﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:00,807
Anteriormente em Teen Wolf...

2
00:00:00,826 --> 00:00:03,172
Essa é a marca da família de caçadores...
Os Calaveras.

3
00:00:03,191 --> 00:00:05,395
- O que eles querem com Derek?
- Como vamos encontrá-lo?

4
00:00:05,429 --> 00:00:07,130
México.

5
00:00:07,164 --> 00:00:08,031
Você também não sabe onde ele está.

6
00:00:10,100 --> 00:00:12,335
Você sabe quem o levou.

7
00:00:13,737 --> 00:00:15,271
Diga o nome, Scott.

8
00:00:15,305 --> 00:00:16,839
- Kate.
- Esse é o Derek?

9
00:00:16,873 --> 00:00:18,074
Mais ou menos.

10
00:00:30,853 --> 00:00:33,455
Hale, vamos lá. Derek Hale!

11
00:01:00,415 --> 00:01:03,250
Eu pensei... Eu pensei que poderia controlar isso.

12
00:01:03,285 --> 00:01:06,287
Todo esse risco? Só por um jogo de basquete?

13
00:01:06,321 --> 00:01:07,555
É a final. Eles precisam de mim.

14
00:01:07,589 --> 00:01:11,625
Para fazer o que?
Arrancar a garganta de alguém na quadra?

15
00:01:11,659 --> 00:01:14,395
Mesmo nascidos-lobos precisam 
aprender o controle na lua cheia, Derek.

16
00:01:14,429 --> 00:01:16,363
Sim, mas isso deveria ser mais fácil para nós,

17
00:01:16,398 --> 00:01:17,898
por que isso dói assim?

18
00:01:17,932 --> 00:01:19,332
Você trouxe isso?

19
00:01:19,366 --> 00:01:22,102
- Não está funcionando...
- Você trouxe isso?

20
00:01:31,245 --> 00:01:32,545
Vai em frente.

21
00:01:36,717 --> 00:01:38,485
Eu te disse, não está funcionando.

22
00:01:38,552 --> 00:01:39,552
Faça!

23
00:01:42,523 --> 00:01:44,991
Alpha, Beta, Omega...

24
00:01:45,025 --> 00:01:46,058
De novo!

25
00:01:46,093 --> 00:01:48,294
Alpha, Beta, Omega...

26
00:01:48,329 --> 00:01:49,329
Novamente.

27
00:01:49,330 --> 00:01:52,297
- Alpha, Beta, Omega...
- Outra vez

28
00:01:52,332 --> 00:01:54,934
Alpha, Beta, Omega...

29
00:01:54,968 --> 00:01:56,869
Alpha, Beta, Omega...

30
00:02:27,633 --> 00:02:28,633
Hey!

31
00:02:31,170 --> 00:02:32,336
Você está bem ai?

32
00:02:37,076 --> 00:02:38,309
Ahhh!

33
00:02:39,211 --> 00:02:40,979
Hey, você está bem?

34
00:02:41,013 --> 00:02:42,580
O que está acontecendo ai?

35
00:02:44,082 --> 00:02:45,749
Só um segundo.

36
00:02:48,687 --> 00:02:49,687
Hey!

37
00:02:49,721 --> 00:02:50,988
Sairei em um minuto!

38
00:02:58,930 --> 00:02:59,930
Você precisa abrir a porta.

39
00:02:59,964 --> 00:03:01,231
Eu não sei o que diabos você está fazendo

40
00:03:01,265 --> 00:03:03,366
ou qualquer coisa que seja, 
mas eu consegui a chave.

41
00:03:03,401 --> 00:03:05,569
Você irá sair ou eu irei entrar.

42
00:03:13,411 --> 00:03:15,144
Hey!

43
00:03:15,179 --> 00:03:17,013
Quer que eu chame a polícia?

44
00:03:17,047 --> 00:03:18,582
Está me ouvindo?

45
00:03:19,116 --> 00:03:21,418
Senhorita, abra a porta!

46
00:03:22,620 --> 00:03:23,687
Abra!

47
00:03:31,028 --> 00:03:32,394
Você está bem?

48
00:04:06,612 --> 00:04:11,917
Sync por wilson0804
Tradução em addic7ed.com

49
00:04:38,593 --> 00:04:39,660
Uau.

50
00:04:39,694 --> 00:04:41,295
Uau? Uau como,

51
00:04:41,329 --> 00:04:43,831
"Eu já vi isso antes e eu sei
exatamente o que fazer," qual uau?

52
00:04:43,865 --> 00:04:45,785
Porque é esse tipo de uau que estamos esperando.

53
00:04:45,801 --> 00:04:47,721
Eu acho que você está esperando muito das minhas habilidades.

54
00:04:49,938 --> 00:04:51,172
Ele está frio.

55
00:04:51,206 --> 00:04:52,372
Muito frio.

56
00:04:58,045 --> 00:04:59,446
Você acha que isso é permanente?

57
00:05:01,749 --> 00:05:04,718
Não tenho certeza se um diagnóstico médico é adequado.

58
00:05:05,986 --> 00:05:07,387
Isso vai muito além do além do meu conhecimento.

59
00:05:07,422 --> 00:05:09,556
- Então o que a gente faz com ele?
- Até ele acordar?

60
00:05:10,157 --> 00:05:11,490
Provavelmente não muito.

61
00:05:11,525 --> 00:05:15,361
Talvez seja melhor deixá-lo comigo. Ele estará seguro aqui.

62
00:05:15,395 --> 00:05:17,030
Você quer dizer de Kate?

63
00:05:17,064 --> 00:05:19,532
Se ela está viva e ela é o que você diz que ela é,

64
00:05:19,566 --> 00:05:22,068
ela não será capaz de passar por aquele portão.

65
00:05:22,102 --> 00:05:24,670
- Por que ela quer fazer isso com ele?
- Conhecendo Kate,

66
00:05:24,705 --> 00:05:26,005
é provavelmente por uma razão que não é

67
00:05:26,040 --> 00:05:27,272
bom pra ninguém a não ser ela.

68
00:05:27,307 --> 00:05:28,907
E ruim para todos os outros.

69
00:05:31,578 --> 00:05:33,179
Vocês deveriam ir para casa.

70
00:05:34,180 --> 00:05:36,615
Ele não parece ser perigoso.

71
00:05:36,650 --> 00:05:39,852
Então talvez o resto de vocês deveriam dormir um pouco?

72
00:05:39,886 --> 00:05:42,321
Assim é a escola a noite?

73
00:05:42,356 --> 00:05:45,523
E todos vocês precisam começar a cuidar de suas próprias vidas de novo.

74
00:05:45,558 --> 00:05:46,758
Alguém deveria ficar com você.

75
00:05:50,163 --> 00:05:51,663
Eu ficarei.

76
00:05:52,265 --> 00:05:53,899
Minhas notas estão boas...

77
00:05:53,933 --> 00:05:56,534
Apesar de faltar algumas aulas.

78
00:05:56,569 --> 00:05:58,103
Eu não estou bem com isso.

79
00:05:58,938 --> 00:06:00,972
Garotos, vamos.

80
00:06:01,006 --> 00:06:02,039
Não.

81
00:06:03,376 --> 00:06:04,909
Nos mande mensagem se algo acontecer.

82
00:06:04,943 --> 00:06:06,678
Não, ainda não estou bem com isso.

83
00:06:06,712 --> 00:06:09,112
Não vai a lugar nenhum.
Tudo bem, só porque você é mais forte ...

84
00:06:40,545 --> 00:06:41,779
Scott?

85
00:06:42,947 --> 00:06:44,314
Oi, Pai.

86
00:06:44,348 --> 00:06:45,382
O que são essas ferramentas?

87
00:06:47,051 --> 00:06:49,352
Oh, eu estava só, uh...

88
00:06:49,387 --> 00:06:52,588
... começando a lista de reparos que vocês precisam fazer.

89
00:06:52,623 --> 00:06:54,590
- Que horas são?
- São, hmm...

90
00:06:56,394 --> 00:06:58,228
- Meia noite.
- Nós deveríamos ter jantado.

91
00:06:58,262 --> 00:06:59,996
Nós tínhamos um acordo.

92
00:07:00,031 --> 00:07:03,233
Quando sua mãe tem um turno da noite, nós temos um jantar.

93
00:07:03,267 --> 00:07:04,634
Desculpe, eu realmente esqueci disso.

94
00:07:04,668 --> 00:07:06,035
Quando nós voltamos do acampamento,

95
00:07:06,069 --> 00:07:08,538
eu tive que ir direto para a clínica de animais para terminar o trabalho.

96
00:07:08,572 --> 00:07:09,705
Certo, então...

97
00:07:09,740 --> 00:07:11,307
Amanhã de Noite.

98
00:07:11,341 --> 00:07:12,809
- Jantar.
- Ótimo.

99
00:07:13,677 --> 00:07:15,110
Conseguiu algo pra comer?

100
00:07:15,145 --> 00:07:16,946
Sim, Mexicana.

101
00:07:33,096 --> 00:07:34,129
Como ele está indo?

102
00:07:35,598 --> 00:07:37,866
O ritmo de seu coração está
alarmantemente alto.

103
00:07:46,576 --> 00:07:48,176
Ele está bem quente, agora.

104
00:07:48,210 --> 00:07:50,912
Lydia, eu irei tentar uma coisa.

105
00:07:50,947 --> 00:07:53,381
Eu quero que você continue segurando a mão  dele se estiver tudo bem.

106
00:08:13,267 --> 00:08:14,869
Isso

107
00:08:14,903 --> 00:08:16,971
parece que curou muito rápido.

108
00:08:17,005 --> 00:08:18,506
Anormalmente rápido.

109
00:08:18,540 --> 00:08:20,307
O que isso significa?

110
00:08:20,341 --> 00:08:21,542
Não tenho certeza.

111
00:08:22,477 --> 00:08:24,111
Vamos tentar outra coisa.

112
00:08:24,145 --> 00:08:26,013
Pegue para mim uma siringa de 5 ml's
Gaveta de cima.

113
00:08:49,703 --> 00:08:51,437
Derek...

114
00:08:51,471 --> 00:08:52,705
Derek, você está bem?

115
00:08:54,041 --> 00:08:55,708
Derek...

116
00:08:55,743 --> 00:08:57,544
Derek, você está bem? Derek?

117
00:08:59,013 --> 00:09:00,079
Espere.

118
00:09:00,113 --> 00:09:02,648
Derek? Derek?

119
00:09:02,682 --> 00:09:04,183
Derek?

120
00:09:06,086 --> 00:09:07,086
Derek?

121
00:09:08,188 --> 00:09:09,188
Derek?

122
00:09:23,526 --> 00:09:25,093
Então foi duas da manhã.

123
00:09:25,127 --> 00:09:27,362
Eu acordei e ela só estava deitada perto de mim.

124
00:09:27,396 --> 00:09:30,165
Ela vai de fininho.
Isso ocorreu 5 vezes na semana.

125
00:09:30,199 --> 00:09:31,733
- E então o que aconteceu?
- Isso...

126
00:09:33,735 --> 00:09:35,603
-Puta mer...
-Exatamente. Direto ao ponto, certo?

127
00:09:37,406 --> 00:09:39,507
Depois disso nós gastamos o resto 
da noite trocando caricias.

128
00:09:39,542 --> 00:09:40,575
Isso me soa bem.

129
00:09:40,609 --> 00:09:43,811
Sim, mas eu sou sempre o namoradinho
apaixonado. Sempre.

130
00:09:43,845 --> 00:09:45,713
Isso significa que vocês dois estão juntos, certo? Vocês estão namorando?

131
00:09:45,747 --> 00:09:47,482
Eu não sei, as vezes o jeito que ela olha pra mim,

132
00:09:47,516 --> 00:09:49,396
eu penso que ela sabe que não estou contando algo.

133
00:09:50,385 --> 00:09:52,419
Quer dizer Peter? Nós temos que contar para ela, Scott.

134
00:09:52,454 --> 00:09:55,890
Sim, eu sei. Eu só... Não sei como.

135
00:09:55,924 --> 00:09:57,357
Você pode se surpreender ao saber

136
00:09:57,392 --> 00:09:59,126
que alguns dos maiores líderes
da história

137
00:09:59,160 --> 00:10:03,497
tiveram que suportar alguns
grandes fracassos.

138
00:10:03,531 --> 00:10:05,332
Um você reconhecerá da 
leitura da última noite

139
00:10:05,366 --> 00:10:09,436
falhou no negócio, teve um
colapso nervoso,

140
00:10:09,471 --> 00:10:11,738
foi derrotado por ambas as
casas do Congresso,

141
00:10:11,772 --> 00:10:14,341
e perdeu como Vice Presidente,

142
00:10:14,375 --> 00:10:16,210
antes de finalmente ser eleito
como um dos

143
00:10:16,244 --> 00:10:19,012
maiores presidentes que o
país já viu.

144
00:10:19,046 --> 00:10:20,046
Quem foi ele?

145
00:10:26,687 --> 00:10:27,687
Malia.

146
00:10:36,931 --> 00:10:39,398
Scott, celulares desligados.

147
00:10:39,433 --> 00:10:41,934
Malia? Um de seus maiores presidentes.

148
00:10:42,702 --> 00:10:44,170
Discurso de Gettysburg?

149
00:10:48,208 --> 00:10:50,676
Celulares desligados. Todo mundo.

150
00:10:54,314 --> 00:10:55,681
Malia?

151
00:10:57,216 --> 00:10:58,283
Mais alguém sabe?

152
00:11:02,689 --> 00:11:05,124
Eu disse celulares desligados!

153
00:11:05,158 --> 00:11:07,592
Pai, aquilo foi seu.

154
00:11:08,828 --> 00:11:10,763
Oh. Um...

155
00:11:15,201 --> 00:11:17,135
"Scott, ligue para Lydia."

156
00:11:21,374 --> 00:11:24,075
Eu não acho que ele só seja jovem no corpo.

157
00:11:24,109 --> 00:11:27,078
Eu acho que ele é mais jovem na mente também.

158
00:11:27,112 --> 00:11:29,047
Ele não reconheceu nenhum de nós.

159
00:11:30,215 --> 00:11:32,150
E ele olhou como se estivesse assustado.

160
00:11:32,184 --> 00:11:35,386
Então se você é um lobisomem adolescente e você está assustado, para onde iria?

161
00:11:35,420 --> 00:11:38,389
Um logo volta para sua toca.
Mas Derek vive em um apartamento.

162
00:11:38,423 --> 00:11:39,691
Não quando ele era um adolescente.

163
00:11:41,126 --> 00:11:42,526
A casa dos Hale?

164
00:11:42,561 --> 00:11:43,695
Ele não se lembra do fogo.

165
00:11:43,729 --> 00:11:45,296
Isso ainda não aconteceu.

166
00:12:18,696 --> 00:12:19,729
Espera aí.

167
00:12:19,763 --> 00:12:22,632
Diga você se pode controla-lo?

168
00:12:22,666 --> 00:12:23,899
O que você vai falar pra ele?

169
00:12:23,934 --> 00:12:25,835
Que toda a família dele está morta?

170
00:12:25,869 --> 00:12:27,337
- Eu acho que eu irei dizer.
- Oh

171
00:12:27,371 --> 00:12:29,171
Boa sorte com isso.

172
00:12:29,206 --> 00:12:31,107
Ela provavelmente está certa. 
Talvez você não devesse.

173
00:12:31,141 --> 00:12:33,710
Você sabe, pelo menos até nós descobrirmos 
como trazê-lo de volta ao normal.

174
00:12:33,744 --> 00:12:35,778
- Eu não posso mentir para ele.
- Okay, eu farei.

175
00:12:35,812 --> 00:12:38,180
Não acho que nenhum de nós pode.

176
00:12:38,215 --> 00:12:39,816
Lembre-se, ele pode ouvir os batimentos cardíacos aumentando.

177
00:12:41,517 --> 00:12:43,078
Quando o encontrarmos, nós iremos dizer a verdade.

178
00:12:44,221 --> 00:12:46,255
Se ele for para casa primeiro,

179
00:12:46,289 --> 00:12:47,757
você não terá que dizer.

180
00:13:04,140 --> 00:13:06,007
Com licença, jovem?

181
00:13:06,041 --> 00:13:07,208
Você está chamando ele de jovem?

182
00:13:07,243 --> 00:13:08,542
Cale a boca, Haigh.

183
00:13:09,578 --> 00:13:11,545
Desculpe, mas você não pode estar aqui.

184
00:13:11,580 --> 00:13:14,548
Ei, imbecil.
Você nunca viu a placa não invada?

185
00:13:15,317 --> 00:13:16,617
Essa é a minha casa.

186
00:13:17,853 --> 00:13:18,953
Ninguém esteve aqui por anos, garoto.

187
00:13:18,988 --> 00:13:21,222
- Agora dê o fora daqui. 
- Haigh...

188
00:13:21,257 --> 00:13:23,391
Talvez se você for um pouco 
mais gentil.

189
00:13:23,425 --> 00:13:25,359
Está tudo bem com você?

190
00:13:25,394 --> 00:13:27,227
Nós podemos ajudar se algo estiver errado.

191
00:13:27,262 --> 00:13:28,329
O que aconteceu com a minha casa?

192
00:13:29,665 --> 00:13:31,432
Cadê minha família? Cadê minha mãe?

193
00:13:31,466 --> 00:13:32,466
Certo, vamos lá. Agora.

194
00:13:36,371 --> 00:13:37,452
Aguente, apenas facilite isso.

195
00:13:39,174 --> 00:13:41,141
Haigh, você deveria... não... espera!

196
00:13:43,344 --> 00:13:44,444
Haigh, largue isso!

197
00:13:57,965 --> 00:14:01,067
O outro policial acha que eu sou
um idiota por perguntar,

198
00:14:01,102 --> 00:14:03,470
mas eu tenho um pressentimento de que
se eu tirar essas algemas,

199
00:14:03,504 --> 00:14:05,372
você vai ficar bem?

200
00:14:05,406 --> 00:14:07,407
E eu acho que você nos ajudará a
descobrir o que aconteceu com sua família

201
00:14:07,442 --> 00:14:09,747
então nós podemos te tirar daqui.
Eu estou certo?

202
00:14:17,484 --> 00:14:19,552
O outro policial é um idiota.

203
00:14:19,586 --> 00:14:21,687
Não se pode argumentar com isso.

204
00:14:21,722 --> 00:14:23,156
Parrish, venha aqui.

205
00:14:25,425 --> 00:14:27,905
Corri impressões desse menino oito 
vezes. Isso é tudo que vem à tona.

206
00:14:28,996 --> 00:14:30,163
Derek Hale?

207
00:14:32,266 --> 00:14:33,566
Você disse Hale?

208
00:15:03,696 --> 00:15:04,929
Eu cuidarei disso.

209
00:15:06,899 --> 00:15:09,634
Eu quero que você seja honesto comigo.

210
00:15:10,603 --> 00:15:14,205
Absolutamente e completamente honesto.

211
00:15:16,409 --> 00:15:17,842
Vocês estavam em uma viagem no tempo?

212
00:15:17,876 --> 00:15:19,043
Espere, o que?

213
00:15:19,077 --> 00:15:20,945
Porque se viagem no tempo é real,

214
00:15:20,979 --> 00:15:22,713
vocês sabem o que? Terminei. 
Estou fora.

215
00:15:22,747 --> 00:15:24,507
Vocês estão me levando a 
Eichen House.

216
00:15:24,516 --> 00:15:25,917
Encontramos ele desse jeito.

217
00:15:25,951 --> 00:15:28,119
Onde? Nadando na fonte
da juventude?

218
00:15:28,153 --> 00:15:30,587
Não. Encontramos ele em uma
tumba de Wolfsbane.

219
00:15:30,622 --> 00:15:33,357
Em um templo Asteca, de baixo de
uma igreja no México,

220
00:15:33,391 --> 00:15:35,751
no meio de uma cidade que foi
devastada por um terremoto.

221
00:15:37,929 --> 00:15:40,464
Você me disse que 
estava acampando!

222
00:15:40,498 --> 00:15:42,533
Sim, estávamos...

223
00:15:42,567 --> 00:15:43,667
No México.

224
00:15:46,070 --> 00:15:49,272
Derek envelheceu para trás.
Ele não se lembra de nada.

225
00:15:49,307 --> 00:15:50,541
Só precisamos falar com ele.

226
00:15:51,710 --> 00:15:52,843
Sim, bem, até agora

227
00:15:52,877 --> 00:15:54,644
Ele não está falando
com ninguém.

228
00:15:58,549 --> 00:15:59,682
Ele falará comigo.

229
00:15:59,717 --> 00:16:01,117
Por Que iria a algum
lugar com você?

230
00:16:01,152 --> 00:16:02,552
Foi um acidente.

231
00:16:02,586 --> 00:16:04,706
Você perdeu algumas memórias,
mas podemos ajudar a recuperar.

232
00:16:06,557 --> 00:16:07,657
Quanta memória?

233
00:16:08,492 --> 00:16:10,827
Muita. Mas você pode confiar em nós.

234
00:16:18,034 --> 00:16:19,268
Você é um alfa.

235
00:16:21,372 --> 00:16:22,872
Ok, quem é você?

236
00:16:23,907 --> 00:16:25,107
E quem é ele? Quem é você?

237
00:16:27,344 --> 00:16:28,911
Oh, nós somos os caras mantendo você fora da cadeia.

238
00:16:28,945 --> 00:16:30,246
Deixe-nos te ajudar.

239
00:16:30,280 --> 00:16:31,180
Não.

240
00:16:31,214 --> 00:16:33,415
Okay, cara, você quase

241
00:16:33,449 --> 00:16:35,918
machucou dois policiais lá.

242
00:16:35,952 --> 00:16:36,986
Você precisa nos ouvir.

243
00:16:37,020 --> 00:16:38,787
e isso começa com você não 
usando nem presas nem garras.

244
00:16:38,821 --> 00:16:40,256
sem lobisomem. Você entendeu?

245
00:16:40,290 --> 00:16:42,291
Eu estou bem e também nem
é noite de lua cheia.

246
00:16:42,325 --> 00:16:43,525
Você ainda tem problemas 
com a lua cheia?

247
00:16:43,559 --> 00:16:44,559
Eu ja disse, estou bem.

248
00:16:46,863 --> 00:16:48,830
Tudo bem, você vem conosco ou não?

249
00:16:48,865 --> 00:16:50,331
Você quer que eu confie em você?

250
00:16:51,467 --> 00:16:52,901
Onde está a minha família?

251
00:16:58,708 --> 00:17:00,041
Houve um incêndio.

252
00:17:00,075 --> 00:17:01,109
E...

253
00:17:08,317 --> 00:17:10,684
Eles não estão mais aqui. 
Eles estão bem.

254
00:17:10,719 --> 00:17:12,220
Só tiveram que se mudar 
de Beacon Hills.

255
00:17:13,956 --> 00:17:15,556
E nós vamos te levar para eles.

256
00:17:15,590 --> 00:17:18,258
assim que descobrirmos como
recuperar suas me memórias.

257
00:17:21,029 --> 00:17:23,230
Tudo Bem.

258
00:17:25,744 --> 00:17:26,744
Eu não deveria ter feito isso.

259
00:17:26,768 --> 00:17:27,802
Eu menti pra caramba.

260
00:17:27,836 --> 00:17:29,804
Hey, sua bunda está bem.

261
00:17:29,838 --> 00:17:32,172
Você o salvou de uma tonelada de 
dor desnecessária.

262
00:17:32,206 --> 00:17:33,573
Nós iremos consertar isso em um dia 
ou dois.

263
00:17:33,607 --> 00:17:36,143
ele volta a ser o velho Derek e
todo mundo fica feliz.

264
00:17:36,177 --> 00:17:38,211
Exceto para o Derek, 
ele nunca esta feliz.

265
00:17:38,246 --> 00:17:40,314
É só mais uma pessoa
que teremos que mentir também.

266
00:17:40,348 --> 00:17:43,450
Eu sempre me sinto como se sempre
fosse melhor quando contarmos a verdade

267
00:17:44,485 --> 00:17:46,286
Como fizemos com 
Lydia, minha mãe, seu pai.

268
00:17:47,388 --> 00:17:49,689
Sim, mas existe um Derek Hale lá dentro.

269
00:17:49,723 --> 00:17:52,792
Ele pode ser um garoto agora,
mas ainda continua sendo Derek Hale.

270
00:17:52,827 --> 00:17:54,427
Tudo bem. Traga ele para minha casa.

271
00:17:54,462 --> 00:17:55,695
e não perca-o de vista.

272
00:17:55,729 --> 00:17:57,630
E onde você está indo?

273
00:17:57,665 --> 00:17:59,666
Estou indo falar com um cara
que devíamos ter falado antes.

274
00:18:02,002 --> 00:18:03,369
Sim, eu odeio esse cara.

275
00:18:09,676 --> 00:18:10,843
Scott está indo atrás do Peter.

276
00:18:10,877 --> 00:18:13,279
E devemos encontrar
Stiles na casa do Scott.

277
00:18:13,313 --> 00:18:14,593
Parece um plano horrível.

278
00:18:15,415 --> 00:18:17,016
Mas já tivemos piores.

279
00:18:17,050 --> 00:18:19,218
Como ontem no México?

280
00:18:19,252 --> 00:18:20,886
Sobre isso.

281
00:18:20,920 --> 00:18:22,821
Se lembra como estávamos no clube?

282
00:18:22,856 --> 00:18:25,223
e você e Scott foram amarrados 
em cabos eletrificados?

283
00:18:25,257 --> 00:18:26,324
Vividamente.

284
00:18:26,759 --> 00:18:27,960
Eu sei.

285
00:18:27,994 --> 00:18:30,395
Eu acho que o que estou tentando
perguntar é...

286
00:18:30,429 --> 00:18:32,330
Se minha mão está conectada a você

287
00:18:32,365 --> 00:18:33,645
E eu tenho que virar isso...

288
00:18:33,666 --> 00:18:34,666
Estou nervoso?

289
00:18:35,468 --> 00:18:36,468
É.

290
00:18:37,103 --> 00:18:38,403
Não.

291
00:18:39,305 --> 00:18:41,439
Porque eu sabia que você não tinha
escolha.

292
00:18:41,474 --> 00:18:43,141
Exatamente como Scott conhece.

293
00:18:44,243 --> 00:18:46,544
E se você esta preocupada sobre ele,

294
00:18:46,578 --> 00:18:47,879
apenas lembre,

295
00:18:47,913 --> 00:18:50,015
você é uma empunhadora de Katana,
uma Kitsune fodona.

296
00:18:51,950 --> 00:18:53,418
E ele não pode mais te possuir.

297
00:18:55,721 --> 00:18:56,721
Agora...

298
00:18:57,990 --> 00:18:59,590
Pegue uma carta da viseira 
para podermos encher.

299
00:18:59,625 --> 00:19:00,825
Uh, Beacon Hills Cooperativa de Crédito.

300
00:19:02,995 --> 00:19:05,429
Muitas cartas significam que
você tem boa sorte ou má?

301
00:19:08,033 --> 00:19:09,233
Ei, parece que você tem...

302
00:19:12,003 --> 00:19:13,370
Um tanque cheio.

303
00:19:15,240 --> 00:19:16,440
Lydia?

304
00:19:29,186 --> 00:19:30,453
Lydia?

305
00:19:44,535 --> 00:19:46,469
Você está bem? Lydia?

306
00:19:48,272 --> 00:19:49,305
Não olhe.

307
00:20:10,843 --> 00:20:12,143
O que você está fazendo aqui?

308
00:20:12,177 --> 00:20:14,345
Eu soube que você vinha falar com Peter.

309
00:20:14,379 --> 00:20:16,848
E desde de que Lydia me disse que ele é
basicamente o satã em uma gola V,

310
00:20:16,882 --> 00:20:17,949
Eu pensei que você não 
deveria estar sozinho.

311
00:20:17,984 --> 00:20:19,017
Eu posso cuidar do Peter.

312
00:20:19,051 --> 00:20:20,372
Você pode cuidar dele melhor comigo.

313
00:20:25,024 --> 00:20:27,504
Nós vamos esperar aqui pelo Scott.
Vamos nos sentar calmamente.

314
00:20:27,526 --> 00:20:30,828
- Nós não vamos falar com ninguém.
- Posso falar com você?

315
00:20:30,862 --> 00:20:31,929
Não. Bem. Bom.

316
00:20:31,963 --> 00:20:32,796
Quem vai falar com ele?

317
00:20:32,831 --> 00:20:35,299
Ah! Você está ficando mais alto?

318
00:20:36,034 --> 00:20:37,235
O que vocês estão fazendo aqui?

319
00:20:37,269 --> 00:20:38,503
Nós estamos esperando o Scott.

320
00:20:38,537 --> 00:20:41,105
É,eu também.
Nós deveríamos jantar.

321
00:20:41,140 --> 00:20:42,305
Eu comprei a mais. 
Vocês estão com fome?

322
00:20:42,340 --> 00:20:44,407
É. Não. Nós não estamos com fome.

323
00:20:44,442 --> 00:20:46,243
Não, eu estou morrendo de fome. 
Nenhum de nós está com fome.

324
00:20:46,277 --> 00:20:47,210
Obrigado, mesmo assim.

325
00:20:47,245 --> 00:20:50,380
Ok. Bem, se você não 
está com fome, Stiles,

326
00:20:50,414 --> 00:20:51,815
seu amigo ainda pode comer conosco.

327
00:20:51,850 --> 00:20:52,983
- Qual o seu nome?
- Miguel.

328
00:20:55,053 --> 00:20:56,820
Meu primo Miguel.

329
00:20:57,822 --> 00:20:59,722
Do México. Então...

330
00:21:02,527 --> 00:21:03,793
Ai meu Deus.

331
00:21:08,766 --> 00:21:11,067
Fantástico. Rolinho primavera?

332
00:21:11,101 --> 00:21:13,136
Droga, sim.

333
00:21:13,171 --> 00:21:14,704
Arroz com camarão frito 
ou carne de porco frita?

334
00:21:14,738 --> 00:21:16,172
Com camarão frito. Carne e brócolis.

335
00:21:16,206 --> 00:21:17,573
Fantástico! Rolinho primavera.

336
00:21:24,915 --> 00:21:26,515
O que há de errado com você?

337
00:21:26,550 --> 00:21:27,750
Nada.

338
00:21:27,785 --> 00:21:31,120
Seu coração está batendo como um louco.
Você está nervoso?

339
00:21:31,155 --> 00:21:32,754
Ele só é ruim com apresentações.

340
00:21:35,158 --> 00:21:36,292
Peter...

341
00:21:39,028 --> 00:21:40,128
Esta é Malia.

342
00:21:49,672 --> 00:21:50,706
Olhos bonitos.

343
00:21:53,542 --> 00:21:55,643
Você os herdou de seu pai?

344
00:21:55,678 --> 00:21:56,778
Mãe.

345
00:21:57,613 --> 00:21:58,613
Interessante.

346
00:22:02,919 --> 00:22:05,386
De qualquer forma, tenho certeza 
de que eles já te falaram sobre mim.

347
00:22:05,421 --> 00:22:07,422
A homicida veio a tona.

348
00:22:07,456 --> 00:22:09,123
Bem,somos todos obras em progresso.

349
00:22:09,157 --> 00:22:10,958
bem, quando  você avançará para 
sua próxima matança?

350
00:22:10,992 --> 00:22:13,027
por que você não tenta e faça com que
todos estejam mortos?

351
00:22:13,061 --> 00:22:14,261
O que isso significa?

352
00:22:14,263 --> 00:22:16,464
O que você sabe sobre pessoas
sendo transformadas por arranhões?

353
00:22:19,067 --> 00:22:20,335
Você arranhou alguém, Scott?

354
00:22:22,637 --> 00:22:26,506
Não se preocupe com isso, 
a garras precisam ir muito fundo.

355
00:22:26,541 --> 00:22:29,443
Mas é possível. Como se você 
arranhasse a garganta de alguém?

356
00:22:30,946 --> 00:22:33,848
Bem, sim, é possível.

357
00:22:33,882 --> 00:22:36,984
Além de ser raro.
Nós estamos falando de um em...

358
00:22:41,021 --> 00:22:42,356
... um milhão.

359
00:22:43,991 --> 00:22:45,559
Então, Miguel.

360
00:22:45,593 --> 00:22:47,026
Como você disse que era seu 
sobrenome mesmo?

361
00:22:47,061 --> 00:22:48,362
Oh, é Juarez.

362
00:22:50,064 --> 00:22:52,299
Cinqua... Tiago.

363
00:22:53,635 --> 00:22:55,701
Isso é um bocado.

364
00:22:57,872 --> 00:22:58,872
Como se escreve isso?

365
00:23:01,809 --> 00:23:02,809
Foneticamente.

366
00:23:08,015 --> 00:23:10,049
Mr. McCall, você é um agente do FBI?

367
00:23:10,084 --> 00:23:12,050
Ele é de baixo nível. 
Muito baixo nível.

368
00:23:12,085 --> 00:23:13,452
Ele nem sequer tem uma expressão.

369
00:23:13,487 --> 00:23:15,588
Então você investiga assassinatos?

370
00:23:15,622 --> 00:23:17,390
Às vezes. Quando é um crime federal.

371
00:23:18,091 --> 00:23:19,191
O que diz sobre incêndios?

372
00:23:19,225 --> 00:23:21,661
Ai meu Deus, eu me pergunto
onde está o Scott.

373
00:23:21,695 --> 00:23:22,935
O Scott não deveria estar aqui agora?

374
00:23:22,962 --> 00:23:24,363
Nós deveríamos ligar pro Scott.

375
00:23:24,398 --> 00:23:26,766
Sobre que tipos de incêndios 
você está falando?

376
00:23:28,768 --> 00:23:30,448
Você sabe alguma coisa 
sobre a família Hale?

377
00:23:32,405 --> 00:23:35,174
Alguém nesta cidade pode estar morto?

378
00:23:36,242 --> 00:23:38,811
Eu acho que eles estavam 
esperando isso de você.

379
00:23:38,845 --> 00:23:41,713
Você tem alguma ideia do porquê Kate
tornaria Derek um adolescente de novo?

380
00:23:46,051 --> 00:23:47,385
De que cor estavam os olhos dele?

381
00:23:47,886 --> 00:23:48,920
Azuis.

382
00:23:49,922 --> 00:23:51,088
Depois de Paige.

383
00:23:52,525 --> 00:23:54,859
O que poderia significar em torno
do tempo que ele conheceu Kate.

384
00:23:54,893 --> 00:23:56,461
Derek e Kate se conheceram?

385
00:23:59,432 --> 00:24:00,464
Biblicamente.

386
00:24:01,834 --> 00:24:03,567
É isso mesmo, Scott.

387
00:24:03,601 --> 00:24:06,070
Você não foi o primeiro lobo
a subir em um cama de caçadora.

388
00:24:08,707 --> 00:24:12,443
Ok, eu não menti.
Eu omiti certas verdades.

389
00:24:12,477 --> 00:24:14,478
Verdades vitais agora 
que penso nisso.

390
00:24:15,380 --> 00:24:17,047
Eu não quero falar com você.

391
00:24:17,081 --> 00:24:19,015
Eu quero falar com o Alfa.
Eu vou falar com Scott.

392
00:24:19,050 --> 00:24:20,417
Certo. Vou buscar meu celular.

393
00:24:20,452 --> 00:24:23,220
Meu celular está no andar de baixo.
Vou ligar para ele rápido.

394
00:24:23,254 --> 00:24:25,989
E você vai ficar aqui, não se mexa, Okay?
Não saia daqui.

395
00:24:27,792 --> 00:24:28,792
Não...

396
00:24:29,527 --> 00:24:30,527
Eu pensei que você...

397
00:24:34,131 --> 00:24:38,301
Certo, Derek foi ao local da casa
pensado que ainda estava lá,certo?

398
00:24:38,336 --> 00:24:40,670
Sim. Mas ele não se lembra
do incêndio.

399
00:24:40,704 --> 00:24:44,807
Se ele não se lembra, então ele
não sabe que foi a Kate que provocou.

400
00:24:45,676 --> 00:24:47,878
E o que isso quer dizer?

401
00:24:47,912 --> 00:24:50,145
Kate não só o tornou um
adolescente.

402
00:24:53,950 --> 00:24:55,385
Ela o trouxe de volta a idade

403
00:24:55,419 --> 00:24:56,486
onde ele ainda a conhecia.

404
00:24:58,389 --> 00:24:59,955
Quando ele ainda confiava nela.

405
00:25:15,071 --> 00:25:16,105
Kate?

406
00:25:16,940 --> 00:25:18,407
Hey, bonitão.

407
00:25:19,442 --> 00:25:20,943
Faz um tempão.

408
00:25:26,682 --> 00:25:27,949
Mais do que você pensa.

409
00:25:29,552 --> 00:25:31,787
Não, ele está no seu quarto,
ele está super bem.

410
00:25:31,821 --> 00:25:33,455
Para ser honesto,
Eu estou começando a sentir falto do velho Derek.

411
00:25:33,489 --> 00:25:35,809
Então, você realmente acha que Kate esta vindo para buscá-lo...

412
00:25:46,001 --> 00:25:47,001
Você pode estar certo.

413
00:25:49,436 --> 00:25:51,403
- Espere. 
- Pelo que?

414
00:25:51,438 --> 00:25:54,039
Kate está lá fora torcendo seu caminho
para a cabeça do Derek mais uma vez.

415
00:25:54,073 --> 00:25:55,374
Nós precisamos encontrá-la.

416
00:25:55,408 --> 00:25:56,608
Tudo que nós precisamos é de um perfume.

417
00:25:56,643 --> 00:25:59,044
Isso poderia levar horas.
Se nós queremos estar à frente dela,

418
00:25:59,078 --> 00:26:00,846
nós precisamos descobrir onde
ela está indo.

419
00:26:00,880 --> 00:26:03,281
Não subestime minhas próprias
faculdade cognitivas,

420
00:26:03,316 --> 00:26:06,051
mas nós não temos exatamente a
confiança de um cérebro de gênio aqui.

421
00:26:07,386 --> 00:26:08,753
Talvez devêssemos chamar alguém.

422
00:26:21,800 --> 00:26:24,101
Chamamos de Stilinski.
Ele está no seu caminho.

423
00:26:24,135 --> 00:26:26,255
Como isso parece?
Pode enviar fotos?

424
00:26:29,742 --> 00:26:31,342
Uh, Certo.

425
00:26:34,579 --> 00:26:36,713
Para ser honesto, eu tenho um 4.0
em Biologia

426
00:26:36,748 --> 00:26:39,983
e há partes da anatomia humana

427
00:26:40,017 --> 00:26:41,618
que eu nunca vi antes nessas paredes.

428
00:26:58,302 --> 00:27:00,503
Por que ela iria querer matar
um atendente de posto de gasolina?

429
00:27:00,537 --> 00:27:03,339
Eu não acho que ela poderia ajudá-lo.
Foi feito num Frenesi. Não é assassinato

430
00:27:03,374 --> 00:27:04,640
- É um sintoma.
- Do que?

431
00:27:04,674 --> 00:27:06,342
Ela não pode controlar a mudança.

432
00:27:06,377 --> 00:27:08,945
Derek disse que tinha a mesma questão na
lua cheia. Que ele ainda estava aprendendo.

433
00:27:08,979 --> 00:27:10,179
Kate ainda está aprendendo?

434
00:27:10,214 --> 00:27:11,247
Ela quer ele para aprender.

435
00:27:11,282 --> 00:27:12,562
Então ela quer o Derek para ensiná-la?

436
00:27:14,183 --> 00:27:15,183
Não.

437
00:27:16,887 --> 00:27:18,587
Ela quer o Tríscele.

438
00:27:33,736 --> 00:27:34,836
O que está errado?

439
00:27:34,870 --> 00:27:36,504
Eu não sei falar sobre isso.

440
00:27:36,539 --> 00:27:39,019
Eu não deveria mostrar o cofre para
ninguém fora da família.

441
00:27:39,042 --> 00:27:41,276
Vai lá, nós falamos sobre isso.

442
00:27:41,311 --> 00:27:42,877
Sim, mas, como você sabe mesmo?

443
00:27:42,912 --> 00:27:46,147
Porque você me disse.
Não lembra?

444
00:27:52,855 --> 00:27:54,923
Diga-me se se lembra disso.

445
00:28:07,735 --> 00:28:09,503
Nós entramos no cofre.

446
00:28:09,537 --> 00:28:11,105
Nós pegamos a Tríscele.

447
00:28:13,775 --> 00:28:15,443
E depois tudo volta ao normal.

448
00:28:16,778 --> 00:28:18,144
Isso é tudo que você quer?

449
00:28:19,647 --> 00:28:22,015
Isso é tudo o que precisamos.

450
00:28:22,049 --> 00:28:24,284
Mas agora nós temos que 
entrar naquele cofre.

451
00:28:32,093 --> 00:28:33,326
Por aqui.

452
00:28:35,929 --> 00:28:37,897
Por que sua família construiu um cofre 
debaixo da escola?

453
00:28:37,931 --> 00:28:40,000
O cofre estava aqui primeiro.

454
00:29:48,267 --> 00:29:49,567
Você conseguiu sentir o cheiro?

455
00:29:49,601 --> 00:29:50,601
É o mesmo.

456
00:29:52,671 --> 00:29:53,771
O mesmo do México.

457
00:29:53,805 --> 00:29:55,173
Do que ela está falando?

458
00:29:55,207 --> 00:29:56,640
Um deles chegou depois de nós
na igreja das ruínas.

459
00:29:56,675 --> 00:29:57,875
E um estava na estrada.

460
00:29:59,010 --> 00:30:01,011
Ele não podem ter nos seguido

461
00:30:01,046 --> 00:30:03,047
Mas eles poderiam ter sido
trazidos, pela Kate.

462
00:30:07,919 --> 00:30:10,153
Eu já ouvi aquele som antes.

463
00:30:11,790 --> 00:30:12,990
Será que ele tem um crânio animal?

464
00:30:13,024 --> 00:30:15,125
Um ser humano usando um
crânio sobre o seu rosto?

465
00:30:15,159 --> 00:30:16,393
Acho que sim.

466
00:30:16,427 --> 00:30:17,427
o que eles são?

467
00:30:28,539 --> 00:30:29,573
Berserkers.

468
00:30:48,592 --> 00:30:49,592
Você é louco?

469
00:30:51,794 --> 00:30:52,961
Há apenas um deles.

470
00:30:52,996 --> 00:30:54,296
O que significa que nós temos
uma chance.

471
00:30:54,331 --> 00:30:55,331
Para vencê-lo?

472
00:30:56,633 --> 00:30:57,866
Para sobreviver.

473
00:31:29,197 --> 00:31:30,957
Não.

474
00:32:11,473 --> 00:32:12,873
Scott. São dois.
Tem dois deles aqui.

475
00:32:12,907 --> 00:32:13,974
Onde diabos está Peter?

476
00:32:14,008 --> 00:32:15,575
Eu não sei. Ele simplesmente saiu.

477
00:32:32,292 --> 00:32:33,626
Oque é isso?

478
00:32:34,928 --> 00:32:36,028
Você tem certeza?

479
00:32:36,062 --> 00:32:37,296
Sim.

480
00:32:38,999 --> 00:32:40,399
Não parece grande coisa.

481
00:32:41,301 --> 00:32:42,668
Isso é porque não é.

482
00:32:46,707 --> 00:32:50,009
Bom esquema elaborado você
tem aqui, Kate.

483
00:32:50,043 --> 00:32:53,912
Dois países, templos astecas,
Derek voltou a ser um adolescente.

484
00:32:55,248 --> 00:32:56,681
Um que que confiava em você.

485
00:32:57,683 --> 00:32:58,683
Um que te amava.

486
00:33:00,720 --> 00:33:04,288
Toda essa complicação só para
ganhar acesso ao nosso cofre.

487
00:33:05,725 --> 00:33:07,859
Só para botar as mão nesse 
pequeno pedaço de lixo.

488
00:33:10,596 --> 00:33:12,330
Entregue-o. Vá em frente.

489
00:33:12,364 --> 00:33:13,364
Há um arranhão na parte de trás

490
00:33:13,399 --> 00:33:15,700
onde nós costumávamos dizer 
"Feito na China."

491
00:33:17,136 --> 00:33:18,202
Você está mentindo.

492
00:33:18,237 --> 00:33:20,838
Eu admito que eu tenho tendência
para exagerar coisas.

493
00:33:20,872 --> 00:33:23,707
Mas neste caso a verdade
é muito mais engraçada.

494
00:33:24,510 --> 00:33:27,077
Oh, eu sinto muito, docinho,

495
00:33:27,111 --> 00:33:30,614
aquele pequeno pingente é apenas um
objeto físico para se concentrar.

496
00:33:31,249 --> 00:33:32,249
Bem treinado.

497
00:33:33,384 --> 00:33:35,819
Talia usava isso para ensinar Laura.

498
00:33:35,854 --> 00:33:37,788
Eu tentei usar isso pra ensinar Derek.

499
00:34:08,953 --> 00:34:11,621
Isso é real? Diga-me se isso é real.

500
00:34:11,655 --> 00:34:12,455
Você não escutou isso? Foi o Scott.

501
00:34:12,489 --> 00:34:13,590
Eu só escutei o Scott...

502
00:34:13,624 --> 00:34:15,124
Diga-me!

503
00:34:15,158 --> 00:34:16,425
Eu não sei. E eu não me importo!

504
00:34:24,101 --> 00:34:26,768
Você precisa seriamente encontrar algo
melhor do que um taco de beisebol.

505
00:35:09,477 --> 00:35:10,477
Kira!

506
00:35:35,370 --> 00:35:36,703
Derek deu a volta por cima disso

507
00:35:36,737 --> 00:35:38,857
quando ele aprendeu outra maneira
de controlar a mudança.

508
00:35:40,240 --> 00:35:41,440
Quando eu o ensinei.

509
00:35:43,510 --> 00:35:45,979
Eu o ensinei a usar emoção.
A usar a raiva.

510
00:35:46,013 --> 00:35:48,048
E focar nisso.

511
00:35:48,082 --> 00:35:52,118
Para sentir cada gota de raiva e 
ódio que ele podia convocar.

512
00:35:52,153 --> 00:35:54,853
Foi a raiva que o ensinou ter controle.

513
00:35:59,059 --> 00:36:01,494
Então você quer aprender a controlá-la?

514
00:36:01,528 --> 00:36:03,048
Você quer ficar com raiva, Kate?

515
00:36:05,299 --> 00:36:06,832
Vamos ficar com raiva!

516
00:37:42,058 --> 00:37:43,259
Espere!

517
00:37:43,294 --> 00:37:44,594
Espere!

518
00:38:11,954 --> 00:38:12,987
Derek?

519
00:38:42,317 --> 00:38:43,517
Nunca foi...

520
00:38:44,519 --> 00:38:46,954
por causa do Triskelion.

521
00:38:48,757 --> 00:38:52,025
Eles pegaram isso, 
eles pegaram enquanto eu estava cego.

522
00:38:52,828 --> 00:38:53,927
Pegaram o quê?

523
00:39:00,902 --> 00:39:02,035
Títulos.

524
00:39:05,073 --> 00:39:07,440
Títulos ao portador e ele pegaram todos.

525
00:39:07,475 --> 00:39:09,843
Títulos ao portador? Espera.
Você esta dizendo que foi roubado?

526
00:39:09,878 --> 00:39:11,044
Isso foi um assalto.

527
00:39:12,013 --> 00:39:13,480
Alguém planejou isso.

528
00:39:14,915 --> 00:39:16,082
Quantos é que eles levaram?

529
00:39:17,418 --> 00:39:18,485
117

530
00:39:18,519 --> 00:39:19,552
Mil?

531
00:39:22,890 --> 00:39:24,023
Milhões.

532
00:39:24,069 --> 00:39:25,814
Sync por wilson0804
Tradução em addic7ed.com

