﻿1
00:00:00,707 --> 00:00:02,085
Anteriormente em Teen Wolf...

2
00:00:02,120 --> 00:00:03,720
Se lembra, sem poderes de lobo.

3
00:00:03,754 --> 00:00:05,055
Sem reflexos super rápidos.

4
00:00:07,758 --> 00:00:10,994
A partir de agora, de imediato, 
estamos mudando para co-capitães.

5
00:00:11,029 --> 00:00:12,195
Parabéns, McCall.

6
00:00:14,799 --> 00:00:15,799
Foi o seu primeiro beijo?

7
00:00:19,737 --> 00:00:21,938
Você é um Katana forte, um Kitsune perfeito.

8
00:00:23,441 --> 00:00:24,721
E ele não podia ser mais para você.

9
00:00:26,544 --> 00:00:29,645
Kate o trouxe de volta
a idade que ele conhecia ela.

10
00:00:29,679 --> 00:00:30,913
Quando ele ainda confiava nela.

11
00:00:31,949 --> 00:00:33,449
Eles pegaram no tempo que eu estava cego.

12
00:00:33,483 --> 00:00:35,351
- Pegaram o que?
- Obrigações ao portador.

13
00:00:35,385 --> 00:00:37,486
- Você está dizendo que foi assaltado?
- Isso foi um assalto.

14
00:00:37,520 --> 00:00:38,554
Alguém plantou isso.

15
00:01:04,654 --> 00:01:05,955
Willow!

16
00:01:10,227 --> 00:01:11,560
Willow!

17
00:01:25,074 --> 00:01:26,375
Mãe, não consigo encontrá-la.

18
00:01:33,783 --> 00:01:34,883
Mãe?

19
00:01:50,432 --> 00:01:51,899
Estou indo para cama.

20
00:03:08,875 --> 00:03:10,776
Ei, você.

21
00:03:10,811 --> 00:03:12,445
O que você estava fazendo lá embaixo?

22
00:03:21,721 --> 00:03:23,455
Oh, Deus!

23
00:03:24,257 --> 00:03:25,457
Me ajude...

24
00:04:31,722 --> 00:04:33,523
Olá, Sean.

25
00:04:34,725 --> 00:04:36,526
Eu matei sua família.

26
00:04:37,895 --> 00:04:40,663
Você quer morrer como eles?

27
00:04:40,697 --> 00:04:42,799
Implorar pela sua vida?

28
00:04:42,833 --> 00:04:44,500
Ou você quer lutar?

29
00:04:45,235 --> 00:04:47,303
Eu vou te dar uma ajuda.

30
00:04:47,337 --> 00:04:50,005
Enrole uma toalha em torno de seu punho,

31
00:04:50,040 --> 00:04:51,841
quebre o espelho.

32
00:04:51,875 --> 00:04:54,743
Use um dos cacos para se defender.

33
00:04:56,279 --> 00:04:59,214
Vai em frente. Estou esperando.

34
00:05:09,492 --> 00:05:11,426
Você está pronto, Sean?

35
00:05:11,461 --> 00:05:13,094
Porque lá vou eu.

36
00:06:06,739 --> 00:06:12,138
Sync por wilson0804
Tradução em Addic7ed.com

37
00:06:15,390 --> 00:06:17,156
Aquela mesa é italiana.

38
00:06:17,190 --> 00:06:19,258
Portanto, são estas botas.

39
00:06:19,292 --> 00:06:21,394
Estamos indo falar sobre
moda do interior

40
00:06:21,428 --> 00:06:23,062
ou sobre números?

41
00:06:47,220 --> 00:06:48,420
Estamos contratando você para encontrar Kate,

42
00:06:48,422 --> 00:06:50,022
não assassinar o Presidente.

43
00:06:50,056 --> 00:06:53,091
Fui contratado pelos
Calaveras para encontrar Kate.

44
00:06:53,125 --> 00:06:54,793
Você está me contratando para encontrá-la primeiro.

45
00:06:54,827 --> 00:06:57,295
Ir contra os Calaveras
é o que vai lhe custar.

46
00:07:07,239 --> 00:07:08,306
Nós vamos pagar.

47
00:07:09,442 --> 00:07:11,142
Só encontre a Kate,
Isso é tudo que queremos.

48
00:07:17,950 --> 00:07:19,384
Você está louco?

49
00:07:19,418 --> 00:07:21,186
Não temos escolha.

50
00:07:21,220 --> 00:07:23,253
Passamos uma semana procurando-a
e e viemos sem nada.

51
00:07:23,288 --> 00:07:24,521
Se não encontrar,

52
00:07:24,556 --> 00:07:26,991
quem disse a Kate sobre o cofre,

53
00:07:27,025 --> 00:07:28,593
não teremos esses laços de volta!

54
00:07:28,627 --> 00:07:30,928
O que você acha que eu vou
fazer depois?

55
00:07:30,963 --> 00:07:32,563
Conseguir um trabalho?

56
00:07:32,598 --> 00:07:35,199
Meu currículo é um pouco desatualizado.

57
00:07:35,233 --> 00:07:37,167
Fomos roubados, Derek.

58
00:07:37,202 --> 00:07:38,235
Roubados!

59
00:07:42,039 --> 00:07:43,373
Oh, isso é um novo
visual para você.

60
00:07:45,577 --> 00:07:47,944
O que aconteceu com seus olhos?

61
00:07:47,979 --> 00:07:49,246
Eu não sei.

62
00:07:51,015 --> 00:07:53,183
Mas eu estou disposto
a pagar para descobrir.

63
00:07:54,752 --> 00:07:56,352
Claro que você ainda é o capitão do time.

64
00:07:56,386 --> 00:07:58,287
Você tem suas notas altas 
como treinador disse para você,certo?

65
00:07:58,322 --> 00:08:00,724
Sim, mas ele nunca me disse
que eu voltaria para o time.

66
00:08:00,758 --> 00:08:02,225
Ele só me disse para
aparecer nos testes de hoje.

67
00:08:02,259 --> 00:08:04,227
Temos coisas mais importantes
para tratar de qualquer maneira.

68
00:08:04,261 --> 00:08:05,294
Você já contou pro Argent?

69
00:08:05,329 --> 00:08:07,797
Mandei SMS mas ele não
me respondeu.

70
00:08:07,832 --> 00:08:09,032
Você disse que a irmã dele Kate

71
00:08:09,066 --> 00:08:10,734
voltou dos mortos, no SMS?

72
00:08:11,901 --> 00:08:13,421
Não tenho dinheiro para
ligara pra França.

73
00:08:14,271 --> 00:08:15,571
Você acha que o dinheiro é problemas?

74
00:08:15,606 --> 00:08:17,873
Tente pagar por uma ressonância e
uma visita a Eichen House.

75
00:08:17,907 --> 00:08:18,907
Outra notícia?

76
00:08:18,908 --> 00:08:21,177
Sim, esta diz, "Final".

77
00:08:21,211 --> 00:08:22,612
Agora, o que diabos estamos
fazendo aqui?

78
00:08:22,646 --> 00:08:24,713
Temos tipo 117 Milhões de problemas

79
00:08:24,748 --> 00:08:25,781
e preocupações sobre nosso status

80
00:08:25,815 --> 00:08:27,376
e o time de lacrosse não é um deles.

81
00:08:28,885 --> 00:08:30,185
É agora.

82
00:08:54,210 --> 00:08:55,210
Quem diabos é esse?

83
00:09:01,850 --> 00:09:03,617
Legal, Liam.

84
00:09:03,652 --> 00:09:05,572
Você pode apenas ser o nosso
primeiro capitão calouro.

85
00:09:09,391 --> 00:09:11,311
Certo, talvez devemos só
praticar um pouco.

86
00:09:13,095 --> 00:09:14,962
A equipe de enfermagem
já está espalhada.

87
00:09:14,997 --> 00:09:16,931
Eu sei que nunca há um
bom lugar para fazer cortes,

88
00:09:16,965 --> 00:09:19,700
mas este hospital tem visto 
uma quantidade bizarra de danos

89
00:09:19,734 --> 00:09:21,569
e o seguro não vai cobrir isso.

90
00:09:21,603 --> 00:09:23,070
Nós temos que cortar.

91
00:09:23,104 --> 00:09:25,406
Talvez eu possa retirar algum
dinheiro de pediatria ...

92
00:09:25,440 --> 00:09:27,040
Seu turno acabou.

93
00:09:27,075 --> 00:09:28,795
Estou exausta
apenas procurando por você.

94
00:09:28,810 --> 00:09:31,078
- Por favor, vá para casa e dormir.
- Ok.

95
00:09:32,080 --> 00:09:33,714
Preciso tirar um pouco
de dinheiro primeiro.

96
00:09:33,748 --> 00:09:35,182
Melissa...	

97
00:09:35,216 --> 00:09:36,416
São 7:00 am.

98
00:10:06,627 --> 00:10:07,761
Agora eu sei por que ele não falou

99
00:10:07,795 --> 00:10:09,362
uma palavra para o psicólogo ainda.

100
00:10:09,397 --> 00:10:11,798
Ele vai estar em choque 
por um tempo, não é?

101
00:10:13,934 --> 00:10:15,234
Esta foi toda a sua família?

102
00:10:16,570 --> 00:10:19,272
Mãe, pai, irmão mais velho.

103
00:10:19,306 --> 00:10:20,306
Sean era o mais novo.

104
00:10:20,307 --> 00:10:22,074
E o único que escapou.

105
00:10:22,776 --> 00:10:24,010
A questão é de que?

106
00:10:25,178 --> 00:10:26,212
De quem?

107
00:10:26,246 --> 00:10:28,381
Essas feridas não foram
causadas ​​por garras e presas.

108
00:10:28,415 --> 00:10:30,582
Estes são cortes profundos,

109
00:10:30,617 --> 00:10:32,718
uma combinação acentuada
e traumatismo.

110
00:10:32,752 --> 00:10:33,953
Isso é o que o ME disse.

111
00:10:33,987 --> 00:10:36,455
Algum tipo de Machado.

112
00:10:36,489 --> 00:10:38,609
Eu só preciso ter certeza 
que nós não temos que,...

113
00:10:38,625 --> 00:10:40,592
- Envolver os meninos? 
- É.

114
00:10:40,627 --> 00:10:44,730
Se esse for homicídio cotidiano
em vez do tipo sobrenatural,

115
00:10:44,764 --> 00:10:46,164
então talvez possamos
dar-lhes um dia de folga

116
00:10:46,198 --> 00:10:48,567
do mundo do assassinato e massacres.

117
00:10:48,601 --> 00:10:49,835
Quando tivemos folga?

118
00:10:58,911 --> 00:11:00,545
Seu pais está esperando
por você lá fora.

119
00:11:00,579 --> 00:11:01,679
Eu sei, Eu sei.

120
00:11:08,154 --> 00:11:09,154
O que é isso?

121
00:11:10,089 --> 00:11:11,122
Uma placa de "Vende-se."

122
00:11:11,157 --> 00:11:13,424
Ela permite que as pessoas
saibam de sua casa está à venda.

123
00:11:13,459 --> 00:11:15,860
Eu pensei que você ia falar com ela.

124
00:11:15,894 --> 00:11:17,862
Kira, que disse que isso
era temporário.

125
00:11:17,896 --> 00:11:19,997
Isso foi depois que você me
disse que eu era um kitsune,

126
00:11:20,031 --> 00:11:21,732
e que ia ter de destruir um
espírito maligno

127
00:11:21,767 --> 00:11:24,602
por esfaquear e matar um dos
poucos amigos que fiz nesta cidade.

128
00:11:24,636 --> 00:11:25,970
E você não precisa.

129
00:11:26,004 --> 00:11:27,104
Eu chamo isso de uma vitória.

130
00:11:27,138 --> 00:11:28,472
Nós não estamos indo de
volta para Nova York.

131
00:11:28,506 --> 00:11:30,107
E por que devemos ficar?

132
00:11:30,141 --> 00:11:31,541
Porque...

133
00:11:32,677 --> 00:11:33,944
Bem...

134
00:11:33,979 --> 00:11:35,939
Papai é um professor
muito importante na escola.

135
00:11:36,547 --> 00:11:38,382
Em Nova York, eu era professor
na Universidade de Columbia.

136
00:11:39,650 --> 00:11:42,186
Você vai fazer novos amigos.
Não como estes.

137
00:11:42,220 --> 00:11:44,021
Você não os conhece como eu.

138
00:11:44,055 --> 00:11:47,524
Lydia, Stiles, Malia...	

139
00:11:48,793 --> 00:11:49,893
E Scott?

140
00:11:51,195 --> 00:11:52,195
Quem?

141
00:11:55,600 --> 00:11:58,902
Ele não foi o seu primeiro namorado 
e ele não vai ser o último.

142
00:12:03,440 --> 00:12:05,074
Ele não é meu namorado.

143
00:12:11,248 --> 00:12:13,483
Ei, Liam.	

144
00:12:13,517 --> 00:12:15,237
Você quer explicar o que
estava lá fora?

145
00:12:15,419 --> 00:12:16,619
O que quer dizer?

146
00:12:16,653 --> 00:12:18,453
Aquele pequeno display.
Seu pequeno circo.

147
00:12:18,488 --> 00:12:19,922
Que circo?

148
00:12:19,956 --> 00:12:21,056
Você pegou cada tiro.

149
00:12:22,592 --> 00:12:23,893
Eu estava no gol.

150
00:12:23,927 --> 00:12:26,495
Sim, mas nada, nem um só tiro
tem passado por você.

151
00:12:26,530 --> 00:12:28,263
Sim, eu era o goleiro.

152
00:12:28,297 --> 00:12:30,599
Vocês já jogaram este jogo antes?

153
00:12:30,634 --> 00:12:31,634
Você é um calouro, certo?

154
00:12:31,635 --> 00:12:32,902
Sim.

155
00:12:32,936 --> 00:12:34,616
Mas você não estava aqui
no último semestre.

156
00:12:35,471 --> 00:12:36,971
Eu fui transferido da Devenford Prep.

157
00:12:40,009 --> 00:12:41,309
Transferido?

158
00:12:42,145 --> 00:12:43,145
Sim.

159
00:12:44,780 --> 00:12:46,141
Não, você foi expulso, não é?

160
00:12:48,484 --> 00:12:49,524
Muito bem. Veja!

161
00:12:49,552 --> 00:12:51,318
Expulso ou transferido, 
o que importa?

162
00:12:51,353 --> 00:12:52,954
Eu vim aqui para jogar lacrosse.

163
00:12:54,523 --> 00:12:56,490
- A equipe poderia usar bons jogadores.
- Não.

164
00:12:56,525 --> 00:12:58,125
Não, nós não precisamos
de mais bons jogadores.

165
00:12:58,160 --> 00:13:00,028
Na verdade, poderíamos então
usar um casal.

166
00:13:01,363 --> 00:13:02,797
Ok, como conseguiu ser bom?

167
00:13:02,831 --> 00:13:04,031
Sempre foi bom?

168
00:13:04,033 --> 00:13:06,935
Ou só é assim somente uma
vez durante à noite?

169
00:13:06,969 --> 00:13:08,135
Já esteve no meio da floresta

170
00:13:08,170 --> 00:13:09,890
- Durante a noite de lua...
- Stiles.

171
00:13:12,140 --> 00:13:14,241
Olha, aprendi com meu padastro, certo?

172
00:13:15,610 --> 00:13:17,278
Ele era capitão do time
quando estava no 2° ano.

173
00:13:17,312 --> 00:13:18,312
Como Você.

174
00:13:19,448 --> 00:13:20,614
Sim...

175
00:13:23,818 --> 00:13:24,952
Eu acho que eu só estou tão bom.

176
00:13:28,923 --> 00:13:30,423
Ele não estava mentindo
naquela hora.

177
00:13:47,708 --> 00:13:48,641
Odeio matemática. É inútil.

178
00:13:48,675 --> 00:13:49,875
É escola.

179
00:13:49,910 --> 00:13:52,078
A escola é importante, e
matemática é essencial.

180
00:13:52,779 --> 00:13:53,913
Para que?

181
00:13:53,947 --> 00:13:55,982
Sabe quanto dar de gorjeta.

182
00:13:57,951 --> 00:14:01,988
E outras coisas menos importantes,como 
medicina, economia, engenharia ...

183
00:14:02,823 --> 00:14:03,990
Ponto Crítico.

184
00:14:04,024 --> 00:14:05,791
Tudo certo, 
voluntários para o conselho.

185
00:14:05,826 --> 00:14:07,693
Lydia, Diego, Malia.	

186
00:14:09,997 --> 00:14:11,030
Não me voluntariei.

187
00:14:11,064 --> 00:14:12,632
Se voluntariou agora.
Pro conselho.

188
00:14:29,915 --> 00:14:31,355
Falou sobre as colas que te dei?

189
00:14:32,451 --> 00:14:33,451
Não entendi.

190
00:14:40,559 --> 00:14:41,960
X é igual a 25.

191
00:14:44,496 --> 00:14:45,563
E querida?

192
00:14:48,066 --> 00:14:49,066
Mostre as garras.

193
00:14:59,778 --> 00:15:00,911
Como um machado assassino?

194
00:15:00,945 --> 00:15:03,013
Uma família matando
assassinos com machado.

195
00:15:03,048 --> 00:15:04,648
Já ouvi sobre isso.

196
00:15:04,683 --> 00:15:05,816
Espere. O quê? Você ouviu? Como?

197
00:15:05,850 --> 00:15:07,284
Minha mãe me ligou. 
Ela sabia que iria vê-lo no noticiário.

198
00:15:07,318 --> 00:15:08,719
- Perfeito. Vamos. 
- Ei, ei.

199
00:15:08,753 --> 00:15:10,154
Temos que estar na Econ em 5 minutos.

200
00:15:10,188 --> 00:15:11,388
Tudo bem. Você se esqueceu da parte

201
00:15:11,422 --> 00:15:13,057
da família assassina com machados?

202
00:15:13,091 --> 00:15:14,771
Você se esqueceu que seu
pai é o xerife?

203
00:15:14,793 --> 00:15:16,193
Eles querem que a gente
fique fora disso.

204
00:15:16,227 --> 00:15:18,128
Vocês estão brincando comigo? 
Há uma família assassina

205
00:15:18,163 --> 00:15:19,729
e nós não vamos fazer
nada sobre isso?

206
00:15:19,763 --> 00:15:21,564
Talvez devêssemos deixar 
os adultos lidar com isso.

207
00:15:24,235 --> 00:15:25,968
Então, dois de você, você
só quer ficar aqui,

208
00:15:26,003 --> 00:15:27,103
escola, vá para aula.

209
00:15:28,806 --> 00:15:30,607
Nunca ouvi nada tão 
irresponsável na minha vida.

210
00:15:30,641 --> 00:15:31,741
vejo você nos tryouts?

211
00:15:34,245 --> 00:15:35,845
Ei, então aquela coisa que você 
queria falar sobre ...

212
00:15:35,879 --> 00:15:37,980
- Sim.
- Sim. Podemos falar depois?

213
00:15:38,015 --> 00:15:39,381
Você se importa de esperar?
Não vai ser por muito tempo.

214
00:15:39,449 --> 00:15:41,383
Eu...

215
00:15:42,319 --> 00:15:43,485
Certo.

216
00:15:43,520 --> 00:15:44,587
Beleza. Te vejo depois.

217
00:15:56,799 --> 00:15:58,100
Oh, Deus.

218
00:16:40,789 --> 00:16:43,190
Eu disse que não quero
mais ninguém no local.

219
00:16:43,224 --> 00:16:45,792
Reveja as fotos. E não faça
me culpe por pesadelos.

220
00:16:45,826 --> 00:16:48,260
Mas Xerife, você não sente 
como se estivéssemos esquecendo algo?

221
00:16:48,295 --> 00:16:49,896
É. E é por isso que agente McCall

222
00:16:49,930 --> 00:16:51,698
está trazendo um especialista
de Quantico

223
00:16:51,732 --> 00:16:54,734
que lida exatamente com
esse tipo de coisa.

224
00:16:54,768 --> 00:16:57,737
- Quer dizer que o marechal EUA?
- O EUA Marechal?

225
00:16:57,771 --> 00:16:58,931
Chamo pelo caso de vida.

226
00:17:02,876 --> 00:17:06,212
Foi o primeiro beijo, desde
nosso primeiro beijo atual.

227
00:17:06,246 --> 00:17:07,179
Isso é bom. Você beijou ela.

228
00:17:07,214 --> 00:17:08,481
Beijei.

229
00:17:08,515 --> 00:17:09,548
Mas eu não.

230
00:17:09,582 --> 00:17:11,517
Foi ... Foi nos lábios?

231
00:17:11,551 --> 00:17:12,651
sim.

232
00:17:13,320 --> 00:17:14,953
De língua?

233
00:17:14,988 --> 00:17:16,555
Não... eu...

234
00:17:16,589 --> 00:17:18,657
é como beijar sua avó
quando tinha 5 anos.

235
00:17:18,691 --> 00:17:19,791
Oh, bochecha.

236
00:17:19,826 --> 00:17:21,527
Deu um beijo na bochecha.

237
00:17:21,561 --> 00:17:22,828
Sim, e agora...

238
00:17:22,862 --> 00:17:25,363
é estranho. Tudo muito estranho
e eu...

239
00:17:25,398 --> 00:17:27,165
Não sei o que fazer.

240
00:17:28,167 --> 00:17:29,367
- Talvez mandar um SMS
- Não.

241
00:17:29,402 --> 00:17:31,136
Sem SMS.

242
00:17:33,740 --> 00:17:36,908
Como um lembrete, é um
tryout aberto hoje.

243
00:17:36,942 --> 00:17:39,077
Todas as posições disponíveis!

244
00:17:39,111 --> 00:17:41,112
Esta é uma época de reconstrução,
pessoal.

245
00:17:41,147 --> 00:17:43,781
Jackson se foi, Lahey foi embora.

246
00:17:43,815 --> 00:17:47,218
Greenberg, o cara 
Na verdade, eu queria que fosse...

247
00:17:47,253 --> 00:17:49,487
Foi retido. Mais uma vez.

248
00:17:49,522 --> 00:17:50,888
Coloquem suas bundas no campo.

249
00:17:53,358 --> 00:17:54,992
Ei, Treinador...

250
00:17:55,027 --> 00:17:56,994
só preciso perguntar...

251
00:17:57,029 --> 00:18:00,364
Eu ainda era ... Se eu sou ...
Você sabe ...

252
00:18:00,398 --> 00:18:02,099
Você está na equipe, McCall.

253
00:18:02,133 --> 00:18:03,668
Mas... Mas eu estou...

254
00:18:03,702 --> 00:18:06,403
Tudo o que eu estava
na equipe antes?

255
00:18:08,273 --> 00:18:09,673
Todas as posições
estão abertas.

256
00:18:38,335 --> 00:18:39,803
Terrível.

257
00:18:39,837 --> 00:18:41,104
Horrível.

258
00:18:41,138 --> 00:18:42,338
Patético.

259
00:18:43,273 --> 00:18:45,341
Inacreditavelmente patético.

260
00:18:45,375 --> 00:18:46,642
é tudo?

261
00:18:52,449 --> 00:18:54,417
Sim, é tudo?

262
00:18:55,919 --> 00:18:56,919
Te peguei.

263
00:18:58,254 --> 00:18:59,387
Quem veio primeiro?

264
00:19:02,391 --> 00:19:03,626
Ele não é humano.

265
00:19:03,660 --> 00:19:05,527
O que ele é? Como uma Chita?

266
00:19:05,561 --> 00:19:07,195
Será que ainda existe?
Isso é uma coisa?

267
00:19:07,230 --> 00:19:08,664
Acho que ele é apenas bom.

268
00:19:08,698 --> 00:19:10,766
- Eu vou vomitar, me leve
a algum lugar..

269
00:19:15,304 --> 00:19:16,704
O que há de errado com você?

270
00:19:16,739 --> 00:19:19,774
Comigo? Nada.

271
00:19:19,808 --> 00:19:22,511
Você fede a ansiedade.
E é perturbador.

272
00:19:22,545 --> 00:19:24,846
O que está acontecendo?

273
00:19:24,880 --> 00:19:26,681
Scott e eu meio que fizemos
isso acontecer.

274
00:19:26,715 --> 00:19:28,283
Mas não era muito de uma coisa.

275
00:19:28,317 --> 00:19:31,085
E eu estou começando a pensar 
que nunca foi nada

276
00:19:31,120 --> 00:19:32,386
Tudo.

277
00:19:32,420 --> 00:19:33,460
O que você quer que seja?

278
00:19:35,557 --> 00:19:36,791
Mais.

279
00:20:06,353 --> 00:20:07,954
Você sabe, talvez ele
só é bom no gol.

280
00:20:07,989 --> 00:20:10,190
Você sabe, só é totalmente inútil 
sobre o resto do campo.

281
00:20:17,598 --> 00:20:18,665
Sim!

282
00:20:21,168 --> 00:20:23,329
Talvez ele seja apenas perfeito em tudo.
Eu odeio esse garoto!

283
00:20:24,405 --> 00:20:26,172
Não precisa odiá-lo.

284
00:20:26,207 --> 00:20:27,540
A equipe precisa de
novos jogadores.

285
00:20:27,575 --> 00:20:28,874
Que tal um novo capitão?

286
00:20:55,034 --> 00:20:56,702
- Boa, McCall.
- Ei, Garrett ...

287
00:20:57,103 --> 00:20:58,103
Calado!

288
00:21:17,456 --> 00:21:20,177
Não é o capitão que deveria ser 
um dos melhores jogadores do time?

289
00:21:21,360 --> 00:21:22,460
Ou é bom?

290
00:21:26,498 --> 00:21:27,998
Cara, o que está acontecendo
com você?

291
00:21:28,032 --> 00:21:29,500
Eu não sei. Eu estou tendo
um dia realmente ruim.

292
00:21:29,534 --> 00:21:31,101
Ruim? Você estava morrendo lá fora!

293
00:21:31,136 --> 00:21:32,803
Sinto a dor física te vendo.

294
00:21:32,837 --> 00:21:34,171
Eu não vi você fazer qualquer tiro.

295
00:21:34,205 --> 00:21:36,507
Sim, isso é porque eu sou terrível, 
porém, Scott.

296
00:21:36,541 --> 00:21:37,808
Você ... Você é o Alpha.

297
00:21:37,842 --> 00:21:39,710
Não no campo. Eu sou um ser
humano no campo.

298
00:21:39,745 --> 00:21:41,945
Bem, você é uma espécie humana 
de sucção no momento.

299
00:21:41,980 --> 00:21:43,220
Então você acha que existe
alguma maneira

300
00:21:43,248 --> 00:21:44,547
você pode usar apenas um
pouco do poder de lobo?

301
00:21:45,283 --> 00:21:46,383
é trapaça.

302
00:21:46,417 --> 00:21:47,717
eu sei!

303
00:21:47,752 --> 00:21:49,753
É só que eu odeio ver esse pequeno

304
00:21:49,788 --> 00:21:51,789
calouro entrar e roubar
toda a sua glória

305
00:21:51,823 --> 00:21:53,423
depois que você trabalhou duro.
Eu odeio isso.

306
00:21:53,457 --> 00:21:54,792
Ele não vai roubar toda a glória.

307
00:21:57,361 --> 00:21:58,929
Sim! Caramba! é!

308
00:22:12,111 --> 00:22:13,478
Rápido!

309
00:22:13,512 --> 00:22:15,447
McCall E Stilinski,	

310
00:22:15,481 --> 00:22:17,949
peguem os tacos longos. Estão
cobrindo o gol de 2 e 1.

311
00:22:17,983 --> 00:22:19,150
Vamos! Alinhar!

312
00:22:20,953 --> 00:22:22,720
Nós ainda não sabemos se
ele é um lobisomem, também.

313
00:22:22,755 --> 00:22:23,988
E se ele é, ele acabou de chantagear.

314
00:22:24,022 --> 00:22:25,422
E nós apenas estaríamos
enganando o trapaceiro.

315
00:22:25,457 --> 00:22:26,924
Mas ele não é. Eu saberia.

316
00:22:26,959 --> 00:22:29,393
seria capaz de sentir cheiro
ou algo do tipo.

317
00:22:29,427 --> 00:22:30,661
Talvez você precisa
chegar mais perto.

318
00:22:33,165 --> 00:22:34,526
Eu acho que estou prestes a
ter a minha chance.

319
00:22:57,121 --> 00:22:58,188
Esses são meu garotos!

320
00:23:02,359 --> 00:23:03,794
Aqueles dois são como
filhos para mim.

321
00:23:15,406 --> 00:23:16,472
Sim!

322
00:23:28,218 --> 00:23:30,059
Como faz isso!

323
00:23:30,453 --> 00:23:32,154
E como terminou!

324
00:24:19,701 --> 00:24:21,469
Foi sorte!

325
00:24:21,503 --> 00:24:23,537
Ah, não, Malia. Não se envolva.

326
00:24:23,572 --> 00:24:24,672
Perdedores!

327
00:24:24,706 --> 00:24:26,974
Querida, não tem perdedores.
Isso é um treino.

328
00:24:27,008 --> 00:24:28,776
Dez dólares em Scott e Stiles.

329
00:24:28,810 --> 00:24:30,110
Vou levar essa aposta.

330
00:24:30,144 --> 00:24:32,079
Ei Volte para lá, Liam.

331
00:25:09,182 --> 00:25:11,284
Não se mexa! Não toque nele!

332
00:25:12,319 --> 00:25:14,387
Eu estou bem, treinador.
Eu estou bem.

333
00:25:18,558 --> 00:25:20,359
Eu acho que é a minha perna.

334
00:25:20,394 --> 00:25:21,914
Acho que é melhor levá-lo
para a enfermeira.

335
00:25:24,931 --> 00:25:27,065
Vão dar uma volta.

336
00:25:27,099 --> 00:25:29,902
Corram...
Comecem a correr ao redor do campo.

337
00:25:29,936 --> 00:25:31,870
Estúpido!

338
00:25:38,210 --> 00:25:40,278
Nossa! Boa pegada!

339
00:25:41,580 --> 00:25:42,580
Devolva.

340
00:25:48,254 --> 00:25:49,354
Oh, Meu Deus

341
00:25:49,388 --> 00:25:52,057
Alguém pergunte se ela
já jogou lacrosse.

342
00:26:21,953 --> 00:26:24,288
Departamento do Xerife
do Condado de Beacon!

343
00:26:24,322 --> 00:26:26,390
Esta é uma cena de crime.
Apareça.

344
00:26:43,040 --> 00:26:44,401
Não tem nada aqui sobre a Kate.

345
00:26:44,942 --> 00:26:46,809
Este assassino usou um machado.

346
00:26:46,843 --> 00:26:49,078
Na verdade, ele usou um
tomahawk militar.

347
00:26:52,316 --> 00:26:53,416
Isso não está no relatório.

348
00:26:54,051 --> 00:26:56,386
Eu sei.

349
00:26:56,420 --> 00:26:59,122
- Vai me contar o que mais sabe?
- Ainda não.

350
00:26:59,156 --> 00:27:00,289
Porque não sei de muito.

351
00:27:00,324 --> 00:27:01,657
Mas sei de uma coisa.

352
00:27:03,527 --> 00:27:04,960
Talvez.

353
00:27:06,229 --> 00:27:08,597
O problema é que as pessoas que
Preciso falar agora,

354
00:27:08,632 --> 00:27:10,599
não falam com pessoas como eu.

355
00:27:10,634 --> 00:27:11,867
Você quer que eu espere por você?

356
00:27:14,337 --> 00:27:15,604
Quero que confie em mim.

357
00:27:16,740 --> 00:27:18,040
E porque confiaria?

358
00:27:18,074 --> 00:27:19,574
Não sei nada sobre você.

359
00:27:20,876 --> 00:27:22,444
sim, bom, eu sei.

360
00:27:24,280 --> 00:27:26,214
E eu sei o que você
realmente quer.

361
00:27:31,387 --> 00:27:32,854
Você quer o que a Kate roubou de você.

362
00:27:39,461 --> 00:27:40,822
Isso significa que a verdadeira
natureza de alguém

363
00:27:40,829 --> 00:27:42,396
é refletida em seus olhos!

364
00:27:42,431 --> 00:27:44,666
No seu caso,

365
00:27:44,700 --> 00:27:46,133
a cor dos seus olhos.

366
00:27:58,780 --> 00:28:00,247
Você Tem uma semana.

367
00:28:15,730 --> 00:28:17,698
Ei, desculpe por tudo isso.

368
00:28:17,732 --> 00:28:18,899
Estamos levando Liam para o hospital.

369
00:28:18,933 --> 00:28:21,434
Poderia ser uma entorse,
também poderia ser uma pausa.

370
00:28:21,469 --> 00:28:23,737
Está tudo bem. Entendi.
Podemos falar mais tarde?

371
00:28:28,209 --> 00:28:29,509
E eu sinto muito por antes.

372
00:28:29,910 --> 00:28:31,811
Antes?

373
00:28:31,845 --> 00:28:34,414
Quando eu fiz essa coisa
no corredor?

374
00:28:35,416 --> 00:28:37,484
Está bem , totalmente bem.

375
00:28:38,319 --> 00:28:39,652
Eu não queria deixar as coisas estranhas

376
00:28:39,686 --> 00:28:40,820
Ou estranho.

377
00:28:42,388 --> 00:28:44,423
Sério me desculpa.

378
00:29:08,781 --> 00:29:11,216
Sabe de uma coisa?
Eu não me arrependo.

379
00:29:37,208 --> 00:29:38,542
Mensagem mais tarde?

380
00:29:51,289 --> 00:29:53,190
Gostaria de tentar explicar, mas ...

381
00:29:53,224 --> 00:29:55,758
Eu nunca tive uma
explicação satisfatória.

382
00:29:57,061 --> 00:29:58,528
Apenas um hábito incomum
de aparecer

383
00:29:58,563 --> 00:30:00,564
em lugares que as pessoas tem sido brutalmente assasinadas?

384
00:30:04,768 --> 00:30:06,002
Você esta dizendo que eu tenho uma reputação?

385
00:30:06,036 --> 00:30:07,270
incomum.

386
00:30:09,039 --> 00:30:10,039
Talvez você seja medium.

387
00:30:12,375 --> 00:30:13,943
Não me diga que você
acredita que tudo isso?

388
00:30:18,816 --> 00:30:21,217
Eu gostaria de dizer que eu
não acredito em nada.

389
00:30:21,251 --> 00:30:22,719
Mas eu mantenho uma mente aberta.

390
00:30:24,922 --> 00:30:26,055
Mas se você está à
procura de cadáveres,

391
00:30:26,090 --> 00:30:27,423
Eu acho que você está um
pouco atrasado.

392
00:31:50,337 --> 00:31:51,671
Eu acho que é jogo fechado.

393
00:31:52,472 --> 00:31:54,640
Como carne de veado.

394
00:31:54,675 --> 00:31:57,677
Caças são legais em alguns
estados, mas...

395
00:32:04,718 --> 00:32:05,951
O que é isso?

396
00:32:11,191 --> 00:32:12,291
Não é carne de veado.

397
00:32:21,278 --> 00:32:23,038
Tem certeza de que não 
quer comer alguma coisa?

398
00:32:24,148 --> 00:32:25,315
Sim.

399
00:32:26,550 --> 00:32:27,716
Tudo bem.

400
00:32:30,053 --> 00:32:31,686
Me avise se você precisar
de alguma coisa.

401
00:32:33,722 --> 00:32:35,424
Há um deputado de pé lá fora.

402
00:32:46,502 --> 00:32:48,703
Uh... oi, Mãe.	

403
00:32:50,739 --> 00:32:52,907
Não se preocupe, Liam. 
Nós vamos cuidar bem de você.

404
00:32:57,580 --> 00:33:00,047
Eu tenho que ir.
Prometi a Malia que ajudaria a estudar.

405
00:33:00,082 --> 00:33:02,216
Claro. Eu quero ver como ele
está de qualquer maneira.

406
00:33:04,786 --> 00:33:06,947
Ei, eu não preciso dizer que 
Não foi culpa sua, certo?

407
00:33:08,223 --> 00:33:09,256
Eu não sei.

408
00:33:10,658 --> 00:33:12,193
Scott, se você tivesse usado
qualquer poder de lobo

409
00:33:12,227 --> 00:33:14,862
aquela criança não estaria mancando,
estaria rastejando,

410
00:33:14,896 --> 00:33:16,930
de volta para a outra
metade do seu corpo.

411
00:33:16,965 --> 00:33:18,331
Se eu não estivesse tão
preocupado em ser capitão

412
00:33:18,366 --> 00:33:19,447
ele não estaria machucado.

413
00:33:22,704 --> 00:33:23,744
Não há problema em querer algo

414
00:33:23,771 --> 00:33:25,939
para si mesmo de vez em quando.

415
00:33:28,142 --> 00:33:29,943
O capitão da equipe, Alpha lobisomem.

416
00:33:33,014 --> 00:33:34,247
Você ainda é apenas humano.

417
00:33:44,658 --> 00:33:47,027
Ken, você poderia por favor 
chamar o agente imobiliário

418
00:33:47,061 --> 00:33:50,596
e pergunta por que nenhuma pessoa
chegou até está casa aberta?

419
00:33:50,631 --> 00:33:51,898
Eu acho que sei o porquê.

420
00:33:55,869 --> 00:33:57,336
kira!

421
00:34:05,078 --> 00:34:06,245
Ei, nós não terminamos ainda.

422
00:34:07,813 --> 00:34:08,847
Sim, estamos.

423
00:34:14,020 --> 00:34:15,020
certo...

424
00:34:16,156 --> 00:34:17,722
Eu prometi que iria
ajudar você a estudar.

425
00:34:19,859 --> 00:34:20,992
Então, podemos voltar a isso.

426
00:34:22,328 --> 00:34:23,328
Muito disso.

427
00:34:25,431 --> 00:34:26,497
Tipo, muito ...

428
00:34:33,505 --> 00:34:35,774
Que significa todos os
marcadores?

429
00:34:35,808 --> 00:34:38,109
Verde é para as coisas que eu entendo.

430
00:34:38,143 --> 00:34:40,644
Amarelo, é para "Eu estou
trabalhando nisso",

431
00:34:40,679 --> 00:34:42,012
e...

432
00:34:43,949 --> 00:34:45,049
Vermelho significa que
eu não tenho ideia.

433
00:34:46,318 --> 00:34:47,385
Estou usando na
maior parte vermelho.

434
00:35:04,302 --> 00:35:06,036
Estude primeiro, lembra?

435
00:35:13,677 --> 00:35:14,777
Então, qual é o segredo?

436
00:35:14,812 --> 00:35:17,447
Porque é que a matemática é 
impossível para mim

437
00:35:17,482 --> 00:35:19,449
e fácil para vocês?

438
00:35:19,484 --> 00:35:21,251
Porque geralmente usamos colas.

439
00:35:21,285 --> 00:35:23,753
Então, alguém precisa dar 
colas das colas da Lydia,

440
00:35:23,787 --> 00:35:26,156
porque eu não entendo nada disso.

441
00:35:32,462 --> 00:35:33,763
Lydia escreveu isso?

442
00:35:33,797 --> 00:35:35,732
É. O que eles são?

443
00:35:39,603 --> 00:35:40,903
Eles não são de matemática.

444
00:35:47,310 --> 00:35:48,377
Ok, só ...

445
00:35:54,484 --> 00:35:55,551
Está quebrado, não é?

446
00:35:56,686 --> 00:35:58,754
Definitivamente vai
precisar de um raio-X.

447
00:35:58,788 --> 00:36:00,122
Está quebrado. E a culpa é minha.

448
00:36:02,091 --> 00:36:03,625
Você quer me dizer o
que aconteceu?

449
00:36:06,195 --> 00:36:07,963
Fui contra dois calouros.

450
00:36:11,467 --> 00:36:13,268
Um deles é o capitão da equipe.

451
00:36:15,805 --> 00:36:18,040
Lembra-se o que sempre digo?

452
00:36:19,775 --> 00:36:21,543
Jogar de forma inteligente,
não é difícil.

453
00:36:24,546 --> 00:36:26,113
Você está com raiva de mim?

454
00:36:26,548 --> 00:36:28,615
Não, claro que não.

455
00:36:30,018 --> 00:36:32,619
Sua mãe pode estar com raiva de mim 
por ter te levado ao lacrosse,

456
00:36:32,654 --> 00:36:35,255
mas talvez devêssemos esperar ambos
por o raio-X antes de entrar em pânico.

457
00:36:35,290 --> 00:36:37,058
E confiem em mim ...

458
00:36:37,092 --> 00:36:38,532
Eu tenho mais motivo para
pânico do que você.

459
00:36:40,961 --> 00:36:42,128
Não acabou ainda.

460
00:36:45,200 --> 00:36:46,466
Espere o raio-X.

461
00:36:58,345 --> 00:36:59,846
- Ei, Lydia. 
- Onde você está?

462
00:36:59,880 --> 00:37:01,581
Eu não podia ligar ... eu não podia
se afastar do deputado.

463
00:37:01,615 --> 00:37:03,049
Ok, mais devagar ...

464
00:37:03,084 --> 00:37:04,050
Você precisa ir para o hospital.

465
00:37:04,085 --> 00:37:05,585
Você precisa chegar lá agora.

466
00:37:05,619 --> 00:37:07,620
Filho, o único que sobreviveu ...

467
00:37:07,654 --> 00:37:08,722
Ele está lá.

468
00:37:09,824 --> 00:37:11,257
Assim como eu estou no
hospital também.

469
00:37:11,291 --> 00:37:14,159
Então encontre-o.
Encontre Sean Walcott.

470
00:37:15,795 --> 00:37:18,464
Sean, você está acordado?

471
00:37:18,498 --> 00:37:20,818
O xerife está a caminho, 
Eu vou precisar de você acordado.

472
00:37:36,515 --> 00:37:39,551
Eu não poderia ajudá-lo. 
Estou com tanta fome.

473
00:37:40,620 --> 00:37:43,856
estou tão faminto.

474
00:37:48,226 --> 00:37:50,706
Espere, segure a porta!

475
00:37:57,835 --> 00:37:59,502
Eu acho que estou pronto para falar agora.

476
00:38:02,706 --> 00:38:04,373
Não!

477
00:38:05,242 --> 00:38:06,509
Me deixe sozinho!

478
00:38:06,543 --> 00:38:07,576
Não!

479
00:38:29,198 --> 00:38:31,599
Eu estou bem, está tudo bem.

480
00:38:31,634 --> 00:38:34,269
- Você tem certeza?
- Pegue aquele filho da puta.

481
00:38:40,176 --> 00:38:41,809
Ei!

482
00:38:41,843 --> 00:38:43,444
Alguém ouviu aquilo?

483
00:38:45,981 --> 00:38:47,482
Eu achei que eu tivesse ouvido alguém...

484
00:39:01,196 --> 00:39:02,930
- Volte!
- Não

485
00:39:02,964 --> 00:39:04,165
Você não precisa fazer isso.

486
00:39:04,199 --> 00:39:06,333
O que quer que isso seja, o que quer que você seja,

487
00:39:06,367 --> 00:39:07,634
nós podemos te ajudar.

488
00:39:07,669 --> 00:39:08,769
Não, vocês não podem.

489
00:39:09,671 --> 00:39:11,105
Me deixe ajudá-lo.

490
00:39:11,873 --> 00:39:14,075
Wendigos não precisam de ajuda.

491
00:39:14,109 --> 00:39:15,942
Precisamos de comida!

492
00:39:15,976 --> 00:39:17,311
Oh, Deus!

493
00:39:38,699 --> 00:39:39,833
Não! Não!

494
00:39:50,744 --> 00:39:52,144
Eu não posso aguentar!

495
00:40:55,458 --> 00:41:00,507
Sync por wilson0804
Tradução em Addic7ed.com

