﻿1
00:00:00,213 --> 00:00:01,608
Anteriormente em Teen Wolf...

2
00:00:01,633 --> 00:00:04,121
Essa é a marca da família de caçadores...
Os Calaveras.

3
00:00:04,140 --> 00:00:06,344
- O que eles querem com Derek?
- Como vamos encontrá-lo?

4
00:00:06,378 --> 00:00:08,079
México.

5
00:00:08,113 --> 00:00:08,980
Você também não sabe onde ele está.

6
00:00:11,049 --> 00:00:13,284
Você sabe quem o levou.

7
00:00:14,686 --> 00:00:16,220
Diga o nome, Scott.

8
00:00:16,254 --> 00:00:17,788
- Kate.
- Esse é o Derek?

9
00:00:17,822 --> 00:00:19,023
Mais ou menos.

10
00:00:29,721 --> 00:00:32,323
Hale, vamos lá. Derek Hale!

11
00:00:59,283 --> 00:01:02,118
Eu pensei... Eu pensei que poderia controlar isso.

12
00:01:02,153 --> 00:01:05,155
Todo esse risco? Só por um jogo de basquete?

13
00:01:05,189 --> 00:01:06,423
É a final. Eles precisam de mim.

14
00:01:06,457 --> 00:01:10,493
Para fazer oque?
Arrancar a garganta de alguém na quadra?

15
00:01:10,527 --> 00:01:13,263
Mesmo nascido-lobos precisam aprender 
o controle na lua cheia, Derek.

16
00:01:13,297 --> 00:01:15,231
Sim, mas isso deveria ser mais fácil para nós,

17
00:01:15,266 --> 00:01:16,766
por que isso dói assim?

18
00:01:16,800 --> 00:01:18,200
Você trouxe isso?

19
00:01:18,234 --> 00:01:20,970
- Não está funcionando...
- Você trouxe isso?

20
00:01:30,113 --> 00:01:31,413
Vai em frente.

21
00:01:35,585 --> 00:01:37,353
Eu te disse, não está funcionando.

22
00:01:37,420 --> 00:01:38,420
Faça!

23
00:01:41,391 --> 00:01:43,859
Alpha, Beta, Omega...

24
00:01:43,893 --> 00:01:44,926
De novo!

25
00:01:44,961 --> 00:01:47,162
Alpha, Beta, Omega...

26
00:01:47,197 --> 00:01:48,197
Novamente.

27
00:01:48,198 --> 00:01:51,165
- Alpha, Beta, Omega...
- Outra vez

28
00:01:51,200 --> 00:01:53,802
Alpha, Beta, Omega...

29
00:01:53,836 --> 00:01:55,737
Alpha, Beta, Omega...

30
00:02:26,501 --> 00:02:27,501
Hey!

31
00:02:30,038 --> 00:02:31,204
Você está bem ai?

32
00:02:35,944 --> 00:02:37,177
Ahhh!

33
00:02:38,079 --> 00:02:39,847
Hey, você está bem?

34
00:02:39,881 --> 00:02:41,448
Oque está acontecendo ai?

35
00:02:42,950 --> 00:02:44,617
Só um segundo.

36
00:02:47,555 --> 00:02:48,555
Hey!

37
00:02:48,589 --> 00:02:49,856
Sairei em um minuto!

38
00:02:57,798 --> 00:02:58,798
Você precisa abrir a porta.

39
00:02:58,832 --> 00:03:00,099
Eu não sei o que diabos você está fazendo

40
00:03:00,133 --> 00:03:02,234
ou qualquer coisa que seja, mas eu consegui a chave.

41
00:03:02,269 --> 00:03:04,437
Você irá sair ou eu irei entrar.

42
00:03:12,279 --> 00:03:14,012
Hey!

43
00:03:14,047 --> 00:03:15,881
Quer que eu chame a polícia?

44
00:03:15,915 --> 00:03:17,450
Está me ouvindo?

45
00:03:17,984 --> 00:03:20,286
Senhorita, abra a porta!

46
00:03:21,488 --> 00:03:22,555
Abra!

47
00:03:29,896 --> 00:03:31,262
Você está bem?

48
00:04:05,480 --> 00:04:10,785
Tradução: alephscalioni

49
00:04:37,461 --> 00:04:38,528
Uau.

50
00:04:38,562 --> 00:04:40,163
Uau? Uau como,

51
00:04:40,197 --> 00:04:42,699
"Eu já vi isso antes e eu sei exatamente o que fazer," qual uau?

52
00:04:42,733 --> 00:04:44,653
Porque é esse tipo de uau que estamos esperando.

53
00:04:44,669 --> 00:04:46,589
Eu acho que você está esperando muito das minhas habilidades.

54
00:04:48,806 --> 00:04:50,040
Ele está frio.

55
00:04:50,074 --> 00:04:51,240
Muito frio.

56
00:04:56,913 --> 00:04:58,314
Você acha que isso é permanente?

57
00:05:00,617 --> 00:05:03,586
Não tenho certeza se um diagnóstico médico é adequado.

58
00:05:04,854 --> 00:05:06,255
Isso vai muito além do além do meu conhecimento.

59
00:05:06,290 --> 00:05:08,424
- Então o que a gente faz com ele?
- Até ele acordar?

60
00:05:09,025 --> 00:05:10,358
Provavelmente não muito.

61
00:05:10,393 --> 00:05:14,229
Talvez seja melhor deixá-lo comigo. Ele estará seguro aqui.

62
00:05:14,263 --> 00:05:15,898
Você quer dizer de Kate?

63
00:05:15,932 --> 00:05:18,400
Se ela está viva e ela é o que você diz que ela é,

64
00:05:18,434 --> 00:05:20,936
ela não será capaz de passar por aquele portão.

65
00:05:20,970 --> 00:05:23,538
- Por que ela quer fazer isso com ele?
- Conhecendo Kate,

66
00:05:23,573 --> 00:05:24,873
é provavelmente por uma razão que não é

67
00:05:24,908 --> 00:05:26,140
bom pra ninguém a não ser ela.

68
00:05:26,175 --> 00:05:27,775
E ruim para todos os outros.

69
00:05:30,446 --> 00:05:32,047
Vocês deveriam ir para casa.

70
00:05:33,048 --> 00:05:35,483
Ele não parece ser perigoso.

71
00:05:35,518 --> 00:05:38,720
Então talvez o resto de vocês deveriam dormir um pouco?

72
00:05:38,754 --> 00:05:41,189
Assim é a escola a noite?

73
00:05:41,224 --> 00:05:44,391
E todos vocês precisam começar a cuidar de suas próprias vidas de novo.

74
00:05:44,426 --> 00:05:45,626
Alguém deveria ficar com você.

75
00:05:49,031 --> 00:05:50,531
Eu ficarei.

76
00:05:51,133 --> 00:05:52,767
Minhas notas estão boas...

77
00:05:52,801 --> 00:05:55,402
Apesar de faltar algumas aulas.

78
00:05:55,437 --> 00:05:56,971
Eu não estou bem com isso.

79
00:05:57,806 --> 00:05:59,840
Garotos, vamos.

80
00:05:59,874 --> 00:06:00,907
Não.

81
00:06:02,244 --> 00:06:03,777
Nos mande mensagem se algo acontecer.

82
00:06:03,811 --> 00:06:05,546
Não, ainda não estou bem com isso.

83
00:06:05,580 --> 00:06:07,980
Não vai a lugar nenhum.
Tudo bem, só porque você é mais forte ...

84
00:06:39,413 --> 00:06:40,647
Scott?

85
00:06:41,815 --> 00:06:43,182
Oi, Pai.

86
00:06:43,216 --> 00:06:44,250
O que são essas ferramentas?

87
00:06:45,919 --> 00:06:48,220
Oh, eu estava só, uh...

88
00:06:48,255 --> 00:06:51,456
... começando a lista de reparos que vocês precisam fazer.

89
00:06:51,491 --> 00:06:53,458
- Que horas são?
- São, hmm...

90
00:06:55,262 --> 00:06:57,096
- Meia noite.
- Nós deveríamos ter jantado.

91
00:06:57,130 --> 00:06:58,864
Nós tínhamos um acordo.

92
00:06:58,899 --> 00:07:02,101
Quando sua mãe tem um turno da noite, nós temos um jantar.

93
00:07:02,135 --> 00:07:03,502
Desculpe, eu realmente esqueci disso.

94
00:07:03,536 --> 00:07:04,903
Quando nós voltamos do acampamento,

95
00:07:04,937 --> 00:07:07,406
eu tive que ir direto para a clínica de animais para terminar o trabalho.

96
00:07:07,440 --> 00:07:08,573
Certo, então...

97
00:07:08,608 --> 00:07:10,175
Amanhã de Noite.

98
00:07:10,209 --> 00:07:11,677
- Jantar.
- Ótimo.

99
00:07:12,545 --> 00:07:13,978
Conseguiu algo pra comer?

100
00:07:14,013 --> 00:07:15,814
Sim, Mexicana.

101
00:07:31,964 --> 00:07:32,997
Como ele está indo?

102
00:07:34,466 --> 00:07:36,734
O ritmo de seu coração está
alarmantemente alto.

103
00:07:45,444 --> 00:07:47,044
Ele está bem quente, agora.

104
00:07:47,078 --> 00:07:49,780
Lydia, eu irei tentar uma coisa.

105
00:07:49,815 --> 00:07:52,249
Eu quero que você continue segurando a mão  dele se estiver tudo bem.

106
00:08:12,135 --> 00:08:13,737
Isso

107
00:08:13,771 --> 00:08:15,839
parece que curou muito rápido.

108
00:08:15,873 --> 00:08:17,374
Anormalmente rápido.

109
00:08:17,408 --> 00:08:19,175
O que isso significa?

110
00:08:19,209 --> 00:08:20,410
Não tenho certeza.

111
00:08:21,345 --> 00:08:22,979
Vamos tentar outra coisa.

112
00:08:23,013 --> 00:08:24,881
Pegue para mim uma siringa de 5 ml's
Gaveta de cima.

113
00:08:48,571 --> 00:08:50,305
Derek...

114
00:08:50,339 --> 00:08:51,573
Derek, você está bem?

115
00:08:52,909 --> 00:08:54,576
Derek...

116
00:08:54,611 --> 00:08:56,412
Derek, você está bem? Derek?

117
00:08:57,881 --> 00:08:58,947
Espere.

118
00:08:58,981 --> 00:09:01,516
Derek? Derek?

119
00:09:01,550 --> 00:09:03,051
Derek?

120
00:09:04,954 --> 00:09:05,954
Derek?

121
00:09:07,056 --> 00:09:08,056
Derek?

122
00:09:22,394 --> 00:09:23,961
Então é tipo dois da manhã.

123
00:09:23,995 --> 00:09:26,230
Eu acordei e ela só estava deitada perto de mim.

124
00:09:29,067 --> 00:09:30,601
- E então o que aconteceu?
- Isso...

125
00:09:32,603 --> 00:09:34,471
-Merda...
-Exatamente. Direto ao ponto, certo?

126
00:09:36,274 --> 00:09:38,375
Depois disso nós gastamos o resto 
da noite trocando caricias.

127
00:09:38,410 --> 00:09:39,443
Isso me soa bem.

128
00:09:39,477 --> 00:09:42,679
Sim, mas eu sou sempre o namoradinho
apaixonado. Sempre.

129
00:09:42,713 --> 00:09:44,581
Isso significa que vocês dois estão juntos, certo? Vocês estão namorando?

130
00:09:44,615 --> 00:09:46,350
Eu não sei, as vezes o jeito que ela olha pra mim,

131
00:09:46,384 --> 00:09:48,264
eu penso que ela sabe que não estou contando algo.

132
00:09:49,253 --> 00:09:51,287
Quer dizer Peter? Nós temos que contar para ela, Scott.

133
00:09:51,322 --> 00:09:54,758
Sim, eu sei. Eu só... Não sei como.

134
00:09:54,792 --> 00:09:56,225
Você pode se surpreender ao saber

135
00:09:56,260 --> 00:09:57,994
que alguns dos maiores líderes
da história

136
00:09:58,028 --> 00:10:02,365
tiveram que suportar alguns
grandes fracassos.

137
00:10:02,399 --> 00:10:04,200
Um você reconhecerá da 
leitura da última noite

138
00:10:04,234 --> 00:10:08,304
falhou no negócio, teve um
colapso nervoso,

139
00:10:08,339 --> 00:10:10,606
foi derrotado por ambas as
casas do Congresso,

140
00:10:10,640 --> 00:10:13,209
e perdeu como Vice Presidente,

141
00:10:13,243 --> 00:10:15,078
antes de finalmente ser eleito
como um dos

142
00:10:15,112 --> 00:10:17,880
maiores presidentes que o
país já viu.

143
00:10:17,914 --> 00:10:18,914
Quem foi ele?

144
00:10:25,555 --> 00:10:26,555
Malia.

145
00:10:35,799 --> 00:10:38,266
Scott, celular desligado.

146
00:10:38,301 --> 00:10:40,802
Malia? Um de seus maiores presidentes.

147
00:10:41,570 --> 00:10:43,038
Discurso de Gettysburg?

148
00:10:47,076 --> 00:10:49,544
Celulares desligados. Todo mundo.

149
00:10:53,182 --> 00:10:54,549
Malia?

150
00:10:56,084 --> 00:10:57,151
Mais alguém sabe?

151
00:11:01,557 --> 00:11:03,992
Eu disse celulares desligados!

152
00:11:04,026 --> 00:11:06,460
Pai, aquilo foi seu.

153
00:11:07,696 --> 00:11:09,631
Oh. Um...

154
00:11:14,069 --> 00:11:16,003
"Scott, ligue para Lydia."

155
00:11:20,242 --> 00:11:22,943
Eu não acho que ele só seja jovem no corpo.

156
00:11:22,977 --> 00:11:25,946
Eu acho que ele é mais jovem na mente também.

157
00:11:25,980 --> 00:11:27,915
Ele não reconheceu nenhum de nós.

158
00:11:29,083 --> 00:11:31,018
E ele olhou como se estivesse assustado.

159
00:11:31,052 --> 00:11:34,254
Então se você é um lobisomem adolescente e você está assustado, para onde iria?

160
00:11:34,288 --> 00:11:37,257
Um logo volta para sua toca.
Mas Derek vive em um apartamento.

161
00:11:37,291 --> 00:11:38,559
Não quando ele era um adolescente.

162
00:11:39,994 --> 00:11:41,394
A casa dos Hale?

163
00:11:41,429 --> 00:11:42,563
Ele não se lembra do fogo.

164
00:11:42,597 --> 00:11:44,164
Isso ainda não aconteceu.

165
00:12:17,564 --> 00:12:18,597
Espera aí.

166
00:12:18,631 --> 00:12:21,500
Diga você se pode controla-lo?

167
00:12:21,534 --> 00:12:22,767
O que você vai falar pra ele?

168
00:12:22,802 --> 00:12:24,703
Que toda a família dele está morta?

169
00:12:24,737 --> 00:12:26,205
- Eu acho que eu irei dizer.
- Oh

170
00:12:26,239 --> 00:12:28,039
Boa sorte com isso.

171
00:12:28,074 --> 00:12:29,975
Ela provavelmente está certa. 
Talvez você não devesse.

172
00:12:30,009 --> 00:12:32,578
Você sabe, pelo menos até nós descobrirmos 
como trazê-lo de volta ao normal.

173
00:12:32,612 --> 00:12:34,646
- Eu não posso mentir para ele.
- Okay, eu farei.

174
00:12:34,680 --> 00:12:37,048
Não acho que nenhum de nós quer.

175
00:12:37,083 --> 00:12:38,684
Lembre-se, ele pode ouvir os batimentos cardíacos aumentando.

176
00:12:40,385 --> 00:12:41,946
Quando o encontrarmos, nós iremos dizer a verdade.

177
00:12:43,089 --> 00:12:45,123
Se ele foi para casa primeiro,

178
00:12:45,157 --> 00:12:46,625
você não terá que.

179
00:13:03,008 --> 00:13:04,875
Com licença, jovem?

180
00:13:04,909 --> 00:13:06,076
Você está chamando ele de jovem?

181
00:13:06,111 --> 00:13:07,410
Cale a boca, Haigh.

182
00:13:08,446 --> 00:13:10,413
Desculpe, mas você não pode estar aqui.

183
00:13:10,448 --> 00:13:13,416
Ei, imbecil.
Você nunca viu a placa não invada?

184
00:13:14,185 --> 00:13:15,485
Essa é a minha casa.

185
00:13:16,721 --> 00:13:17,821
Ninguém esteve aqui por anos, garoto.

186
00:13:17,856 --> 00:13:20,090
- Agora saia daqui.
- Haigh...

187
00:13:20,125 --> 00:13:22,259
Talvez se você for um pouco 
mais gentil.

188
00:13:22,293 --> 00:13:24,227
Está tudo bem com você?

189
00:13:24,262 --> 00:13:26,095
Nós podemos ajudar se algo estiver errado.

190
00:13:26,130 --> 00:13:27,197
O que aconteceu com a minha casa?

191
00:13:28,533 --> 00:13:30,300
Cadê minha família? Cadê minha mãe?

192
00:13:30,334 --> 00:13:31,334
Certo, vamos lá. Agora.

193
00:13:35,239 --> 00:13:36,320
Aguente, apenas facilite isso.

194
00:13:38,042 --> 00:13:40,009
Ei, Você deveria... não... espera!

195
00:13:42,212 --> 00:13:43,312
Ei, largue isso.

196
00:13:58,493 --> 00:14:01,595
O outro policial acha que eu sou
um idiota por perguntar,

197
00:14:01,630 --> 00:14:03,998
mas eu tenho um pressentimento de que
se eu tirar essas algemas,

198
00:14:04,032 --> 00:14:05,900
você vai ficar bem?

199
00:14:05,934 --> 00:14:07,935
E eu acho que você nos ajudará a
descobrir o que aconteceu com sua família

200
00:14:07,970 --> 00:14:10,275
então nós podemos te tirar daqui.
Eu estou certo?

201
00:14:18,012 --> 00:14:20,080
O outro policial é um idiota.

202
00:14:20,114 --> 00:14:22,215
Não se pode argumentar com isso.

203
00:14:22,250 --> 00:14:23,684
Parrish, venha aqui.

204
00:14:25,953 --> 00:14:28,433
Corri impressões desse menino oito 
vezes. Isso é tudo que vem à tona.

205
00:14:29,524 --> 00:14:30,691
Derek Hale?

206
00:14:32,794 --> 00:14:34,094
Você disse Hale?

207
00:15:04,224 --> 00:15:05,457
Eu cuidarei disso.

208
00:15:07,427 --> 00:15:10,162
Eu quero que você seja honesto comigo.

209
00:15:11,131 --> 00:15:14,733
Absolutamente e completamente honesto.

210
00:15:16,937 --> 00:15:18,370
Vocês estavam em uma viagem no tempo?

211
00:15:18,404 --> 00:15:19,571
Espere, o que?

212
00:15:19,605 --> 00:15:21,473
Porque se viagem no tempo é real,

213
00:15:21,507 --> 00:15:23,241
vocês sabem o que? Terminei. 
Estou fora.

214
00:15:23,275 --> 00:15:25,035
Vocês estão me levando a 
Eichen House.

215
00:15:25,044 --> 00:15:26,445
Encontramos ele desse jeito.

216
00:15:26,479 --> 00:15:28,647
Onde? Nadando na fonte
da juventude?

217
00:15:28,681 --> 00:15:31,115
Não. Encontramos ele em uma
tumba de Wolfsbane.

218
00:15:31,150 --> 00:15:33,885
Em um templo Asteca, de baixo de
uma igreja no México,

219
00:15:33,919 --> 00:15:36,279
no meio de uma cidade que foi
devastada por um terremoto.

220
00:15:38,457 --> 00:15:40,992
Você me disse que 
estava acampando!

221
00:15:41,026 --> 00:15:43,061
Sim, estávamos...

222
00:15:43,095 --> 00:15:44,195
No México.

223
00:15:46,598 --> 00:15:49,800
Derek rejuvenesceu.
Ele não se lembra de nada.

224
00:15:49,835 --> 00:15:51,069
Só precisamos falar com ele.

225
00:15:52,238 --> 00:15:53,371
Sim, bem, até agora

226
00:15:53,405 --> 00:15:55,172
Ele não está falando
com ninguém.

227
00:15:59,077 --> 00:16:00,210
Ele falará comigo.

228
00:16:00,245 --> 00:16:01,645
Por que iria a algum
lugar com você?

229
00:16:01,680 --> 00:16:03,080
Foi um acidente.

230
00:16:03,114 --> 00:16:05,234
Você perdeu algumas memórias,
mas podemos ajudar a recuperar.

231
00:16:07,085 --> 00:16:08,185
Quanta memória?

232
00:16:09,020 --> 00:16:11,355
Muita. Mas você pode confiar em nós.

233
00:16:18,562 --> 00:16:19,796
Você é um alfa.

234
00:16:21,900 --> 00:16:23,400
Ok, quem é você?

235
00:16:24,435 --> 00:16:25,635
E quem é ele? Quem é você?

236
00:16:27,872 --> 00:16:29,439
Oh, nós somos os caras mantendo você fora da cadeia.

237
00:16:29,473 --> 00:16:30,774
Deixe-nos te ajudar.

238
00:16:30,808 --> 00:16:31,708
Não.

239
00:16:31,742 --> 00:16:33,943
Okay, amigo, você quase

240
00:16:33,977 --> 00:16:36,446
machucou dois policiais lá.

241
00:16:36,480 --> 00:16:37,514
Você precisa nos ouvir.

242
00:16:37,548 --> 00:16:39,315
e isso começa com você não 
usando nem presas nem garras.

243
00:16:39,349 --> 00:16:40,784
sem lobisomem. Você entendeu?

244
00:16:40,818 --> 00:16:42,819
Eu estou bem e também nem
é noite de lua cheia.

245
00:16:42,853 --> 00:16:44,053
Você ainda tem problemas 
com a lua cheia?

246
00:16:44,087 --> 00:16:45,087
Eu já disse, estou bem.

247
00:16:47,391 --> 00:16:49,358
Tudo bem, você vem conosco ou não?

248
00:16:49,393 --> 00:16:50,859
Você quer que eu confie em você?

249
00:16:51,995 --> 00:16:53,429
Onde está a minha família?

250
00:16:59,236 --> 00:17:00,569
Houve um incêndio.

251
00:17:00,603 --> 00:17:01,637
E...

252
00:17:08,845 --> 00:17:11,212
Eles não estão mais aqui. 
Eles estão bem.

253
00:17:11,247 --> 00:17:12,748
Só tiveram que se mudar 
de Beacon Hills.

254
00:17:14,484 --> 00:17:16,084
E nós vamos te levar para eles.

255
00:17:16,118 --> 00:17:18,786
assim que descobrirmos como
recuperar suas me memórias.

256
00:17:21,557 --> 00:17:23,758
Tudo Bem.

257
00:17:26,272 --> 00:17:27,272
Eu não deveria ter feito isso.

258
00:17:27,296 --> 00:17:28,330
Eu menti pra caramba.

259
00:17:28,364 --> 00:17:30,332
Hey, sua bunda está bem.

260
00:17:30,366 --> 00:17:32,700
Você o salvou de uma tonelada de 
dor desnecessária.

261
00:17:32,734 --> 00:17:34,101
Nós iremos consertar isso em um dia 
ou dois.

262
00:17:34,135 --> 00:17:36,671
ele volta a ser o velho Derek e
todo mundo fica feliz.

263
00:17:36,705 --> 00:17:38,739
Exceto para o Derek, 
ele nunca esta feliz.

264
00:17:38,774 --> 00:17:40,842
É só mais uma pessoa
que teremos que mentir também.

265
00:17:40,876 --> 00:17:43,978
Eu sempre me sinto como se sempre
fosse melhor quando contarmos a verdade.

266
00:17:45,013 --> 00:17:46,814
Como fizemos com 
Lydia, minha mãe, seu pai.

267
00:17:47,916 --> 00:17:50,217
Sim, mas existe um Derek Hale lá dentro.

268
00:17:50,251 --> 00:17:53,320
Ele pode ser um garoto agora,
mas ainda continua sendo Derek Hale.

269
00:17:53,355 --> 00:17:54,955
Tudo bem. Traga ele para minha casa.

270
00:17:54,990 --> 00:17:56,223
e não perca-o de vista.

271
00:17:56,257 --> 00:17:58,158
E onde você está indo?

272
00:17:58,193 --> 00:18:00,194
Estou indo falar com um cara
que devíamos ter falado antes.

273
00:18:00,228 --> 00:18:01,228
Uh...

274
00:18:02,530 --> 00:18:03,897
Sim, eu odeio esse cara.

275
00:18:10,204 --> 00:18:11,371
Scott está indo atrás do Peter.

276
00:18:11,405 --> 00:18:13,807
E devemos encontrar
Stiles na casa do Scott.

277
00:18:13,841 --> 00:18:15,121
Parece um plano horrível.

278
00:18:15,943 --> 00:18:17,544
Mas já tivemos piores.

279
00:18:17,578 --> 00:18:19,746
Como ontem no México?

280
00:18:19,780 --> 00:18:21,414
Sobre isso.

281
00:18:21,448 --> 00:18:23,349
Se lembra como estávamos no clube?

282
00:18:23,384 --> 00:18:25,751
e você e Scott foram amarrados 
em cabos eletrificados?

283
00:18:25,785 --> 00:18:26,852
Vividamente.

284
00:18:27,287 --> 00:18:28,488
Eu sei.

285
00:18:28,522 --> 00:18:30,923
Eu acho que o que estou tentando
perguntar é...

286
00:18:30,957 --> 00:18:32,858
Se minha mão está conectada a você

287
00:18:32,893 --> 00:18:34,173
E eu tenho que virar isso...

288
00:18:34,194 --> 00:18:35,194
Estou nervoso?

289
00:18:35,996 --> 00:18:36,996
Está.

290
00:18:37,631 --> 00:18:38,931
Não.

291
00:18:39,833 --> 00:18:41,967
Porque eu sabia que você não tinha
escolha.

292
00:18:42,002 --> 00:18:43,669
Exatamente como Scott conhece.

293
00:18:44,771 --> 00:18:47,072
E se você esta preocupada sobre ele,

294
00:18:47,106 --> 00:18:48,407
apenas lembre,

295
00:18:48,441 --> 00:18:50,543
você é uma empunhadora de Katana,
uma Kitsune fodona.

296
00:18:52,478 --> 00:18:53,946
E ele não pode mais te possuir.

297
00:18:56,249 --> 00:18:57,249
Agora...

298
00:18:58,518 --> 00:19:00,118
Pegue uma carta da viseira 
para podermos encher.

299
00:19:00,153 --> 00:19:01,353
Uh, Beacon Hills Cooperativa de Crédito.

300
00:19:03,523 --> 00:19:05,957
Muitas cartas significam que
você tem boa sorte ou má?

301
00:19:08,561 --> 00:19:09,761
Ei, parece que você tem...

302
00:19:12,531 --> 00:19:13,898
Um tanque cheio.

303
00:19:15,768 --> 00:19:16,968
Lydia?

304
00:19:29,714 --> 00:19:30,981
Lydia?

305
00:19:45,063 --> 00:19:46,997
Você está bem? Lydia?

306
00:19:48,800 --> 00:19:49,833
Não olhe.

307
00:20:10,831 --> 00:20:12,131
O que você está fazendo aqui?

308
00:20:12,165 --> 00:20:14,333
Eu soube que você vinha falar com Peter.

309
00:20:14,367 --> 00:20:16,836
E desde de que Lydia me disse que ele é
basicamente o satã em uma gola V,

310
00:20:16,870 --> 00:20:17,937
Eu pensei que você não 
deveria estar sozinho.

311
00:20:17,972 --> 00:20:19,005
Eu posso cuidar do Peter.

312
00:20:19,039 --> 00:20:20,360
Você pode cuidar dele melhor comigo.

313
00:20:25,012 --> 00:20:27,492
Nós vamos esperar aqui pelo Scott.
Vamos nos sentar calmamente.

314
00:20:27,514 --> 00:20:30,816
- Nós não vamos falar com ninguém.
- Posso falar com você?

315
00:20:30,850 --> 00:20:31,917
Não. Bem. Bom.

316
00:20:31,951 --> 00:20:32,784
Quem vai falar com ele?

317
00:20:32,819 --> 00:20:35,287
Ah! Você está ficando mais alto?

318
00:20:36,022 --> 00:20:37,223
O que vocês estão fazendo aqui?

319
00:20:37,257 --> 00:20:38,491
Nós estamos esperando o Scott.

320
00:20:38,525 --> 00:20:41,093
É,eu também.
Nós deveríamos jantar.

321
00:20:41,128 --> 00:20:42,293
Eu comprei a mais. 
Vocês estão com fome?

322
00:20:42,328 --> 00:20:44,395
- É.
- Não. Nós não estamos com fome.

323
00:20:44,430 --> 00:20:46,231
- Não, eu estou morrendo de fome. 
- Nenhum de nós está com fome.

324
00:20:46,265 --> 00:20:47,198
Obrigado, mesmo assim.

325
00:20:47,233 --> 00:20:50,368
Ok. Bem, se você não 
está com fome, Stiles,

326
00:20:50,402 --> 00:20:51,803
seu amigo ainda pode comer conosco.

327
00:20:51,838 --> 00:20:52,971
- Qual o seu nome?
- Miguel.

328
00:20:55,041 --> 00:20:56,808
Meu primo Miguel.

329
00:20:57,810 --> 00:20:59,710
Do México. Então...

330
00:21:02,515 --> 00:21:03,781
Ai meu Deus.

331
00:21:08,754 --> 00:21:11,055
Fantástico. Rolinho primavera?

332
00:21:11,089 --> 00:21:13,124
Droga, sim.

333
00:21:13,159 --> 00:21:14,692
Arroz com camarão frito 
ou carne de porco frita?

334
00:21:14,726 --> 00:21:16,160
Com camarão frito. Carne e brócolis.

335
00:21:16,194 --> 00:21:17,561
Fantástico! Rolinho primavera.

336
00:21:24,903 --> 00:21:26,503
O que há de errado com você?

337
00:21:26,538 --> 00:21:27,738
Nada.

338
00:21:27,773 --> 00:21:31,108
Seu coração está batendo como um louco.
Você está nervoso?

339
00:21:31,143 --> 00:21:32,742
Ele só é ruim com apresentações.

340
00:21:35,146 --> 00:21:36,280
Peter...

341
00:21:39,016 --> 00:21:40,116
Esta é Malia.

342
00:21:49,660 --> 00:21:50,694
Olhos bonitos.

343
00:21:53,530 --> 00:21:55,631
Você os herdou de seu pai?

344
00:21:55,666 --> 00:21:56,766
Mãe.

345
00:21:57,601 --> 00:21:58,601
Interessante.

346
00:22:02,907 --> 00:22:05,374
De qualquer forma, tenho certeza 
de que eles já te falaram sobre mim.

347
00:22:05,409 --> 00:22:07,410
A homicida veio a tona.

348
00:22:07,444 --> 00:22:09,111
Bem,somos todos obras em progresso.

349
00:22:09,145 --> 00:22:10,946
bem, quando  você avançará para 
sua próxima matança?

350
00:22:10,980 --> 00:22:13,015
por que você não tenta e faça com que
todos estejam mortos?

351
00:22:13,049 --> 00:22:14,249
O que isso significa?

352
00:22:14,251 --> 00:22:16,452
O que você sabe sobre pessoas
sendo transformadas por arranhões?

353
00:22:19,055 --> 00:22:20,323
Você arranhou alguém, Scott?

354
00:22:22,625 --> 00:22:26,494
Não se preocupe com isso, 
a garras precisam ir muito fundo.

355
00:22:26,529 --> 00:22:29,431
Mas é possível. Como se você 
arranhasse a garganta de alguém?

356
00:22:30,934 --> 00:22:33,836
Bem, sim, é possível.

357
00:22:33,870 --> 00:22:36,972
Além de ser raro.
Nós estamos falando de um em...

358
00:22:41,009 --> 00:22:42,344
... um milhão.

359
00:22:43,979 --> 00:22:45,547
Então, Miguel.

360
00:22:45,581 --> 00:22:47,014
Como você disse que era seu 
sobrenome mesmo?

361
00:22:47,049 --> 00:22:48,350
Oh, é Juarez.

362
00:22:50,052 --> 00:22:52,287
Cinqua... Tiago.

363
00:22:53,623 --> 00:22:55,689
Isso é um bocado.

364
00:22:57,860 --> 00:22:58,860
Como se escreve isso?

365
00:23:01,797 --> 00:23:02,797
Foneticamente.

366
00:23:08,003 --> 00:23:10,037
Mr. McCall, você é um agente do FBI?

367
00:23:10,072 --> 00:23:12,038
Ele é de baixo nível. 
Muito baixo nível.

368
00:23:12,073 --> 00:23:13,440
Ele nem sequer tem uma expressão.

369
00:23:13,475 --> 00:23:15,576
Então você investiga assassinatos?

370
00:23:15,610 --> 00:23:17,378
Às vezes. Quando é um crime federal.

371
00:23:18,079 --> 00:23:19,179
O que diz sobre incêndios?

372
00:23:19,213 --> 00:23:21,649
Ai meu Deus, eu me pergunto
onde está o Scott.

373
00:23:21,683 --> 00:23:22,923
O Scott não deveria estar aqui agora?

374
00:23:22,950 --> 00:23:24,351
Nós deveríamos ligar pro Scott.

375
00:23:24,386 --> 00:23:26,754
Sobre que tipos de incêndios 
você está falando?

376
00:23:28,756 --> 00:23:30,436
Você sabe alguma coisa 
sobre a família Hale?

377
00:23:32,393 --> 00:23:35,162
Alguém nesta cidade pode estar morto?

378
00:23:36,230 --> 00:23:38,799
Eu acho que eles estavam 
esperando isso de você.

379
00:23:38,833 --> 00:23:41,701
Você tem alguma ideia do porquê Kate
tornaria Derek um adolescente de novo?

380
00:23:46,039 --> 00:23:47,373
De que cor estavam os olhos dele?

381
00:23:47,874 --> 00:23:48,908
Azuis.

382
00:23:49,910 --> 00:23:51,076
Depois de Paige.

383
00:23:52,513 --> 00:23:54,847
O que poderia significar em torno
do tempo que ele conheceu Kate.

384
00:23:54,881 --> 00:23:56,449
Derek e Kate se conheceram?

385
00:23:59,420 --> 00:24:00,452
Biblicamente.

386
00:24:01,822 --> 00:24:03,555
É isso mesmo, Scott.

387
00:24:03,589 --> 00:24:06,058
Você não foi o primeiro lobo
a subir em um cama de caçadora.

388
00:24:08,695 --> 00:24:12,431
Ok, eu não menti.
Eu omiti certas verdades.

389
00:24:12,465 --> 00:24:14,466
Verdades vitais agora 
que penso nisso.

390
00:24:15,368 --> 00:24:17,035
Eu não quero falar com você.

391
00:24:17,069 --> 00:24:19,003
Eu quero falar com o Alfa.
Eu vou falar com Scott.

392
00:24:19,038 --> 00:24:20,405
Certo. Vou buscar meu celular.

393
00:24:20,440 --> 00:24:23,208
Meu celular está no andar de baixo.
Vou ligar para ele rápido.

394
00:24:23,242 --> 00:24:25,977
E você vai ficar aqui, não se mexa, Okay?
Não saia daqui.

395
00:24:27,780 --> 00:24:28,780
Não...

396
00:24:29,515 --> 00:24:30,515
Eu pensei que você...

397
00:24:34,119 --> 00:24:38,289
Certo, Derek foi ao local da casa
pensado que ainda estava lá,certo?

398
00:24:38,324 --> 00:24:40,658
Sim. Mas ele não se lembra
do incêndio.

399
00:24:40,692 --> 00:24:44,795
Se ele não se lembra, então ele
não sabe que foi a Kate que provocou.

400
00:24:45,664 --> 00:24:47,866
E o que isso quer dizer?

401
00:24:47,900 --> 00:24:50,133
Kate não só o tornou um
adolescente.

402
00:24:53,938 --> 00:24:55,373
Ele o trouxe de volta a idade

403
00:24:55,407 --> 00:24:56,474
onde ele aina a conhecia.

404
00:24:58,377 --> 00:24:59,943
Quando ele ainda confiava nela.

405
00:25:15,059 --> 00:25:16,093
Kate?

406
00:25:16,928 --> 00:25:18,395
Hey, bonitão.

407
00:25:19,430 --> 00:25:20,931
Faz um tempão.

408
00:25:26,670 --> 00:25:27,937
Mais do que você pensa.

409
00:25:29,540 --> 00:25:31,775
Não, ele está no seu quarto,
ele está super bem.

410
00:25:31,809 --> 00:25:33,443
Para ser honesto,
Eu estou começando a sentir falto do velho Derek.

411
00:25:33,477 --> 00:25:35,797
Então, você realmente acha que Kate esta vindo para buscá-lo...

412
00:25:45,989 --> 00:25:46,989
Você pode estar certo.

413
00:25:50,121 --> 00:25:52,088
- Espere. 
- Pelo que?

414
00:25:52,123 --> 00:25:54,724
Kate está lá fora torcendo seu caminho
para a cabeça do Derek mais uma vez.

415
00:25:54,758 --> 00:25:56,059
Nós precisamos encontrá-la.

416
00:25:56,093 --> 00:25:57,293
Nós precisamos de algo para farejarmos.

417
00:25:57,328 --> 00:25:59,729
Isso poderia levar horas.
Se nós queremos estar à frente dela,

418
00:25:59,763 --> 00:26:01,531
nós precisamos descobrir onde
ela está indo.

419
00:26:01,565 --> 00:26:03,966
Não subestime minhas próprias
faculdade cognitivas,

420
00:26:04,001 --> 00:26:06,736
mas nós não temos exatamente a
confiança de um cérebro de gênio aqui.

421
00:26:08,071 --> 00:26:09,438
Talvez devemos chamar alguém.

422
00:26:22,485 --> 00:26:24,786
Chamamos de Stilinski.
Ele está no seu caminho.

423
00:26:24,820 --> 00:26:26,940
Como isso parece?
Pode enviar fotos?

424
00:26:30,427 --> 00:26:32,027
Uh, Certo.

425
00:26:35,264 --> 00:26:37,398
Para ser honesto, eu tenho um 4.0
em Biologia

426
00:26:37,433 --> 00:26:40,668
e há partes da anatomia humana

427
00:26:40,702 --> 00:26:42,303
que eu nunca vi antes nessas paredes.

428
00:26:58,987 --> 00:27:01,188
Por que ela iria querer matar
um atendente de posto de gasolina?

429
00:27:01,222 --> 00:27:04,024
Eu não acho que ela poderia ajudá-lo.
Foi feito num Frenesi. Não é assassinato

430
00:27:04,059 --> 00:27:05,325
- É um sintoma.
- De que?

431
00:27:05,359 --> 00:27:07,027
Ela não pode controlar a mudança.

432
00:27:07,062 --> 00:27:09,630
Derek disse que tinha a mesma questão na
lua cheia. Que ele ainda estava aprendendo.

433
00:27:09,664 --> 00:27:10,864
Kate ainda está aprendendo?

434
00:27:10,899 --> 00:27:11,932
Ela quer ele para aprender.

435
00:27:11,967 --> 00:27:13,247
Então ela quer o Derek para ensiná-la?

436
00:27:14,868 --> 00:27:15,868
Não.

437
00:27:17,572 --> 00:27:19,272
Ela quer o Tríscele.

438
00:27:34,421 --> 00:27:35,521
O que está errado?

439
00:27:35,555 --> 00:27:37,189
Eu não sei falar sobre isso.

440
00:27:37,224 --> 00:27:39,704
Eu não deveria mostrar o cofre para
ninguém fora da família.

441
00:27:39,727 --> 00:27:41,961
Vai lá, nós falamos sobre isso.

442
00:27:43,597 --> 00:27:46,832
Porque você me disse.
Não lembra?

443
00:27:53,540 --> 00:27:55,608
Diga-me se se lembra disso.

444
00:28:08,420 --> 00:28:10,188
Nós entramos no cofre.

445
00:28:10,222 --> 00:28:11,790
Nós pegamos a Tríscele.

446
00:28:14,460 --> 00:28:16,128
E depois tudo volta ao normal.

447
00:28:17,463 --> 00:28:18,829
Isso é tudo que você quer?

448
00:28:20,332 --> 00:28:22,700
Isso é tudo o que precisamos.

449
00:28:22,734 --> 00:28:24,969
Mas agora nós temos que 
entrar naquele cofre.

450
00:28:32,778 --> 00:28:34,011
Por aqui.

451
00:28:36,614 --> 00:28:38,582
Por que sua família construiu um cofre 
debaixo da escola?

452
00:28:38,616 --> 00:28:40,685
O cofre estava aqui primeiro.

453
00:29:48,952 --> 00:29:50,252
Você conseguiu sentir o cheiro?

454
00:29:50,286 --> 00:29:51,286
É o mesmo.

455
00:29:53,356 --> 00:29:54,456
O mesmo do México.

456
00:29:54,490 --> 00:29:55,858
Do que ela está falando?

457
00:29:55,892 --> 00:29:57,325
Um deles chegou depois de nós
na igreja das ruínas.

458
00:29:57,360 --> 00:29:58,560
E um estava na estrada.

459
00:29:59,695 --> 00:30:01,696
Ele não podem ter nos seguido

460
00:30:01,731 --> 00:30:03,732
Mas eles poderiam ter sido
trazidos, pela Kate.

461
00:30:08,604 --> 00:30:10,838
Eu já ouvi aquele som antes.

462
00:30:12,475 --> 00:30:13,675
Será que ele tem um crânio animal?

463
00:30:13,709 --> 00:30:15,810
Um ser humano usando um
crânio sobre o seu rosto?

464
00:30:15,844 --> 00:30:17,078
Acho que sim.

465
00:30:17,112 --> 00:30:18,112
o que eles são?

466
00:30:29,224 --> 00:30:30,258
Berserkers.

467
00:30:49,277 --> 00:30:50,277
Você é louco?

468
00:30:52,479 --> 00:30:53,646
Há apenas um deles.

469
00:30:53,681 --> 00:30:54,981
O que significa que nós temos
uma chance.

470
00:30:55,016 --> 00:30:56,016
Para vencê-lo?

471
00:30:57,318 --> 00:30:58,551
Para sobreviver.

472
00:31:29,049 --> 00:31:30,809
Não.

473
00:32:11,325 --> 00:32:12,725
Scott. São dois.
Tem dois deles aqui.

474
00:32:12,759 --> 00:32:13,826
Onde diabos está Peter?

475
00:32:13,860 --> 00:32:15,427
Eu não sei. Ele simplesmente saiu.

476
00:32:32,144 --> 00:32:33,478
Oque é isso?

477
00:32:34,780 --> 00:32:35,880
Você tem certeza?

478
00:32:35,914 --> 00:32:37,148
Sim.

479
00:32:38,851 --> 00:32:40,251
Não parece grande coisa.

480
00:32:41,153 --> 00:32:42,520
Isso é porque não é.

481
00:32:46,559 --> 00:32:49,861
Bom esquema elaborado você
tem aqui, Kate.

482
00:32:49,895 --> 00:32:53,764
Dois países, templos astecas,
Derek voltou a ser um adolescente.

483
00:32:55,100 --> 00:32:56,533
Um que confiava em você.

484
00:32:57,535 --> 00:32:58,535
Um que te amava.

485
00:33:00,572 --> 00:33:04,140
Toda essa complicação só para
ganhar acesso ao nosso cofre.

486
00:33:05,577 --> 00:33:07,711
Só para botar as mão nesse 
pequeno pedaço de lixo.

487
00:33:10,448 --> 00:33:12,182
Entregue-o. Vá em frente.

488
00:33:12,216 --> 00:33:13,216
Há um arranhão na parte de trás

489
00:33:13,251 --> 00:33:15,552
onde nós costumávamos dizer 
"Feito na China."

490
00:33:16,988 --> 00:33:18,054
Você está mentindo.

491
00:33:18,089 --> 00:33:20,690
Eu admito que eu tenho tendência
para exagerar coisas.

492
00:33:20,724 --> 00:33:23,559
Mas neste caso a verdade
é muito mais engraçada.

493
00:33:24,362 --> 00:33:26,929
Oh, eu sinto muito, docinho,

494
00:33:26,963 --> 00:33:30,466
aquele pequeno pingente é apenas um
objeto físico para se concentrar.

495
00:33:31,101 --> 00:33:32,101
Bem treinado.

496
00:33:33,236 --> 00:33:35,671
Talia usava isso para ensinar Laura.

497
00:33:35,706 --> 00:33:37,640
Eu tentei usar isso pra ensinar Derek.

498
00:34:08,805 --> 00:34:11,473
Isso é real? Diga-me se isso é real.

499
00:34:11,507 --> 00:34:12,307
Você não escutou isso? Foi o Scott.

500
00:34:12,341 --> 00:34:13,442
Eu só escutei o Scott...

501
00:34:13,476 --> 00:34:14,976
Diga-me!

502
00:34:15,010 --> 00:34:16,277
Eu não sei. E eu não me importo!

503
00:34:23,953 --> 00:34:26,620
Você precisa seriamente encontrar algo
melhor do que um taco de baseball.

504
00:35:09,329 --> 00:35:10,329
Kira!

505
00:35:35,222 --> 00:35:36,555
Derek desistiu disso

506
00:35:36,589 --> 00:35:38,709
quando ele aprendeu outra maneira
de controlar a mudança.

507
00:35:40,092 --> 00:35:41,292
Quando eu o ensinei.

508
00:35:43,362 --> 00:35:45,831
Eu o ensinei a usar emoção.
A usar a raiva.

509
00:35:45,865 --> 00:35:47,900
E focar nisso.

510
00:35:47,934 --> 00:35:51,970
Para sentir cada gota de raiva e 
ódio que ele podia convocar.

511
00:35:52,005 --> 00:35:54,705
Foi a raiva que o ensinou ter controle.

512
00:35:58,911 --> 00:36:01,346
Então você quer aprender a controlá-la?

513
00:36:01,380 --> 00:36:02,900
Você quer ficar com raiva, Kate?

514
00:36:05,151 --> 00:36:06,684
Vamos ficar com raiva!

515
00:37:41,910 --> 00:37:43,111
Espere!

516
00:37:43,146 --> 00:37:44,446
Espere!

517
00:38:11,806 --> 00:38:12,839
Derek?

518
00:38:42,169 --> 00:38:43,369
Nunca foi...

519
00:38:44,371 --> 00:38:46,806
por causa do Triscéle.

520
00:38:48,609 --> 00:38:51,877
Ele pegaram isso, 
eles pegaram enquanto eu estava cego.

521
00:38:52,680 --> 00:38:53,779
Pegaram o quê?

522
00:39:00,754 --> 00:39:01,887
Títulos.

523
00:39:04,925 --> 00:39:07,292
Títulos ao portador e ele pegaram todos.

524
00:39:07,327 --> 00:39:09,695
Títulos ao portador? Espera.
Você esta dizendo que foi roubado?

525
00:39:09,730 --> 00:39:10,896
Isso foi um assalto.

526
00:39:11,865 --> 00:39:13,332
Alguém planejou isto.

527
00:39:14,767 --> 00:39:15,934
Quantos é que eles levaram?

528
00:39:17,270 --> 00:39:18,337
117

529
00:39:18,371 --> 00:39:19,404
Mil?

530
00:39:22,742 --> 00:39:23,875
Milhões.

531
00:39:23,921 --> 00:39:25,666
Tradução: alephscalioni

