.

350
00:15:51,326 --> 00:15:53,193
Falei com o Gnomo em Chino.

351
00:15:53,228 --> 00:15:56,397
Ele quer saber do plano
para os Angelicos presos.

352
00:15:56,431 --> 00:15:57,932
O que disse?

353
00:15:57,966 --> 00:15:59,233
Disse para terem cuidado,

354
00:15:59,267 --> 00:16:01,435
mas querem ouvir de você.

355
00:16:01,469 --> 00:16:03,304
Tenho muitos problemas agora.

356
00:16:03,338 --> 00:16:04,939
Não tenho tempo para isso.

357
00:16:04,973 --> 00:16:08,375
Se não der as caras,

358
00:16:08,410 --> 00:16:11,779
Gnomo e os outros
se ofenderão.

359
00:16:11,813 --> 00:16:13,881
Então certifique que não achem.

360
00:16:13,915 --> 00:16:17,184
Filho, fale com eles.

361
00:16:17,218 --> 00:16:19,353
Eles respeitam você.

362
00:16:28,663 --> 00:16:33,033
Tem um trocado?

363
00:16:33,068 --> 00:16:36,136
Tae, Vee, deem a volta
e esperem meu sinal. Ryan.

364
00:16:37,472 --> 00:16:39,106
Tem gente dentro.

365
00:16:39,140 --> 00:16:41,275
Estão encobrindo Acosta.
Vamos indo.

366
00:16:41,309 --> 00:16:42,776
Continuem. Mais alto.

367
00:16:45,413 --> 00:16:47,147
Certo, entramos no três.

368
00:16:47,182 --> 00:16:49,483
Um, dois, três.

369
00:16:49,517 --> 00:16:51,752
Parados! Sentem!

370
00:16:51,786 --> 00:16:54,922
Senhoras e senhores, isso
é uma inspeção. Fiquem sentados.

371
00:16:54,956 --> 00:16:56,757
Faremos isso
o mais rápido possível.

372
00:16:56,791 --> 00:16:58,025
O que significa isso?

373
00:16:58,059 --> 00:17:00,127
- Todos, sentados!
- Não tem nada aqui.

374
00:17:00,161 --> 00:17:01,595
Estamos ajudando Deus.

375
00:17:01,630 --> 00:17:03,464
Sou o único Deus
que deve temer.

376
00:17:03,498 --> 00:17:05,132
Esse não é mais meu nome.

377
00:17:05,166 --> 00:17:07,902
Por que não saem daqui?

378
00:17:09,004 --> 00:17:10,838
- Cadê as drogas?
- Não temos drogas!

379
00:17:10,872 --> 00:17:12,606
Vasculhem tudo.

380
00:17:14,342 --> 00:17:16,010
Acalmem-se.

381
00:17:16,044 --> 00:17:17,278
Peguei ele!

382
00:17:20,949 --> 00:17:22,650
Sentem-se e fiquem calmos.

383
00:17:25,053 --> 00:17:28,589
Um saco de maconha?
Qual é o seu problema, cara?

384
00:17:28,599 --> 00:17:29,957
Pode ser baleado por isso.

385
00:17:29,991 --> 00:17:32,059
Tudo limpo,
mas o depósito está trancado.

386
00:17:32,159 --> 00:17:33,694
Cadê a chave?

387
00:17:33,728 --> 00:17:34,762
Ele é só o pastor!

388
00:17:34,796 --> 00:17:36,864
Javier Acosta
é da sua comunidade?

389
00:17:37,899 --> 00:17:40,100
Olha atrás.

390
00:17:45,340 --> 00:17:47,975
Bingo. Traz ele aqui.

391
00:17:48,009 --> 00:17:50,945
Não se preocupe,
vai ficar tudo bem.

392
00:17:52,180 --> 00:17:54,048
Cara, não.

393
00:17:54,082 --> 00:17:55,816
Não tem drogas aqui, juro.

394
00:17:55,850 --> 00:17:57,985
Vai, irmão.
Vamos conversar, cara.

395
00:17:58,019 --> 00:18:01,455
Não precisa fazer isso,
vai, cara.

396
00:18:02,591 --> 00:18:04,158
Cadê as drogas?

397
00:18:04,192 --> 00:18:08,863
Já falei, sem drogas.
Isso é para os desabrigados.

398
00:18:08,897 --> 00:18:11,699
Levei seis meses para coletar.

399
00:18:11,733 --> 00:18:14,568
Precisam da comida,
é tudo que tem.

400
00:18:16,505 --> 00:18:19,173
Capitão,
aqui está livre, cara.

401
00:18:29,684 --> 00:18:30,818
Vou contigo.

402
00:18:30,852 --> 00:18:32,186
Vai nada.

403
00:18:32,220 --> 00:18:34,421
Se deram informação errada
de propósito,

404
00:18:34,456 --> 00:18:35,823
pode estar comprometido.

405
00:18:35,857 --> 00:18:37,591
Pode estar indo
para uma armadilha.

406
00:18:37,626 --> 00:18:39,159
Certo,
posso usar o reforço.

407
00:18:41,897 --> 00:18:43,931
Você falou que viria sozinho.

408
00:18:43,965 --> 00:18:47,234
E você disse que as drogas
estariam na igreja!

409
00:18:51,873 --> 00:18:55,176
Vocês armaram para mim, Lucho.

410
00:18:55,210 --> 00:18:57,578
Tentaram me fazer de idiota.

411
00:18:57,612 --> 00:19:00,681
Ele disse que elas
estavam indo para lá,

412
00:19:00,715 --> 00:19:03,551
que o Metas iam distribuir
as drogas eles mesmos,

413
00:19:03,585 --> 00:19:05,119
para eu ficar limpo.

414
00:19:05,153 --> 00:19:07,688
- Mas tínhamos um trato!
- Capitão...

415
00:19:07,722 --> 00:19:10,858
Capitão!
Los Angelicos vão cuidar dele.

416
00:19:10,892 --> 00:19:13,227
Acho que Javier tentava
sumir com sua parte,

417
00:19:13,261 --> 00:19:15,796
espalhando a informação errada,
para ver quem caía.

418
00:19:15,831 --> 00:19:17,498
Garanto que os homens
do Javier

419
00:19:17,532 --> 00:19:19,199
estão te procurando
para te matar.

420
00:19:22,437 --> 00:19:26,874
Se meu escritório estiver certo,
Lucho, e sei que está...

421
00:19:26,908 --> 00:19:28,609
Você tem pouco tempo.

422
00:19:28,643 --> 00:19:31,145
Aproveite e boa sorte.

423
00:19:31,179 --> 00:19:34,181
Espera.
Não pode me deixar aqui.

424
00:19:34,216 --> 00:19:35,983
Você tem que me ajudar.

425
00:19:36,017 --> 00:19:37,888
Você não presta mais
para mim.

426
00:19:37,890 --> 00:19:39,620
E se eu soubesse de algo?

427
00:19:43,124 --> 00:19:46,327
Geralmente, quando algo
vai acontecer...

428
00:19:46,361 --> 00:19:48,796
uma prisão ou armadilha...

429
00:19:48,830 --> 00:19:50,998
Javier nos avisa.

430
00:19:55,937 --> 00:19:57,004
O que está falando?

431
00:19:57,038 --> 00:19:59,673
Javier tem um informante.

432
00:20:08,011 --> 00:20:09,311
Acha que Acosta tem alguém

433
00:20:09,389 --> 00:20:10,823
dentro do Departamento?

434
00:20:10,858 --> 00:20:12,592
Não seria o primeiro a tentar.

435
00:20:12,626 --> 00:20:14,227
Não sei.

436
00:20:14,261 --> 00:20:16,896
Lucho está desesperado.
Podemos confiar nele?

437
00:20:16,930 --> 00:20:20,133
Se estiver certo,
não temos porque não.

438
00:20:20,167 --> 00:20:22,568
Temos 67 pessoas
trabalhando no GTF.

439
00:20:22,603 --> 00:20:26,472
Lidam com DPLA,
Imigração, FBI, Narcóticos...

440
00:20:26,507 --> 00:20:29,475
São 400 pessoas
com quem conversamos todo dia.

441
00:20:29,510 --> 00:20:33,713
Se um deles está informando,
temos que descobrir.

442
00:20:38,585 --> 00:20:41,320
E há a afirmação anual
para o fundo.

443
00:20:41,355 --> 00:20:43,422
Ótimo, e como vamos fazer?

444
00:20:43,432 --> 00:20:45,658
Danny, desde que
seus dois milhões entraram,

445
00:20:45,692 --> 00:20:47,660
nosso fundo cresceu
dez por cento.

446
00:20:47,694 --> 00:20:49,996
Isso é...

447
00:20:50,030 --> 00:20:51,497
- Isso é incrível.
- Eu sei.

448
00:20:51,532 --> 00:20:54,433
E eles estão lhe chamando
de centavo sortudo.

449
00:20:56,470 --> 00:20:59,138
Ainda dá tempo
de investir mais?

450
00:20:59,173 --> 00:21:01,174
Quantos mais?

451
00:21:01,208 --> 00:21:04,811
O dobro.

452
00:21:04,845 --> 00:21:06,078
Quatro milhões?

453
00:21:06,113 --> 00:21:07,113
Isso.

454
00:21:08,649 --> 00:21:10,316
Tudo bem.

455
00:21:10,350 --> 00:21:12,518
Isso!

456
00:21:12,553 --> 00:21:15,254
Você faz a transferência,
está bem?

457
00:21:15,289 --> 00:21:16,589
Certo.

458
00:21:16,623 --> 00:21:18,991
Vejo você domingo?

459
00:21:19,026 --> 00:21:20,226
Sim, sabe disso.

460
00:21:20,260 --> 00:21:22,528
Até mais.

461
00:21:35,342 --> 00:21:36,576
Certo, pessoal, escutem.

462
00:21:36,610 --> 00:21:38,878
Preciso dos seus celulares.

463
00:21:38,912 --> 00:21:41,147
Tragam aqui.

464
00:21:41,181 --> 00:21:42,181
O que é isso?

465
00:21:42,216 --> 00:21:44,450
Tragam eles aqui.

466
00:21:44,485 --> 00:21:45,485
Os pessoais também.

467
00:21:45,519 --> 00:21:49,355
Está de brincadeira?

468
00:21:49,389 --> 00:21:51,323
Acho que Theresa
não ligará hoje.

469
00:21:51,358 --> 00:21:53,192
Qual é o problema, capitão?

470
00:21:53,227 --> 00:21:55,027
Estão vazando informações.

471
00:21:55,062 --> 00:21:57,797
Iniciamos uma varredura
para nos certificar

472
00:21:57,831 --> 00:21:59,532
que nenhum celular
está grampeado.

473
00:21:59,566 --> 00:22:02,135
Chamamos os analistas
para checar vírus

474
00:22:02,169 --> 00:22:04,004
e grampos no escritório.

475
00:22:04,538 --> 00:22:06,739
Vee, apague a pornografia
que tem no celular.

476
00:22:06,774 --> 00:22:08,875
Melhor você apagar
o time de futebol magia.

477
00:22:08,909 --> 00:22:10,510
Escolha embaraçosa.

478
00:22:10,520 --> 00:22:11,820
Até que todos os celulares

479
00:22:11,845 --> 00:22:14,680
sejam checados, estaremos
sem comunicação.

480
00:22:14,715 --> 00:22:16,749
Sem celulares, telefones,

481
00:22:16,784 --> 00:22:18,751
internet ou fax.

482
00:22:18,786 --> 00:22:20,319
Ainda temos fax?

483
00:22:22,153 --> 00:22:24,674
Como vamos controlar
a carga sem tecnologia?

484
00:22:24,708 --> 00:22:25,708
Como antigamente.

485
00:22:25,709 --> 00:22:26,776
Pessoalmente.

486
00:22:26,810 --> 00:22:29,844
Visitem seus contatos
de operações especiais.

487
00:22:30,547 --> 00:22:32,548
Senhor.

488
00:22:43,894 --> 00:22:44,927
Sabe, Lucho,

489
00:22:44,962 --> 00:22:46,945
ser informante

490
00:22:46,947 --> 00:22:48,194
é ser mantido
sob rédeas curtas.

491
00:22:48,196 --> 00:22:51,934
E a proteção deles depende
da pessoa que segura a rédea.

492
00:23:02,780 --> 00:23:04,547
<i>Eu já disse tudo.</i>

493
00:23:04,581 --> 00:23:08,151
Não disse. Você disse que Javier
poderia ter um espião.

494
00:23:08,185 --> 00:23:11,754
Mas não disse quem era.

495
00:23:11,789 --> 00:23:14,757
Essas são fotos das 67 pessoas
que trabalham comigo.

496
00:23:14,792 --> 00:23:16,926
<i>Quero que olhe cuidadosamente.</i>

497
00:23:16,960 --> 00:23:19,762
<i>Diga se reconhecer alguém.</i>

498
00:23:40,117 --> 00:23:43,086
<i>Eu não conheço nenhum deles.</i>

499
00:23:43,120 --> 00:23:46,189
Eu nem sei se é verdade.

500
00:23:46,223 --> 00:23:48,958
Sabe, faço isso há tanto tempo,

501
00:23:48,992 --> 00:23:51,661
que sei que informantes
sempre têm algo grande,

502
00:23:51,671 --> 00:23:53,287
caso precisem.
Adivinha só...

503
00:23:53,297 --> 00:23:55,298
Policiais também.

504
00:23:56,500 --> 00:23:58,401
O que é isso?

505
00:23:58,435 --> 00:23:59,469
Leia.

506
00:24:00,400 --> 00:24:03,639
<i>"16 acusações de sodomia,
23 acusações de estupro."</i>

507
00:24:03,674 --> 00:24:06,776
Se não ajudar, seu filho ficará
na mesma cela que ele.

508
00:24:09,613 --> 00:24:10,780
Por favor, não.

509
00:24:12,583 --> 00:24:14,617
Seu filho dirá isso bastante.

510
00:24:14,651 --> 00:24:16,018
Eu não sei quem é.

511
00:24:16,053 --> 00:24:17,153
Eu juro.

512
00:24:24,133 --> 00:24:27,267
Daniel, essa é Lisa Brody.

513
00:24:27,495 --> 00:24:29,362
Ela representa a S&C TrustCo.

514
00:24:29,397 --> 00:24:31,364
Credor institucional
do nosso banco.

515
00:24:31,399 --> 00:24:33,667
Sei que não marquei hora,

516
00:24:33,701 --> 00:24:36,570
mas preciso falar
sobre sua situação financeira.

517
00:24:36,604 --> 00:24:40,240
Claro. Vamos conversar
no escritório?

518
00:24:40,274 --> 00:24:43,210
Pensei que não haveria
outra revisão por seis meses.

519
00:24:43,244 --> 00:24:46,947
Está certo, mas com a crise
e tantos bancos falindo,

520
00:24:46,981 --> 00:24:48,848
decidimos visitar
os bancos menores

521
00:24:48,883 --> 00:24:51,418
- de vez em quando.
- Certo.

522
00:24:51,452 --> 00:24:53,453
Um gerente percebeu
que tomou posição

523
00:24:53,488 --> 00:24:56,022
na cobertura dos fundos
da SunnyLinks.

524
00:24:56,057 --> 00:24:58,091
Esperamos manter nossa posição

525
00:24:58,125 --> 00:24:59,693
na SunnyLinks
o máximo possível.

526
00:24:59,727 --> 00:25:02,762
É bom para as pessoas
dessa comunidade.

527
00:25:02,797 --> 00:25:05,699
Sabe, não temos oportunidades
como essa.

528
00:25:05,733 --> 00:25:07,934
Mas nossa política especifica

529
00:25:07,969 --> 00:25:11,071
que 80% do dinheiro deve ser
de ações conservativas.

530
00:25:11,105 --> 00:25:13,206
Temos convênios por uma razão.

531
00:25:13,241 --> 00:25:16,042
Não só para nos proteger,
mas você também.

532
00:25:16,077 --> 00:25:18,178
Precisamos que devolva os fundos

533
00:25:18,212 --> 00:25:21,414
até sexta, ou seremos forçados
a retirar nosso apoio.

534
00:25:21,449 --> 00:25:22,516
Certo?

535
00:25:22,550 --> 00:25:24,985
Com certeza.

536
00:25:25,019 --> 00:25:27,354
Tudo o que precisar.

537
00:25:30,658 --> 00:25:34,127
Alguma notícia da
carga de Fishscale?

538
00:25:34,162 --> 00:25:35,762
Não. Os Metas não estão falando.

539
00:25:35,796 --> 00:25:38,565
- Estão sendo cautelosos.
- O que eles estão falando?

540
00:25:38,599 --> 00:25:42,302
Besteiras de futebol, luta livre
mexicana e brigas de galo.

541
00:25:42,336 --> 00:25:44,638
Estão falando em colocar
soldados nas ruas,

542
00:25:44,672 --> 00:25:46,873
caso os Acostas se ferrem.

543
00:25:46,908 --> 00:25:49,109
Mas não vão entregá-los.
Certeza.

544
00:25:49,143 --> 00:25:50,710
Eles irão atrás da família.

545
00:25:50,745 --> 00:25:52,245
Essa é a estratégia dos Meta.

546
00:25:52,280 --> 00:25:53,380
Bater onde dói.

547
00:25:53,414 --> 00:25:55,215
Deixe os lobos comer os lobos.

548
00:25:55,249 --> 00:25:56,783
Isso.

549
00:25:56,818 --> 00:25:59,152
- Aviso qualquer coisa.
- Obrigado, Warren.

550
00:25:59,187 --> 00:26:02,122
Nem toda família do Acosta
merece pagar por isso.

551
00:26:02,156 --> 00:26:03,456
Claro que sim.

552
00:26:03,491 --> 00:26:05,091
Ninguém da família é inocente.

553
00:26:05,126 --> 00:26:08,893
Acha que Daniel abriria um banco
sem usar dinheiro sujo?

554
00:26:08,943 --> 00:26:10,931
Que Marciela ficaria
com ele por 35 anos

555
00:26:10,965 --> 00:26:13,467
sem gostar de ser
a mulher do chefe?

556
00:26:13,501 --> 00:26:14,734
Então merecem morrer?

557
00:26:14,769 --> 00:26:18,472
Não é meu dever me preocupar
com a família do Javier.

558
00:26:18,506 --> 00:26:19,840
E sim apreender a carga.

559
00:26:19,874 --> 00:26:21,408
Vou dizer uma coisa, Capitão.

560
00:26:21,442 --> 00:26:24,444
Se os Metas não falarem nada,
não conseguiremos nada.

561
00:26:24,479 --> 00:26:26,746
Sei disso. Darei um jeito.

562
00:26:33,221 --> 00:26:35,288
Trago notícias.

563
00:26:35,323 --> 00:26:37,257
Vasculharam a igreja em Alameda.

564
00:26:37,291 --> 00:26:41,222
Sua ideia de armar
pro informante funcionou.

565
00:26:41,229 --> 00:26:44,131
Lucho é o informante?

566
00:26:44,165 --> 00:26:45,732
Onde ele está?

567
00:26:45,766 --> 00:26:47,601
Quero cuidar dele pessoalmente.

568
00:26:49,070 --> 00:26:50,770
Desculpe, chefe.

569
00:26:50,805 --> 00:26:52,305
Procuramos em todos lugares.

570
00:26:52,340 --> 00:26:53,840
Parece que o cara foi embora.

571
00:26:53,875 --> 00:26:55,142
Perguntou ao Ryan?

572
00:26:55,176 --> 00:26:56,476
Ele não responde.

573
00:26:56,511 --> 00:26:57,677
Você tem visita.

574
00:26:57,712 --> 00:26:58,712
Mande esperar.

575
00:26:58,746 --> 00:27:01,715
Acho que vai querer ver.

576
00:27:19,901 --> 00:27:23,804
Tem muitos tipos
de uísque aqui.

577
00:27:23,838 --> 00:27:28,575
É um bom lugar para relaxar
no final de um dia difícil.

578
00:27:30,478 --> 00:27:34,247
Desculpe pela igreja, Chapel.

579
00:27:34,282 --> 00:27:37,317
Espero que não lhe cause
muito constrangimento.

580
00:27:37,351 --> 00:27:39,920
Sim, eu devo isso a você.

581
00:27:39,954 --> 00:27:43,390
A igreja foi uma boa jogada.

582
00:27:43,424 --> 00:27:45,192
Pensei que gostaria.

583
00:27:45,226 --> 00:27:49,329
Permita-me salvá-lo
de mais humilhação

584
00:27:49,363 --> 00:27:51,565
dizendo
que seu informante Lucho

585
00:27:51,599 --> 00:27:54,668
não sabe mais nada
que possa ajudar.

586
00:27:54,702 --> 00:27:57,471
O bom é que ele não é
o único Angelico

587
00:27:57,505 --> 00:27:59,239
disposto a conversar.

588
00:28:01,709 --> 00:28:03,977
Bem que você gostaria, não?

589
00:28:04,011 --> 00:28:06,947
Nós dois sabemos
que não há outro informante.

590
00:28:06,981 --> 00:28:11,518
Sabe que as pessoas
em que mais confia

591
00:28:11,552 --> 00:28:14,521
são as que lhe traem
no final, não sabe?

592
00:28:17,425 --> 00:28:18,759
Por que veio aqui?

593
00:28:22,463 --> 00:28:25,232
Cortesia profissional, Javier.

594
00:28:25,266 --> 00:28:27,667
Pensei que depois de 20 anos,
poderia pelo menos

595
00:28:27,702 --> 00:28:30,470
lhe dar a oportunidade
de fazer a coisa certa.

596
00:28:30,505 --> 00:28:32,072
Sério?

597
00:28:32,106 --> 00:28:33,373
E o que seria?

598
00:28:33,408 --> 00:28:35,242
Proteger sua família.

599
00:28:35,276 --> 00:28:37,711
Sou capaz de fazer isso sozinho.

600
00:28:37,745 --> 00:28:39,045
Mas não será.

601
00:28:39,080 --> 00:28:43,583
Não depois que eu apreender
a carga que chegará amanhã.

602
00:28:45,620 --> 00:28:47,821
Outra baleia branca, Chapel?

603
00:28:47,855 --> 00:28:49,389
Não dessa vez.

604
00:28:49,424 --> 00:28:54,394
Sei o que os Metas farão
com sua família se não pagá-los.

605
00:28:57,965 --> 00:29:01,535
Renda-se agora e coloco todos
sob proteção à testemunha.

606
00:29:01,569 --> 00:29:03,637
Tem minha palavra.

607
00:29:07,442 --> 00:29:12,312
O problema, Chapel, é que sei
o quanto sua palavra vale.

608
00:29:12,346 --> 00:29:14,381
Nada.

609
00:29:14,415 --> 00:29:16,850
Assim como sua informação.

610
00:29:26,761 --> 00:29:29,629
Acho que vamos ter que esperar
para ver, não é?

611
00:29:33,968 --> 00:29:36,370
Sabe o que aconteceu no final

612
00:29:36,404 --> 00:29:38,939
de Moby Dick, certo?

613
00:29:38,973 --> 00:29:40,340
A baleia?

614
00:29:40,375 --> 00:29:42,309
Ela matou todos.

615
00:29:56,157 --> 00:29:57,624
Acha que ele está blefando?

616
00:29:57,658 --> 00:29:58,792
Não sei.

617
00:29:58,826 --> 00:30:00,327
Mas não podemos correr riscos.

618
00:30:05,233 --> 00:30:08,835
Envie uma mensagem para o Metas.

619
00:30:08,870 --> 00:30:10,871
Temos que redirecionar a carga.

620
00:30:20,695 --> 00:30:22,663
Não sei o que fez,
mas funcionou.

621
00:30:22,697 --> 00:30:24,932
Os Metas estão se
comunicando novamente.

622
00:30:24,966 --> 00:30:26,967
Bom, o que estão falando?

623
00:30:27,002 --> 00:30:29,203
Falando não, cantando.

624
00:30:29,237 --> 00:30:31,505
Ficam repetindo esse merengue.

625
00:30:31,539 --> 00:30:33,741
É um código. Eles são espertos.

626
00:30:33,775 --> 00:30:35,676
<i>O que significa "tiburón"?</i>

627
00:30:35,710 --> 00:30:37,144
Significa "tubarão".

628
00:30:37,178 --> 00:30:39,146
Talvez seja um barco.

629
00:30:39,180 --> 00:30:40,848
Já que pegamos o caminhão,

630
00:30:40,882 --> 00:30:43,083
agora estão trazendo pelo mar.

631
00:30:43,118 --> 00:30:45,486
<i>Tem um Pier tubarão
em Marina del Rey.</i>

632
00:30:45,520 --> 00:30:46,820
Esperem.

633
00:30:46,855 --> 00:30:50,190
A música inicia duas vezes,
e para em lugares diferentes.

634
00:30:50,225 --> 00:30:52,259
É uma sequência.

635
00:30:52,294 --> 00:30:55,596
Na primeira pararam em 33,

636
00:30:55,630 --> 00:30:57,031
então 44,

637
00:30:57,065 --> 00:30:58,999
e 3:42.

638
00:30:59,034 --> 00:31:02,269
Na segunda em 1:18 e 1:54.

639
00:31:02,304 --> 00:31:04,672
Talvez seja o registro do barco.

640
00:31:04,706 --> 00:31:06,006
Não, são muitos números.

641
00:31:06,041 --> 00:31:07,808
Talvez seja dois barcos.

642
00:31:07,842 --> 00:31:08,976
Uma carga grande.

643
00:31:09,010 --> 00:31:10,277
13 números.

644
00:31:10,312 --> 00:31:11,712
Pode ser coordenadas.

645
00:31:13,048 --> 00:31:14,515
Olhem, caras.

646
00:31:14,549 --> 00:31:15,549
O quê?

647
00:31:15,550 --> 00:31:16,984
Esse é o local.

648
00:31:17,018 --> 00:31:18,552
Estaleiro Newport.

649
00:31:18,587 --> 00:31:20,120
É um estaleiro de reparação.

650
00:31:20,155 --> 00:31:21,388
Pouco tráfego.

651
00:31:21,423 --> 00:31:22,423
É perfeito.

652
00:31:22,424 --> 00:31:24,425
Vamos nos preparar.

653
00:31:27,762 --> 00:31:29,997
Esperamos ao menos uma dúzia

654
00:31:30,031 --> 00:31:32,600
de Angelicos fortemente
armados guardando a carga.

655
00:31:32,634 --> 00:31:36,003
Vamos seguir o plano A, pessoal.

656
00:31:44,212 --> 00:31:45,479
Fomos vistos!

657
00:31:45,513 --> 00:31:47,281
Tenham cuidado!

658
00:31:56,324 --> 00:31:57,958
Policial ferido!

659
00:31:57,993 --> 00:31:59,727
Policial ferido!

660
00:31:59,761 --> 00:32:02,897
Afastem eles! Pegam a carga!

661
00:32:02,931 --> 00:32:05,666
São soldados dos Angelicos.

662
00:32:05,700 --> 00:32:07,635
Contei 6.

663
00:33:11,499 --> 00:33:13,334
Eles estão queimando as drogas

664
00:33:13,368 --> 00:33:15,069
Tae, Vee, nos dê cobertura.

665
00:33:15,103 --> 00:33:16,770
Lopez!

666
00:33:16,805 --> 00:33:17,838
Onde está o Lopez?

667
00:33:17,873 --> 00:33:19,240
Vá! Vá!

668
00:33:33,497 --> 00:33:35,097
<i>Não atire.</i>

669
00:33:38,152 --> 00:33:39,852
<i>Pare, não atire.</i>

670
00:33:41,621 --> 00:33:44,168
<i>Tem que afundar o submarino,
agora!</i>

671
00:33:44,621 --> 00:33:45,721
<i>Pare, não atire.</i>

672
00:33:56,421 --> 00:33:58,846
<i>- Não vejo as drogas.
- Lopez, qual sua posição?</i>

673
00:34:02,150 --> 00:34:04,151
<i>Lopez, repito, qual sua posição?</i>

674
00:34:47,229 --> 00:34:49,230
Vi você vindo pra cá.
O que aconteceu?

675
00:34:50,132 --> 00:34:51,599
Tentaram afundar o submarino!

676
00:34:51,633 --> 00:34:53,634
Ajude-me a fechar.

677
00:35:06,181 --> 00:35:08,182
Meu Deus.

678
00:35:27,169 --> 00:35:29,170
Conseguimos.

679
00:35:31,940 --> 00:35:33,207
Sim.

680
00:35:54,879 --> 00:35:56,513
E aí, carnal.

681
00:35:56,548 --> 00:35:58,549
Carlos.

682
00:36:00,218 --> 00:36:02,186
Pacote deste mês.

683
00:36:03,373 --> 00:36:04,974
<i>Obrigado.</i>

684
00:36:11,882 --> 00:36:13,483
Pensei que seu pai viria.

685
00:36:13,517 --> 00:36:16,219
Ele mandou uma mensagem.

686
00:36:17,454 --> 00:36:19,489
Todos os companheiros,
os gângsters,

687
00:36:19,523 --> 00:36:22,058
todos serão cuidados.

688
00:36:22,092 --> 00:36:24,761
Enquanto um único Angélico
estiver aqui,

689
00:36:24,795 --> 00:36:26,662
meu pai pagará as taxas

690
00:36:26,697 --> 00:36:28,564
para garantir sua proteção.

691
00:36:28,599 --> 00:36:30,533
E os que vão sair?

692
00:36:30,567 --> 00:36:31,667
O que tem eles?

693
00:36:31,702 --> 00:36:33,669
Podem se dar bem
como o resto de nós?

694
00:36:33,704 --> 00:36:36,372
Meu pai está comprando
restaurantes e prédios,

695
00:36:36,407 --> 00:36:39,542
então haverá trabalho para eles.

696
00:36:41,245 --> 00:36:43,880
Como zeladores, garçons

697
00:36:43,914 --> 00:36:45,915
e coisas assim?

698
00:36:45,949 --> 00:36:48,518
Tem que começar em algum lugar,
depois evoluir.

699
00:36:48,552 --> 00:36:49,752
Não, sabe por quê?

700
00:36:49,787 --> 00:36:51,687
Porque já estou pronto, amigo.

701
00:36:51,722 --> 00:36:53,790
Assim que sair,
vou botar o capuz,

702
00:36:53,824 --> 00:36:56,459
vou fumar e curtir o dia.

703
00:36:56,493 --> 00:36:58,561
Tenho tudo para ser certo,

704
00:36:58,595 --> 00:37:00,196
mas tenho três filhos.

705
00:37:00,230 --> 00:37:02,031
Não posso viver
de salário mínimo.

706
00:37:02,066 --> 00:37:03,766
<i>Sabe por quê?</i>

707
00:37:03,801 --> 00:37:06,469
A maioria aqui também não pode.

708
00:37:06,503 --> 00:37:08,371
Certo, acalme-se, Gnomo.

709
00:37:08,405 --> 00:37:10,273
Terá muito dinheiro para viver.

710
00:37:10,307 --> 00:37:12,041
Asseguro que cuidarão de você.

711
00:37:12,076 --> 00:37:14,444
Como cuidou do meu irmão?

712
00:37:19,550 --> 00:37:22,318
Quer dizer algo?

713
00:37:22,353 --> 00:37:26,089
Sabe, o mínimo que seu
pai poderia fazer,

714
00:37:26,123 --> 00:37:29,726
é dizer isso cara a cara.

715
00:37:29,760 --> 00:37:32,228
Mas ele não nos respeita,

716
00:37:32,262 --> 00:37:34,130
e não te respeita, amigo.

717
00:37:34,164 --> 00:37:36,398
Olhe para você, cara.

718
00:37:36,400 --> 00:37:39,600
Com um grupo de quantos?
20 caras?

719
00:37:39,602 --> 00:37:42,955
Se acreditasse em você,
seria você dirigindo as ruas,

720
00:37:42,957 --> 00:37:44,257
não Tio Gordo.

721
00:37:44,708 --> 00:37:47,543
E quando o Javier sair?

722
00:37:48,400 --> 00:37:50,700
Você acha
que nessa nova ordem

723
00:37:50,702 --> 00:37:54,684
seu pai vai deixar você
cuidando dos negócios?

724
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
Não, será o Daniel no comando.

725
00:37:59,002 --> 00:38:00,750
Então me faça um favor,

726
00:38:00,752 --> 00:38:03,999
não me diga
que vai cuidar de algo.

727
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Sim, mas veja isto, Gnomo.

728
00:38:06,002 --> 00:38:09,899
Estamos nos tornando legítimos.

729
00:38:09,933 --> 00:38:12,600
Quer você goste ou não.

730
00:38:12,602 --> 00:38:18,000
Pode aproveitar a oportunidade
que oferecemos a você,

731
00:38:18,142 --> 00:38:20,343
ou pode correr o risco

732
00:38:20,377 --> 00:38:22,211
por conta própria.

733
00:38:22,246 --> 00:38:23,546
Sua chance.

734
00:38:23,580 --> 00:38:25,581
Dane-se, mano.

735
00:38:25,616 --> 00:38:28,184
Prefiro governar no inferno
do que servir no céu.

736
00:38:29,220 --> 00:38:31,721
E nós sabemos que você também.

737
00:38:31,755 --> 00:38:33,356
É?

738
00:38:33,390 --> 00:38:35,858
Se isso é verdade ou não,

739
00:38:35,893 --> 00:38:38,961
o futuro dirá, e não há nada
que possamos fazer.

740
00:38:38,996 --> 00:38:42,198
Você viu a nova lei?

741
00:38:43,300 --> 00:38:45,902
Eles vão soltar a maioria
dos que tem três acusações.

742
00:38:45,936 --> 00:38:49,672
Pelo menos uns 100
de nós no próximo mês.

743
00:38:49,707 --> 00:38:51,708
<i>Cuidado, Gnomo.</i>

744
00:38:51,742 --> 00:38:54,310
Está me ameaçando?

745
00:38:54,345 --> 00:38:55,712
Não, mano.

746
00:38:55,746 --> 00:38:58,247
Só estou dizendo que,
se seu pai quer ser certo,

747
00:38:58,282 --> 00:38:59,849
deixe ele.

748
00:38:59,883 --> 00:39:01,351
Mas nós não precisamos.

749
00:39:03,020 --> 00:39:05,188
Tudo que precisamos
é de um novo líder.

750
00:39:05,222 --> 00:39:09,392
O meu dinheiro e o deles,
que está com você, Carlos.

751
00:39:20,971 --> 00:39:22,605
Esta é a segunda apreensão

752
00:39:22,640 --> 00:39:25,000
da Força-Tarefa em 48 horas.

753
00:39:25,002 --> 00:39:27,600
A quantidade total de
Fishscale apreendida

754
00:39:27,602 --> 00:39:30,847
foi de uma tonelada
e duzentos quilos.

755
00:39:30,881 --> 00:39:33,916
Na rua,
vale mais de 120 milhões.

756
00:39:33,951 --> 00:39:36,853
Capitão Chapel,
esta é uma vitória importante.

757
00:39:36,887 --> 00:39:38,121
Como você se sente?

758
00:39:38,155 --> 00:39:39,856
Como eu me sinto?

759
00:39:39,890 --> 00:39:42,292
Eu sinto que perdi
dois bons homens,

760
00:39:42,326 --> 00:39:44,961
mas estou orgulhoso
da equipe GTF.

761
00:39:44,995 --> 00:39:46,596
São eles, e sua coragem

762
00:39:46,630 --> 00:39:49,399
que fazem com que
as apreensões sejam possíveis.

763
00:39:56,840 --> 00:39:57,974
Obrigado.

764
00:39:58,008 --> 00:39:59,309
Boa pegada
com o submarino.

765
00:39:59,343 --> 00:40:01,144
Sim, obrigado.

766
00:40:02,780 --> 00:40:04,414
Só tem uma coisa
que não entendo.

767
00:40:04,424 --> 00:40:07,316
Quando o barco pegou fogo,
você correu para o outro lado.

768
00:40:08,218 --> 00:40:10,286
Tive um pressentimento.

769
00:40:10,321 --> 00:40:12,722
Senti como se fosse
uma distração, ou algo assim.

770
00:40:12,756 --> 00:40:15,650
Dei uma olhada
e avistei o submarino.

771
00:40:15,652 --> 00:40:17,000
Corri antes que ele afundasse.

772
00:40:17,002 --> 00:40:18,700
Cassius chamou duas vezes.

773
00:40:18,702 --> 00:40:20,897
Por que não respondeu?

774
00:40:20,931 --> 00:40:23,533
Estava num tiroteio.

775
00:40:23,567 --> 00:40:24,934
Não tive tempo.

776
00:40:26,770 --> 00:40:29,739
De qualquer forma, cara,
grande apreensão hoje.

777
00:40:29,773 --> 00:40:32,275
Quero dizer, quando as coisas
acontecem assim,

778
00:40:32,309 --> 00:40:34,811
é a melhor sensação
do mundo, não é?

779
00:40:34,845 --> 00:40:36,412
Sim, totalmente.

780
00:40:36,447 --> 00:40:38,114
Coisas boas por aí, cara.

781
00:40:41,686 --> 00:40:44,153
<i>GTF em pouco menos de 48 horas.</i>

782
00:40:44,188 --> 00:40:46,055
<i>A quantidade total
de fishscale...</i>

783
00:40:46,090 --> 00:40:48,424
Eu estou a caminho, Tio.
Não se preocupe.

784
00:40:48,459 --> 00:40:49,826
<i>Mil e duzentos quilos.</i>

785
00:40:49,860 --> 00:40:52,095
<i>O valor nas ruas...</i>

786
00:41:01,305 --> 00:41:02,572
Cara, obrigado por vir.

787
00:41:02,606 --> 00:41:04,307
Está brincando?
É claro que eu vim.

788
00:41:04,341 --> 00:41:05,642
O que foi, Danny?

789
00:41:05,676 --> 00:41:08,123
Você transferiu a quantia
e agora, do nada, quer retirar?

790
00:41:08,124 --> 00:41:10,300
- Sinto muito.
- É nosso melhor ano.

791
00:41:10,302 --> 00:41:11,640
Jason,
não queria fazer isso, certo?

792
00:41:11,642 --> 00:41:14,649
Meu credor quer
retirar o dinheiro do banco,

793
00:41:14,684 --> 00:41:16,686
se eu não fizer isso.
Eu tenho que tirar.

794
00:41:16,720 --> 00:41:18,988
Sinto muito.

795
00:41:19,023 --> 00:41:20,456
Você não pode.

796
00:41:20,491 --> 00:41:23,359
Danny, nosso fundo tem um tempo
de bloqueio de três meses.

797
00:41:23,394 --> 00:41:25,094
Então, eu vou pagar a multa.

798
00:41:25,129 --> 00:41:27,363
- Você iria levar uma surra.
- Bem, quanto é?

799
00:41:27,398 --> 00:41:29,632
70% do seu investimento inicial.

800
00:41:31,235 --> 00:41:32,335
70%?

801
00:41:32,369 --> 00:41:34,604
Olha, eu sinto muito, cara.

802
00:41:34,638 --> 00:41:37,807
Eu adoraria ajudá-lo,
mas não há nada que possa fazer.

803
00:41:40,000 --> 00:41:42,912
Vejo você neste fim de semana.
Certo?

804
00:42:05,636 --> 00:42:06,836
Não, por favor!

805
00:42:08,939 --> 00:42:11,274
Não, não! Não!

806
00:42:11,308 --> 00:42:13,142
Não! Não!

807
00:42:14,951 --> 00:42:17,451
<b>>>eXtremeSubs<<
Lealdade ao Extremo</b>

808
00:42:17,751 --> 00:42:19,751
Venha legendar conosco:
www.xsubs.com.br

809
00:42:20,051 --> 00:42:22,051
twitter.com/teamxsubs
facebook.com/xsubs

