﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,340
Meu nome é Neil Truman,

2
00:00:01,455 --> 00:00:03,723
e eu tenho o que todo homem na  América.quer

3
00:00:09,129 --> 00:00:11,931
Uma TV 3D de 80 polegadas.

4
00:00:11,965 --> 00:00:13,899
Eu assisto Sportscenter nele...

5
00:00:14,234 --> 00:00:18,037
A serie de pesca ocasionalmente, se eu tiver tempo...

6
00:00:18,071 --> 00:00:20,973
E às vezes, quando minha esposa
está se vestindo,

7
00:00:21,007 --> 00:00:23,075
eu procuro aqueles filmes adultos

8
00:00:23,110 --> 00:00:25,010
você pode conseguir na TV a cabo 24 horas por dia.

9
00:00:29,116 --> 00:00:30,850
Não que Grace não me satisfaz,

10
00:00:30,884 --> 00:00:33,385
mesmo após 18 anos de casamento.

11
00:00:33,500 --> 00:00:35,134
Nossas agendas lotadas,

12
00:00:35,168 --> 00:00:37,369
e todo o esforço de criar uma família,

13
00:00:37,404 --> 00:00:40,506
nós não encontramos tempo para se conectar.

14
00:00:40,540 --> 00:00:42,875
Minha filha não parecia se importar.

15
00:00:42,909 --> 00:00:44,944
Mas aos 16 anos, eu sei que estes são os anos

16
00:00:44,978 --> 00:00:47,079
que ela precisa do pai por perto.

17
00:00:47,113 --> 00:00:49,281
Eu faço tudo o que posso para estar com ela,

18
00:00:49,316 --> 00:00:51,817
mas passo muito tempo fora de casa.

19
00:00:51,852 --> 00:00:54,820
porque estou aqui: Bastian
National Investments.

20
00:00:54,855 --> 00:00:56,188
70 horas por semana, às vezes,

21
00:00:56,223 --> 00:00:57,957
Parece que é o dobro disso,

22
00:00:57,991 --> 00:00:59,225
quando estou perdendo o crescimento da minha filha.

23
00:00:59,259 --> 00:01:02,194
Ainda assim, eu sei que eu sou um cara de muita sorte.

24
00:01:02,229 --> 00:01:04,063
Mas quando eu escolho a cor da gravata,

25
00:01:04,097 --> 00:01:06,031
se torna a parte mais emocionante do meu dia...

26
00:01:06,066 --> 00:01:09,602
O amarelo, querido,
Realça seus olhos.

27
00:01:09,636 --> 00:01:13,606
Algo não está certo.

28
00:01:13,640 --> 00:01:17,142
E eu preciso começar a descobrir
o que diabos há de errado comigo

29
00:01:22,976 --> 00:01:24,777
Eu sei por que você está com medo.

30
00:01:24,811 --> 00:01:26,445
Crise de meia-vida.

31
00:01:26,479 --> 00:01:29,214
Não, parece maior. Maior que isso.

32
00:01:29,249 --> 00:01:31,917
Você percebe que 75% do mundo do
está coberto de água,

33
00:01:31,952 --> 00:01:34,186
e estamos ficando sem peixe?

34
00:01:34,220 --> 00:01:36,355
É. Peixe.

35
00:01:36,389 --> 00:01:38,524
Nem é mais seguro comer peixe, mesmo assim,

36
00:01:38,558 --> 00:01:40,392
você tem florestas tropicais sendo queimadas,

37
00:01:40,427 --> 00:01:42,261
calotas polares estão derretendo,

38
00:01:42,295 --> 00:01:43,696
ursos polares morrendo afogado.

39
00:01:43,730 --> 00:01:46,231
O que você quer dizer? 
você se mata de trabalhar  todos os dias,

40
00:01:46,266 --> 00:01:47,900
Pra pagar uma hipoteca, quando parece que

41
00:01:47,934 --> 00:01:49,201
o mundo está chegando ao fim?

42
00:01:49,235 --> 00:01:50,803
Você precisa relaxar, cara.

43
00:01:50,837 --> 00:01:52,538
2012 acabou.

44
00:01:52,572 --> 00:01:53,906
Nostradamus estava errado.

45
00:01:53,940 --> 00:01:55,941
Eu sei.

46
00:01:55,976 --> 00:01:58,377
Qual é o sentido de tudo?

47
00:01:58,411 --> 00:02:00,279
Sabe, eu não fui criado com religião.

48
00:02:00,313 --> 00:02:02,047
Mas eu queria entender pra,

49
00:02:02,082 --> 00:02:03,816
Você sabe, obter uma perspectiva diferente.

50
00:02:03,850 --> 00:02:06,218
E eu queria sair do ponto de segurança.

51
00:02:06,252 --> 00:02:07,920
Você sabia que o
Buda era na verdade um príncipe

52
00:02:07,954 --> 00:02:09,388
antes de se tornar seu próprio salvador?

53
00:02:09,422 --> 00:02:11,256
- Sério?
- É. Ele tinha uma esposa, um filho,

54
00:02:11,291 --> 00:02:12,458
três palácios.

55
00:02:12,542 --> 00:02:13,876
O sonho americano.

56
00:02:13,910 --> 00:02:16,245
Sim, e então um dia,
ele simplesmente desistiu de tudo.

57
00:02:16,279 --> 00:02:19,214
Deixou a família para viajar o
mundo em busca de sentido pra vida.

58
00:02:19,249 --> 00:02:22,618
Você sabe, como realização pessoal.

59
00:02:22,652 --> 00:02:24,153
Você precisa de uma mudança, meu amigo.

60
00:02:24,187 --> 00:02:25,821
Lexapro.

61
00:02:25,855 --> 00:02:28,090
Você quer ver o meu médico?

62
00:02:28,124 --> 00:02:29,558
Ele vai te dar um novo animo.

63
00:02:29,592 --> 00:02:31,693
É melhor do que beber
três martinis todas as noites,

64
00:02:31,728 --> 00:02:33,962
Agora eu não me preocupo com nenhuma porcaria.

65
00:02:33,997 --> 00:02:37,232
Eu acho que o problema é que eu
preciso sentir mais agora,

66
00:02:37,267 --> 00:02:40,069
Não menos.

67
00:02:45,742 --> 00:02:47,810
Knuckleball.

68
00:02:47,844 --> 00:02:49,478
O que você acha?

69
00:02:49,512 --> 00:02:51,947
foi uma boa jogada não é?

70
00:02:53,616 --> 00:02:55,684
O que você está olhando?
dicas para idiotas?

71
00:02:55,718 --> 00:02:57,119
Posso te ajudar com alguma coisa?

72
00:02:57,153 --> 00:02:59,254
Cara, eu estou apenas tentando ser amigável.

73
00:03:00,757 --> 00:03:04,159
O chefe convocou uma reunião.
Todos estão esperando por você.

74
00:03:08,631 --> 00:03:10,032
Ta Bom!

75
00:03:10,066 --> 00:03:11,667
Temos muito para discutir esta manhã.

76
00:03:11,701 --> 00:03:14,069
Truman, onde está você?

77
00:03:14,104 --> 00:03:16,371
Ah. Só vi seus trimestrais.

78
00:03:16,406 --> 00:03:17,906
Hum!

79
00:03:17,941 --> 00:03:20,642
Excelente. Mais uma vez.

80
00:03:20,677 --> 00:03:22,544
E desta vez, eu não sou
o único que percebeu.

81
00:03:22,579 --> 00:03:24,246
Estamos todos familiarizados com
Updike Pharmaceuticals,

82
00:03:24,280 --> 00:03:25,380
Não estamos, senhores?

83
00:03:25,415 --> 00:03:26,648
Eles estão tentando aprovação pelo FDA

84
00:03:26,683 --> 00:03:27,983
de uma nova pílula de dieta, certo?

85
00:03:28,017 --> 00:03:30,085
Não depois que duas pessoas
morreram em estudos clínicos.

86
00:03:30,120 --> 00:03:32,788
- Suas ações despencaram.
- O que é ótimo para nós.

87
00:03:32,822 --> 00:03:34,957
Eles simplesmente dispensaram
sua corretora atual.

88
00:03:34,991 --> 00:03:36,391
Eles estão atrás de novos parceiros,

89
00:03:36,426 --> 00:03:38,026
tentando encontrar alguém
para tapar os buracos

90
00:03:38,061 --> 00:03:39,428
de seu navio afundando.

91
00:03:39,462 --> 00:03:42,331
Eu disse a eles que nós temos
o homem para o trabalho.

92
00:03:42,365 --> 00:03:45,234
Amanhã, eu quero que você vá para Nova York.

93
00:03:45,268 --> 00:03:47,803
Isso vai render muito
dinheiro para nós, senhores.

94
00:03:47,837 --> 00:03:51,406
O que você diz, Truman?
Você pode fechar o negócio?

95
00:03:58,214 --> 00:04:00,349
Não fique aí parado com
seu pau na mão, Truman.

96
00:04:00,383 --> 00:04:02,251
Diga alguma coisa.

97
00:04:08,391 --> 00:04:12,494
Eu não sei o que dizer,
porque eu odeio este trabalho.

98
00:04:12,529 --> 00:04:15,631
Nada do que eu faço realmente importa.

99
00:04:15,665 --> 00:04:18,033
Eu nem consigo ver o que
Estou negociando diáriamente.

100
00:04:18,067 --> 00:04:20,869
São apenas números em uma tela.
Não é real.

101
00:04:20,904 --> 00:04:25,007
Nós não contribuimos em nada para
o mundo de forma significativa.

102
00:04:25,041 --> 00:04:27,776
Nós apenas acumulamos dinheiro.

103
00:04:27,810 --> 00:04:30,012
E eu sempre pensei que você fosse um idiota,

104
00:04:30,046 --> 00:04:32,080
por fazer disso uma virtude.

105
00:04:42,525 --> 00:04:44,426
Seu filho da mãe.

106
00:04:44,460 --> 00:04:47,129
Todos deveriam aprender algumas coisas com esse cara,

107
00:04:47,163 --> 00:04:48,797
Você conseguiria vender gelo para um esquimó.

108
00:04:48,831 --> 00:04:51,400
Você quase me fez ir lá, Truman.

109
00:04:51,434 --> 00:04:54,670
Tudo bem, próxima pauta do dia.

110
00:05:21,097 --> 00:05:23,031
♪ propósito na vida ♪

111
00:05:23,066 --> 00:05:27,002
♪ apenas sobreviver ♪

112
00:05:27,036 --> 00:05:30,005
♪ e ninguém deveria ♪

113
00:05:30,039 --> 00:05:32,841
♪ acertar ♪

114
00:05:32,875 --> 00:05:34,376
♪ direito ♪

115
00:05:34,410 --> 00:05:37,446
- ♪ ninguém está suposto... ♪
- Isso é lindo.

116
00:05:37,480 --> 00:05:38,947
Ainda não esta pronto.

117
00:05:38,982 --> 00:05:40,916
O que é isso?

118
00:05:40,950 --> 00:05:42,951
Você vai ver amanhã à noite.

119
00:05:44,587 --> 00:05:46,321
Você se esqueceu do
show de talentos, não é?

120
00:05:46,356 --> 00:05:49,057
Querida, há algo que eu tenho
que fazer para o trabalho agora...

121
00:05:49,092 --> 00:05:52,494
Você não precisa explicar isso para mim
se não é uma nova desculpa.

122
00:05:53,963 --> 00:05:55,464
Querida...

123
00:05:59,102 --> 00:06:01,336
Não, não até lá.

124
00:06:01,371 --> 00:06:03,905
De jeito nenhum, Frank. Eu não posso fazêr até lá.

125
00:06:10,847 --> 00:06:13,782
Ta bom, eu vou fazer algumas ligações
e ver o que eu posso fazer,

126
00:06:13,816 --> 00:06:15,517
mas só porque eu te amo.

127
00:06:16,919 --> 00:06:18,186
Como foi seu dia?

128
00:06:18,221 --> 00:06:19,921
Eu tentei sair do meu emprego.

129
00:06:19,956 --> 00:06:21,290
Diga-me sobre isso.

130
00:06:21,324 --> 00:06:23,525
Frank tem uma casa que ele
quer mostrar neste fim de semana.

131
00:06:23,559 --> 00:06:25,360
Ele quer que faça um projeto amanhã.

132
00:06:25,395 --> 00:06:27,229
Você pode acreditar nisso? Amanhã?

133
00:06:27,263 --> 00:06:31,700
Eu deveria ter dito a ele para ir para o inferno.

134
00:06:31,734 --> 00:06:33,368
Você está em casa cedo.

135
00:06:33,403 --> 00:06:35,837
Eu tenho que ir para Nova York no período da manhã.

136
00:06:35,872 --> 00:06:37,139
fazer o que em Nova York?

137
00:06:37,173 --> 00:06:39,908
Victor quer que eu assine um novo cliente.

138
00:06:39,942 --> 00:06:42,277
O que... Victor quer
-lhe para assinar um novo cliente?

139
00:06:42,312 --> 00:06:45,447
Uau, isso é ótimo, querido.
Isso é realmente uma boa notícia.

140
00:06:45,481 --> 00:06:47,849
- Certo?
- É.

141
00:06:50,486 --> 00:06:52,688
- O que foi?
- Nada.

142
00:06:52,722 --> 00:06:54,122
Eu estava ansioso
para passar algum tempo

143
00:06:54,157 --> 00:06:56,291
com minha família neste fim de semana, só isso.

144
00:06:56,326 --> 00:06:58,493
E Anika vai tocar no show de talentos.

145
00:06:58,528 --> 00:07:02,064
Oh, fica aqui.
Eu. .. eu tenho algo pra você.

146
00:07:05,468 --> 00:07:07,469
Eu só...

147
00:07:11,174 --> 00:07:14,176
- Uma gravata?
- Eu sei que é quase igual,

148
00:07:14,210 --> 00:07:16,178
mas eu amei a cor dessa
gravata que você usou manhã.

149
00:07:16,212 --> 00:07:18,046
Você fica muito sexy.

150
00:07:18,081 --> 00:07:21,016
e agora você pode usá-lo em Nova York.

151
00:07:21,050 --> 00:07:23,785
Obrigado.

152
00:07:28,358 --> 00:07:31,493
Acho que eu vou dar um mergulho.

153
00:07:32,929 --> 00:07:34,930
É.

154
00:07:38,534 --> 00:07:42,938
É... está frio lá fora. O que...

155
00:07:42,972 --> 00:07:44,439
O que...

156
00:08:20,343 --> 00:08:22,644
Nós precisamos de férias.

157
00:08:24,547 --> 00:08:27,115
Em uma praia em algum lugar,

158
00:08:27,150 --> 00:08:29,151
Longe.

159
00:08:51,874 --> 00:08:54,209
Estou cansada agora, querido.

160
00:09:01,384 --> 00:09:03,852
Nós temos que despedir o cara da piscina.

161
00:09:06,155 --> 00:09:07,389
Senhoras e senhores,

162
00:09:07,423 --> 00:09:09,191
Está aberto o embarque do voo

163
00:09:09,225 --> 00:09:11,760
Silver Sky Air ,  voo 427

164
00:09:11,794 --> 00:09:13,361
Voo 427...

165
00:09:13,396 --> 00:09:16,798
Três horas de atraso e nem
se desculparam pelo atraso.

166
00:09:19,735 --> 00:09:21,536
Senhoras e senhores,
estamos prontos para a decolagem,

167
00:09:21,571 --> 00:09:24,239
logo que estiverem acomodados.

168
00:09:24,273 --> 00:09:25,874
Se não houver nenhum lugar
no compartimento de bagagem,

169
00:09:25,908 --> 00:09:28,577
coloque sua bagagem de mão sob
o assento na sua frente.

170
00:09:28,611 --> 00:09:30,378
Temos lotação maxima hoje.

171
00:09:30,413 --> 00:09:32,280
Eu preciso de cada passageiro
sentado o mais rápido possível.

172
00:09:32,315 --> 00:09:33,982
Desculpe-me, senhora, seria possível

173
00:09:34,016 --> 00:09:37,419
-  me trazer uma água...
- Não.

174
00:09:37,453 --> 00:09:39,988
- Você alcança o botão do ar?
- Não.

175
00:09:40,022 --> 00:09:41,423
Senhoras e senhores,

176
00:09:41,457 --> 00:09:44,559
parece que o atraso inicial
nos manteve aqui no portão.

177
00:09:44,594 --> 00:09:47,496
Pode levar uma hora ou mais
antes que possamos decolar.

178
00:09:47,530 --> 00:09:50,098
Sinto muito.

179
00:09:52,768 --> 00:09:54,436
Lamentamos,

180
00:09:54,470 --> 00:09:56,271
Que há um banheiro funcionando neste momento.

181
00:09:56,305 --> 00:09:58,907
Estamos fazendo tudo ao nosso alcançe
para remediar esta situação.

182
00:09:58,941 --> 00:10:00,442
Obrigado.

183
00:10:00,476 --> 00:10:02,177
Não fique aí parado com
seu pau na mão, Truman.

184
00:10:02,211 --> 00:10:04,012
Diga alguma coisa... Diga
algo... Diga alguma coisa...

185
00:10:05,815 --> 00:10:08,483
Desculpe, senhora, está muito quente aqui.

186
00:10:08,518 --> 00:10:11,553
Eu sei, senhor, e eu sinto muito
que você esteja desconfortável.

187
00:10:15,525 --> 00:10:17,659
Cadela.

188
00:10:22,598 --> 00:10:24,432
Senhoras e Senhores, odeio dizer isso,

189
00:10:24,467 --> 00:10:26,535
mas chegamos no nosso horario limite na cabine...

190
00:10:26,569 --> 00:10:28,270
Vou ter que desligar
agora e mantê-los aqui

191
00:10:28,304 --> 00:10:29,838
Para a troca de tripulação de voo.

192
00:10:33,509 --> 00:10:35,744
- Sinto muito.
- o chefe convocou uma reunião.

193
00:10:35,778 --> 00:10:38,146
Estamos esperando por
você. Estamos  esperando...

194
00:10:38,180 --> 00:10:39,347
Knuckleball.

195
00:10:41,083 --> 00:10:43,385
Senhora, estou com muita sede.

196
00:10:43,419 --> 00:10:44,920
Agora, você está me perturbando.

197
00:10:44,954 --> 00:10:47,188
Já se passaram quase cinco horas.

198
00:10:49,292 --> 00:10:50,559
Idiota.

199
00:10:53,262 --> 00:10:54,496
Você precisa de uma mudança, meu amigo.

200
00:10:54,530 --> 00:10:55,697
Meu amigo... meu amigo...

201
00:10:59,769 --> 00:11:03,038
Senhoras e senhores,
continuem sentados.

202
00:11:03,072 --> 00:11:05,006
Eu prometo que nós estamos fazendo o possivel,

203
00:11:05,041 --> 00:11:07,509
para deixa-los mais confortáveis
enquanto passamos por esse atraso.

204
00:11:15,284 --> 00:11:17,719
Foi isso.

205
00:11:20,756 --> 00:11:24,192
Que um momento simples.

206
00:11:24,226 --> 00:11:26,461
Tudo o que tinha sido
engarrafado dentro de mim...

207
00:11:26,495 --> 00:11:30,365
o medo, a frustração,

208
00:11:30,399 --> 00:11:34,736
a incerteza só se libertou,

209
00:11:34,770 --> 00:11:38,740
e eu estava superando com
esta súbita sensação de clareza,

210
00:11:38,774 --> 00:11:39,874
coragem.

211
00:11:39,909 --> 00:11:42,210
foi quando eu decidi

212
00:11:42,244 --> 00:11:44,479
eu não iria ficar quieto mais,

213
00:11:44,513 --> 00:11:47,315
Fiz o que era esperado de mim,

214
00:11:47,350 --> 00:11:50,585
me render a ansiedade de meia-idade.

215
00:11:50,620 --> 00:11:53,555
E eu percebi que eu era o único

216
00:11:53,589 --> 00:11:56,091
que havia construído esta prisão que eu estava dentro

217
00:11:56,125 --> 00:12:00,495
Eu estava retomando o controle da minha vida

218
00:12:00,529 --> 00:12:03,331
e me libertando.

219
00:12:07,336 --> 00:12:10,238
Você já teve esse tipo de experiência?

220
00:12:10,272 --> 00:12:11,840
Não.

221
00:12:11,874 --> 00:12:13,875
E, como seu advogado, o Sr. Truman,

222
00:12:13,909 --> 00:12:16,011
Eu gostaria que você se esquece que você disse!

223
00:12:16,045 --> 00:12:17,979
Olha, há quatro anos atrás,

224
00:12:18,014 --> 00:12:19,547
você estaria agarrando seus tornozelos na cadeia.

225
00:12:19,582 --> 00:12:21,650
provavelmente nem teria uma audiência até o Natal.

226
00:12:21,684 --> 00:12:23,551
Mas desde que eles descobriram 
os direitos dos passageiros,

227
00:12:23,586 --> 00:12:25,353
podemos seguir esse caminho
usando essa pequena brecha

228
00:12:25,388 --> 00:12:27,489
que vai salvar o seu rabo.

229
00:12:27,523 --> 00:12:30,325
Sem mencionar que todos 
a bordo te defenderam.

230
00:12:30,359 --> 00:12:31,826
Bem, eles estão dizendo que a
aeromoça te atacou.

231
00:12:31,861 --> 00:12:33,094
Não, não, não. Ela não me atacou.

232
00:12:33,129 --> 00:12:34,462
Ok, me deixe lidar com isso.

233
00:12:34,497 --> 00:12:36,431
Neste momento, há 200
pessoas que estão apoiando você,

234
00:12:36,465 --> 00:12:38,833
Por isso vou manter minha boca fechada.
a audiencia será agendada posteriormente.

235
00:12:38,868 --> 00:12:41,636
Agora vamos sair daqui antes que 
alguém mude de ideia.

236
00:12:43,239 --> 00:12:44,472
Uma lista de exclusão aérea?

237
00:12:44,507 --> 00:12:46,508
Bem, eu não estou surpreso.

238
00:12:46,542 --> 00:12:48,777
Me mostre aquela coisa.
Aquela coisa que você me mostrou.

239
00:12:52,748 --> 00:12:54,849
Isso! Agora, vamos começar a
bagunça fora deste avião!

240
00:12:54,884 --> 00:12:56,685
O que você acha que os caras
da Updike vão dizer,

241
00:12:56,719 --> 00:12:58,053
quando assistirem esse video, hein?

242
00:12:58,087 --> 00:12:59,788
Inferno, qualquer um dos nossos clientes.

243
00:12:59,822 --> 00:13:01,389
É embaraçoso.

244
00:13:01,424 --> 00:13:03,625
Eles nos deixaram esperando cinco horas.

245
00:13:03,659 --> 00:13:05,560
Nossos advogados nos aconselharam
publicar um comunicado,

246
00:13:05,594 --> 00:13:08,196
Você estava sem sua medicação.
Demência diabética.

247
00:13:08,230 --> 00:13:09,631
Alguma merda assim.

248
00:13:09,665 --> 00:13:12,400
Você vai assinar isso!

249
00:13:12,435 --> 00:13:14,436
e então você vai escrever um
pedido de desculpas,

250
00:13:14,470 --> 00:13:15,804
em nome desta empresa.

251
00:13:15,838 --> 00:13:18,239
E então vai
tirar uma licença,

252
00:13:18,274 --> 00:13:19,908
concordando em não falar com a imprensa.

253
00:13:19,942 --> 00:13:22,043
dai você vai ficar de joelhos
e me agradecer,

254
00:13:22,078 --> 00:13:24,012
por não te despedir agora!

255
00:13:24,046 --> 00:13:25,547
- Eu não vou assinar isso.
- Você tem alguma ideia de,

256
00:13:25,581 --> 00:13:28,483
quantos problemas você se meteu?
Eu estou te oferecendo um presente.

257
00:13:28,517 --> 00:13:30,485
Oh. Oh, não. Eu sou... Eu sinto muito.

258
00:13:30,519 --> 00:13:32,353
Eu.., eu não percebi que era um presente.

259
00:13:32,388 --> 00:13:34,522
Posso?

260
00:13:34,557 --> 00:13:36,524
- Mais que P...
- Acho que estou em apuros agora.

261
00:13:36,559 --> 00:13:39,928
Mas só para ter certeza de que
Eu, vou, fechar o negócio...

262
00:13:39,962 --> 00:13:41,396
mais que p...

263
00:13:43,099 --> 00:13:46,167
agora sim... foi um bom lançamento.

264
00:13:53,375 --> 00:13:56,377
Hei, Frank, a Grace está lá?
Ela não atende o celular.

265
00:13:56,412 --> 00:14:00,148
Oh, sim. Não, ela me contou sobre
a casa ontem à noite. É.

266
00:14:00,182 --> 00:14:01,850
Você pode me mandar o endereço?

267
00:14:01,884 --> 00:14:03,051
Obrigado.

268
00:14:20,069 --> 00:14:22,971
Grace, eu estou aqui.

269
00:14:23,005 --> 00:14:25,340
Grace.

270
00:14:25,374 --> 00:14:27,275
Bebê?

271
00:14:44,000 --> 00:14:45,587
Seis Meses Antes

272
00:14:45,590 --> 00:14:47,468
Grace, me conte um pouco sobre você.

273
00:14:47,572 --> 00:14:50,340
Sou casada, há 18 anos. Eu conheci meu marido na faculdade.

274
00:14:50,375 --> 00:14:52,076
E nós temos uma filha de 16 anos de idade,

275
00:14:52,110 --> 00:14:54,344
e ela está começando a olhar faculdades agora.

276
00:14:54,459 --> 00:14:58,095
E é uma loucura o quão rápido o tempo passa.

277
00:14:58,129 --> 00:14:59,897
Eu quis dizer, me diga por que eu deveria contratá-la.

278
00:14:59,931 --> 00:15:02,166
Certo. Claro.

279
00:15:02,200 --> 00:15:06,036
Hum, porque eu sou uma designer incrível

280
00:15:06,170 --> 00:15:07,471
com muito senso de humor.

281
00:15:08,906 --> 00:15:12,276
Qual é o seu site? pra que eu
possa ver seus trabalhos .

282
00:15:12,310 --> 00:15:14,578
Eu trouxe meu portfólio desta vez, se está tudo bem.

283
00:15:14,612 --> 00:15:16,146
ah, Escola antiga.

284
00:15:16,180 --> 00:15:17,981
Este layout é parte de um projeto,

285
00:15:18,016 --> 00:15:19,316
que fui premiada com uma bolsa completa,

286
00:15:19,350 --> 00:15:20,517
para estudar em Florença.

287
00:15:20,551 --> 00:15:22,019
Sério?

288
00:15:22,053 --> 00:15:24,087
- Me conte sobre isso.
- Bem, história engraçada,

289
00:15:24,122 --> 00:15:26,590
Na verdade eu não usei a bolsa,

290
00:15:26,624 --> 00:15:30,861
Hum, eu descobri que
estava grávida,

291
00:15:30,895 --> 00:15:32,663
e tudo teve que ficar em segundo plano!

292
00:15:32,697 --> 00:15:34,498
Então você não tem nenhuma 
experiência desde a faculdade.

293
00:15:34,532 --> 00:15:36,933
Bem, faço trabalhos autonomos agora..

294
00:15:36,968 --> 00:15:39,503
É apenas passageiro
mais me mantém atualizada...

295
00:15:39,537 --> 00:15:41,204
Sra. Truman, você claramente tem talento,

296
00:15:41,239 --> 00:15:42,472
mas isso não é a única coisa que eu considero

297
00:15:42,507 --> 00:15:44,675
quando eu contrato alguém para a equipe.

298
00:15:44,709 --> 00:15:47,644
Eu tenho designers que
 chegam de todo o mundo.

299
00:15:47,679 --> 00:15:49,846
Minha mãe era francesa.

300
00:15:49,881 --> 00:15:52,316
Preciso de pessoas com experiência campo.

301
00:15:52,350 --> 00:15:55,619
E, francamente, parece que
você teve uma vida bastante normal.

302
00:15:56,821 --> 00:15:58,422
Grace, você teve uma vida incrível.

303
00:15:58,456 --> 00:16:01,024
Não, sabe o que eu percebi?
 Eu tive uma vida de mãe.

304
00:16:01,059 --> 00:16:02,459
- Ew.
- Eu só...

305
00:16:02,493 --> 00:16:04,561
eu tinha tantos objetivos na vida
E acabei apenas vivendo.

306
00:16:04,595 --> 00:16:06,496
Sabe, me considerei
uma artista tempos atrás.

307
00:16:06,531 --> 00:16:09,232
E então eu sou apenas a esposa do Neil.

308
00:16:09,267 --> 00:16:11,134
Como estão as coisas com Neil, afinal?

309
00:16:11,169 --> 00:16:13,570
Bem. Estão sempre bem.

310
00:16:13,604 --> 00:16:16,073
Como três vezes por semana?

311
00:16:16,107 --> 00:16:18,875
Tudo bem, bem, pelo menos uma vez por semana?

312
00:16:18,910 --> 00:16:21,912
- Uma vez por mês?
- Sabe, você não é casada.

313
00:16:21,996 --> 00:16:24,097
Sexo não é tão importante

314
00:16:24,132 --> 00:16:26,066
depois de um certo ponto.

315
00:16:26,100 --> 00:16:28,101
Triste!

316
00:16:28,136 --> 00:16:29,536
Tudo certo!

317
00:16:29,570 --> 00:16:31,138
Quem está pronto para pedalar num passeio de 20 kilometros?

318
00:16:37,979 --> 00:16:40,113
Estou totalmente atrasada. Vamos.

319
00:16:40,148 --> 00:16:42,783
Seu pai dirige essa noite. Eu Tenho clube do livro em casa.

320
00:16:42,817 --> 00:16:44,518
Paipai está em seu campo de força no momento.

321
00:16:44,552 --> 00:16:46,920
Ele disse que você vai me levar.

322
00:16:50,591 --> 00:16:52,392
Neil, hoje é dia do clube do livro,

323
00:16:52,427 --> 00:16:54,094
Você tem levar Anika na Jenny.

324
00:16:54,128 --> 00:16:55,762
Eu tenho uma importante apresentação para amanhã.

325
00:16:55,797 --> 00:16:56,963
Não, Eu. .. Eu não posso.

326
00:16:56,998 --> 00:16:59,800
Esta é a única noite
no mês com minhas amigas.

327
00:16:59,834 --> 00:17:02,335
Ok, se esse trabalho não tiver
pronto amanhã de manhã,

328
00:17:02,370 --> 00:17:03,603
posso perder essa conta.

329
00:17:03,638 --> 00:17:05,806
Bem, é sempre de vida ou morte.

330
00:17:05,840 --> 00:17:09,876
Você realmente acha que é assim
que eu quero passar minha noite?

331
00:17:14,182 --> 00:17:16,616
Alguém precisa me levar.

332
00:17:16,651 --> 00:17:17,951
- Oi.
- Oi.

333
00:17:17,985 --> 00:17:19,920
Você vai ficar tão orgulhosa. Tomei notas.

334
00:17:19,954 --> 00:17:22,055
- Legal.
- Tudo bem, eu vou levá-la e...

335
00:17:22,089 --> 00:17:25,392
- Oi, Neil.
- Ei, meninas.

336
00:17:25,426 --> 00:17:27,794
Tudo bem, eu vou levá-la,
então eu vou para o escritório.

337
00:17:27,829 --> 00:17:29,463
Eu provavelmente vou dormir lá.

338
00:17:29,497 --> 00:17:31,398
Pelo menos eu vou estar longe do seu alcance.

339
00:17:31,432 --> 00:17:33,900
Otimo. Bem, eu vou busca-la depois.

340
00:17:33,935 --> 00:17:36,670
Ok.

341
00:17:36,704 --> 00:17:39,306
Pegue leve na festinha!

342
00:17:47,348 --> 00:17:49,216
Bem, eu entendi que o
autor estava tentando dizer

343
00:17:49,250 --> 00:17:50,650
que devemos apenas deixar para trás nossos medos

344
00:17:50,685 --> 00:17:52,519
e deixar de pensar na nossa infância.

345
00:17:52,553 --> 00:17:53,920
Você está apenas lendo na Internet?

346
00:17:53,955 --> 00:17:57,090
Uh-oh. Acabou o vinho. Grace?

347
00:17:57,124 --> 00:17:58,925
E eu vou precisar de um pouco mais

348
00:17:58,960 --> 00:18:00,427
antes de discutirmos os últimos capítulos.

349
00:18:00,461 --> 00:18:03,029
Ai, meu Deus. O que estamos fazendo aqui? Hein?

350
00:18:03,064 --> 00:18:04,764
Esta é a nossa unica noite por mês,

351
00:18:04,799 --> 00:18:07,267
porque a gente não sai pra algum lugar?

352
00:18:07,301 --> 00:18:10,604
Criar nossas próprias aventuras,

353
00:18:10,638 --> 00:18:13,406
e não apenas falar sobre essas histórias.

354
00:18:13,441 --> 00:18:15,175
Vamos, viver alguma experiência de verdade.

355
00:18:15,209 --> 00:18:19,412
Eu acho que outra garrafa
de vinho já basta...

356
00:18:19,447 --> 00:18:21,181
eu dirijo.

357
00:18:21,215 --> 00:18:22,415
Vamos.

358
00:18:26,220 --> 00:18:27,954
Você não percebeu,

359
00:18:27,989 --> 00:18:30,190
mas, o Neil disse que ia dormir no escritório hoje.

360
00:18:30,224 --> 00:18:31,525
Você acha que tudo está bem?

361
00:18:31,559 --> 00:18:34,594
Eu não leria para ele.
Ele vive no escritório.

362
00:18:34,629 --> 00:18:37,364
Eu não sei. Olhe para ela.

363
00:18:51,045 --> 00:18:53,480
Ei!

364
00:18:53,514 --> 00:18:55,582
- Cade a Monica?
- Foi para casa.

365
00:18:56,984 --> 00:18:59,519
Eu ofereceu pra ela um êxtase.

366
00:18:59,554 --> 00:19:01,821
Não é legal?

367
00:19:01,856 --> 00:19:03,523
Olá.

368
00:19:17,238 --> 00:19:19,606
Qual é o seu nome?

369
00:19:19,640 --> 00:19:21,775
Oh, desculpe.

370
00:19:21,809 --> 00:19:24,311
Grace. e, eu sou casada.

371
00:19:25,646 --> 00:19:28,281
Parabéns. Eu sou Simon.

372
00:19:30,351 --> 00:19:32,652
O que você está fazendo aqui hoje, Grace?

373
00:19:32,687 --> 00:19:36,356
Uh, é uma longa história, mas...

374
00:19:36,390 --> 00:19:37,857
Ei. Oh, eu vou ao banheiro

375
00:19:37,892 --> 00:19:39,225
e você começa pegar outras mulheres?

376
00:19:39,260 --> 00:19:41,328
Eu... eu sinto muito.

377
00:19:41,362 --> 00:19:43,530
- você ainda está aqui?
- Ei, Ei! Ok...

378
00:19:45,166 --> 00:19:46,833
Não, não, não. Ei, deixe ir.

379
00:19:46,867 --> 00:19:48,468
Tudo bem, tudo bem!

380
00:19:50,438 --> 00:19:52,138
Se você não for apresentar
queixa, ela também não vai.

381
00:19:52,173 --> 00:19:54,741
Eu nunca briguei em um bar antes.

382
00:19:54,775 --> 00:19:56,743
E, sabe, na faculdade,

383
00:19:56,777 --> 00:20:00,046
Eu. .. eu estudei tanto,
Eu nunca curti a noite,

384
00:20:00,081 --> 00:20:01,715
Eu era uma espécie de nerd.

385
00:20:01,749 --> 00:20:03,283
Lamento ouvir isso.

386
00:20:03,317 --> 00:20:05,151
Bem, olhe, evidentemente, você deixou cair isso

387
00:20:05,186 --> 00:20:06,653
durante a sua briga de bar.

388
00:20:06,687 --> 00:20:09,889
O cavalheiro ali quer ter
certeza que esta tudo certo.

389
00:20:16,897 --> 00:20:18,565
Ok? Grace...

390
00:20:18,599 --> 00:20:20,200
- Você está bem?
- Grace, Grace, Grace, Grace.

391
00:20:20,234 --> 00:20:22,068
Ei, Grace. Ei, o que aconteceu?

392
00:20:22,103 --> 00:20:23,269
- Você está bem?
- Ei, ei, ei.

393
00:20:23,304 --> 00:20:25,038
- Você é o marido?
- Sim. Sim, eu sou.

394
00:20:25,072 --> 00:20:26,473
Uh, o que aconteceu?

395
00:20:26,507 --> 00:20:27,974
Eu vou deixá-la dizer.

396
00:20:28,009 --> 00:20:29,275
- Ok, você nunca...
- Pessoal, pessoal.

397
00:20:29,310 --> 00:20:31,578
Vocês podem levar o carro dela pra mim?

398
00:20:31,612 --> 00:20:34,381
Ela vai de carro comigo.

399
00:20:34,415 --> 00:20:36,616
Você não vai acreditar nisso.

400
00:20:36,651 --> 00:20:39,519
Eu. .. eu entrei em uma briga de bar.

401
00:20:39,553 --> 00:20:41,187
O que você está fazendo aqui?

402
00:20:41,222 --> 00:20:43,556
Não, eu só... a gente só queria se divertir um pouco.

403
00:20:43,591 --> 00:20:46,559
Querida, quanto você bebeu?

404
00:20:46,594 --> 00:20:50,163
Só... bem, eu poderia tomar
outro e nós poderíamos, uh...

405
00:20:50,197 --> 00:20:53,233
poderíamos brincar
quando chegarmos em casa, e...

406
00:20:53,267 --> 00:20:55,435
Vamos, o que... o que está errado com você?

407
00:20:55,469 --> 00:20:57,470
Nada. Nada há de errado.

408
00:20:57,505 --> 00:20:59,939
Não, eu só...

409
00:20:59,974 --> 00:21:04,978
Eu só... Eu me sinto como eu.

410
00:21:05,012 --> 00:21:07,881
Você sabe o que? Vamos, uh...
vamos entrar no carro.

411
00:21:07,915 --> 00:21:10,784
Não, caramba.

412
00:21:10,818 --> 00:21:12,919
Você percebe esta é a primeira vez

413
00:21:12,953 --> 00:21:16,923
que a gente se encontra fora
da casa, há uns seis meses?

414
00:21:19,894 --> 00:21:22,929
Vamos... vamos sair para comer, hein?

415
00:21:22,963 --> 00:21:26,733
Por que não vamos apenas tomar um café e...

416
00:21:26,767 --> 00:21:30,537
apenas me levar para um encontro, hein?

417
00:21:30,571 --> 00:21:34,641
Eu acho que eu preciso
levar você agora pra casa.

418
00:21:35,910 --> 00:21:38,411
... onde eu pertenço?

419
00:21:38,446 --> 00:21:40,880
Não. .. Grace.

420
00:22:07,041 --> 00:22:08,608
Neil?

421
00:23:20,981 --> 00:23:23,550
_

422
00:25:14,225 --> 00:25:17,361
O que... o que você está fazendo, cara?

423
00:25:17,395 --> 00:25:20,397
Eu não sei qual é o seu 
problema amigo, mas você...

424
00:25:25,236 --> 00:25:27,504
Deus.

425
00:25:30,875 --> 00:25:32,876
Pare.

426
00:25:34,546 --> 00:25:37,014
Relaxe, cara. Ah!

427
00:25:37,048 --> 00:25:38,949
Eu vi você com a minha esposa.

428
00:25:38,983 --> 00:25:41,885
Eu vi você e Grace na casa...

429
00:25:41,920 --> 00:25:44,188
eu não posso respirar.

430
00:25:49,861 --> 00:25:51,495
Você é o marido da Grace?

431
00:25:52,964 --> 00:25:55,532
Oh, merda.

432
00:25:55,567 --> 00:25:57,534
Você estava na casa agora?

433
00:25:57,569 --> 00:26:00,103
Tão... tão...

434
00:26:02,040 --> 00:26:05,742
A grace sabia que você estava lá?

435
00:26:05,777 --> 00:26:08,178
Ta bom.

436
00:26:08,213 --> 00:26:10,080
Escuta.

437
00:26:10,114 --> 00:26:12,716
Eh, você não pode voltar para lá, ok?

438
00:26:12,750 --> 00:26:15,752
E você não pode ir para a sua casa também.

439
00:26:15,787 --> 00:26:18,655
Espere 24 horas,
principalmente se você tem crianças.

440
00:26:18,690 --> 00:26:21,525
Quero dizer, pra você não fazer nada
 que você possa se arrepender depois.

441
00:26:21,559 --> 00:26:23,827
Um pouco tarde para isso.

442
00:26:28,499 --> 00:26:31,668
Você é apenas um garoto.

443
00:26:31,703 --> 00:26:33,704
Qual é o seu nome?

444
00:26:35,773 --> 00:26:37,774
Como ela te conheceu?

445
00:26:37,809 --> 00:26:39,743
É.

446
00:26:39,777 --> 00:26:43,280
É um encontro profissional, ok?

447
00:26:45,183 --> 00:26:47,851
- Sua esposa me paga.
- O quê? Por o sexo?

448
00:26:47,885 --> 00:26:49,052
Hei, hei. Se ajudar,

449
00:26:49,087 --> 00:26:51,488
ela me disse que era casada.

450
00:26:51,522 --> 00:26:53,257
Eu conheço as que não são.

451
00:26:53,291 --> 00:26:55,292
Minha esposa tem visto um prostituto.

452
00:26:55,326 --> 00:26:58,161
"Acompanhante" é o termo mais usado no ramo.

453
00:26:58,196 --> 00:27:01,265
Eu não acredito nisso. Este...

454
00:27:01,299 --> 00:27:02,866
Quer saber?

455
00:27:02,900 --> 00:27:05,068
Você não acreditaria o quanto isso 
é comum hoje.

456
00:27:05,103 --> 00:27:07,004
Com a economia desses dias de hoje?

457
00:27:07,038 --> 00:27:08,839
Os maridos trabalham até tarde,

458
00:27:08,873 --> 00:27:11,074
e as esposas ficam
em casa sem companhia.

459
00:27:11,109 --> 00:27:12,276
Então com essa demanda eu,

460
00:27:12,310 --> 00:27:13,777
tive que voltar ao mercado de trabalho.

461
00:27:13,811 --> 00:27:16,647
Então, você realmente vive disso?

462
00:27:16,681 --> 00:27:19,449
Eu comecei a fazer isso por diversão, mas, sim,

463
00:27:19,484 --> 00:27:21,385
me dá uma vida boa.

464
00:27:22,954 --> 00:27:24,755
Olha, se você a ama,

465
00:27:24,789 --> 00:27:27,791
você não pode jogar tudo pro alto.

466
00:27:27,825 --> 00:27:30,761
Quero dizer, o casamento e mais sobre
amor do que apenas sexo.

467
00:27:30,795 --> 00:27:32,229
Você é casado?

468
00:27:32,263 --> 00:27:34,798
Como você sabe?

469
00:27:37,335 --> 00:27:38,749
Não. ..

470
00:27:38,753 --> 00:27:40,420
Eu dormi com muitas mulheres casadas

471
00:27:40,455 --> 00:27:42,789
mais do que você jamais terá, Então, aqui.

472
00:27:44,392 --> 00:27:46,493
Acredite, de tudo que está dito e feito,

473
00:27:46,527 --> 00:27:49,496
você nao quer jogar tudo fora por causa de alguns orgasmos ne?

474
00:27:49,530 --> 00:27:52,299
Ta certo?

475
00:27:52,333 --> 00:27:54,801
Tem alguém que você possa ligar?
Quero dizer, não é... hei.

476
00:27:54,836 --> 00:27:56,837
Tudo bem, tudo bem.

477
00:29:44,078 --> 00:29:46,079
Malabaristas, Você entra em três minutos.

478
00:29:57,258 --> 00:29:59,192
- Alô?
- Ei, querida.

479
00:29:59,227 --> 00:30:01,228
Estou prestes a entrar.
Você vai  ter que me ligar depois.

480
00:30:01,262 --> 00:30:04,297
Espere. Estou aqui fora. No estacionamento.

481
00:30:10,505 --> 00:30:12,105
Pai, o que está fazendo aqui?

482
00:30:12,140 --> 00:30:13,807
Eu pensei que você estava em Nova York.

483
00:30:13,841 --> 00:30:16,143
É sua grande estreia eu não posso perder isso.

484
00:30:18,246 --> 00:30:21,047
Eu estava me perguntando se posso ter ver dos bastidores?

485
00:30:21,082 --> 00:30:22,516
Sabe, só eu? Talvez...

486
00:30:22,550 --> 00:30:25,252
- Mãe!
- Hei.

487
00:30:25,286 --> 00:30:27,888
Neil. Eu pensei que estava em Nova York.

488
00:30:27,922 --> 00:30:30,223
Não, foi cancelado.

489
00:30:30,258 --> 00:30:33,226
Anika, está chegando sua hora.

490
00:30:33,261 --> 00:30:36,329
Ai, meu Deus. Uh, to indo.

491
00:30:36,364 --> 00:30:38,432
Vai, vai, vai. Nós estaremos lá.

492
00:30:38,466 --> 00:30:41,601
Hei, to orgulhoso de você.

493
00:30:41,636 --> 00:30:43,804
Divirta-se lá.

494
00:30:43,838 --> 00:30:45,939
Eu vou.

495
00:30:50,745 --> 00:30:52,846
Porque você não me ligou?

496
00:30:55,149 --> 00:30:56,716
- Você está bem?
- É. Não.

497
00:30:56,751 --> 00:31:00,053
Foi, adiado, por isso esta tudo certo.

498
00:31:00,087 --> 00:31:02,088
Ok.

499
00:31:04,392 --> 00:31:07,127
Bem, eu sei que significa muito
pra ela que você está aqui.

500
00:31:07,161 --> 00:31:08,361
Pra mim  também.

501
00:31:08,396 --> 00:31:10,964
Um salva de palmas para Anika Truman.

502
00:31:17,371 --> 00:31:22,309
Eu quero dedicar essa música
à minha professora de matemática, a Sra. Tigh.

503
00:31:22,343 --> 00:31:25,712
E o Sr. McKernan, professor de educação Fisica.

504
00:31:31,719 --> 00:31:34,588
♪ Escondido la embaixo
lá sob as arquibancadas ♪

505
00:31:34,622 --> 00:31:38,124
♪ Eu vi você, andando com
meu professor favorito ♪

506
00:31:38,159 --> 00:31:41,528
♪ você abraçou, você governou
ela como Júlio César ♪

507
00:31:41,562 --> 00:31:45,232
♪ você tratou ela como um garanhão ♪

508
00:31:45,266 --> 00:31:48,935
♪ mas quando acabou, disse
que ouviu falar de aborto ♪

509
00:31:48,970 --> 00:31:52,405
♪ e medo de exposição
e ameaças de extorsão ♪

510
00:31:52,440 --> 00:31:55,976
♪ o Sr. Tigh descobriu
e tentou o divorcio? ♪

511
00:31:56,010 --> 00:31:58,545
♪ Foi mesmo amor? ♪

512
00:31:58,579 --> 00:32:02,215
♪ Oh, que pena ♪

513
00:32:02,250 --> 00:32:05,652
♪ somos todos culpados ♪

514
00:32:07,188 --> 00:32:10,757
♪ olha aqui
lá vem ela ♪

515
00:32:10,791 --> 00:32:14,661
♪ a verdade, é uma arma carregada, arma carregada ♪

516
00:32:14,695 --> 00:32:17,931
♪ ninguém está seguro, não há lugar para se esconder ♪

517
00:32:45,092 --> 00:32:47,427
Nós confiscamos todos os
telefones celulares que podíamos.

518
00:32:47,461 --> 00:32:50,130
A última coisa que precisamos
é de tudo isso na Internet.

519
00:32:50,164 --> 00:32:52,599
Isso foi inteligente.

520
00:32:52,633 --> 00:32:54,601
Vou expulsá-la.

521
00:32:54,635 --> 00:32:56,336
O quê?

522
00:32:56,370 --> 00:32:58,672
Eu. .. Eu pensei que estávamos
aqui para discutir isso.

523
00:32:58,706 --> 00:32:59,940
E esses dois professores

524
00:32:59,974 --> 00:33:01,374
tendo um caso dentro da escola?
O que você está fazendo sobre isso?

525
00:33:01,409 --> 00:33:03,410
Isso foi apenas um boato.

526
00:33:03,444 --> 00:33:04,611
Ele está encobrindo!

527
00:33:04,645 --> 00:33:07,113
Espere lá fora.

528
00:33:13,421 --> 00:33:16,423
Nós realmente não tinhamos ideia
do que ela estava trabalhando.

529
00:33:16,457 --> 00:33:17,624
Talvez esse é o problema!

530
00:33:17,658 --> 00:33:20,193
- Desculpe?
- Espere, o que você...

531
00:33:20,227 --> 00:33:22,729
Nós pagamos muito dinheiro nas mensalidades desta escola,

532
00:33:22,763 --> 00:33:24,831
E eu acho que nos dá uma oportunidade

533
00:33:24,865 --> 00:33:27,467
para resolver isso sem uma expulsão.

534
00:33:27,501 --> 00:33:30,437
Isto é um total desrespeito dos nossos ideais institucionais.

535
00:33:30,471 --> 00:33:33,740
E se me permite, Sra. Truman,

536
00:33:33,774 --> 00:33:35,976
pagar as mensalidades e o minimo que esperamos,

537
00:33:36,010 --> 00:33:37,561
nesta escola.

538
00:33:37,595 --> 00:33:38,929
E honestamente, se isso tivesse acontecido

539
00:33:38,963 --> 00:33:40,664
com uma de nossas famílias mais comprometidas,

540
00:33:40,698 --> 00:33:44,334
teríamos mais de um
incentivo para resolver o problema.

541
00:33:44,368 --> 00:33:46,136
- Precisamos voltar lá,
- Não, absolutamente não.

542
00:33:46,170 --> 00:33:47,471
Ok... espere, Neil.

543
00:33:47,505 --> 00:33:49,072
Não. Nós não vamos dar
mais nenhum centavo para essa escola

544
00:33:49,106 --> 00:33:50,707
se essa é essa a maneira que 
eles vão tratar nós ou ela.

545
00:33:50,741 --> 00:33:52,209
Eu concordo totalmente.

546
00:33:52,243 --> 00:33:53,577
Você odiava aqui tanto assim?

547
00:33:53,611 --> 00:33:57,214
Eu te disse mil vezes,
 eu não pertenço a este lugar.

548
00:33:57,248 --> 00:33:59,616
Além disso, todo mundo aqui me odeia mesmo.

549
00:34:01,552 --> 00:34:04,421
Eu vou levá-la para casa, então vamos conversar.

550
00:34:17,134 --> 00:34:18,568
Neil?

551
00:34:18,603 --> 00:34:20,070
O que você está fazendo?

552
00:34:20,104 --> 00:34:21,304
Limpeza da piscina.

553
00:34:21,339 --> 00:34:23,273
Agora?

554
00:34:23,307 --> 00:34:25,709
Eu não me lembro da última vez que estivemos aqui.

555
00:34:25,743 --> 00:34:27,711
Nós costumávamos amar esta piscina.

556
00:34:27,745 --> 00:34:29,746
O que aconteceu?

557
00:35:26,904 --> 00:35:28,538
Alô?

558
00:35:28,573 --> 00:35:30,373
Oi.

559
00:35:30,408 --> 00:35:31,641
Eu sei que marcamos 09:00,

560
00:35:31,676 --> 00:35:33,476
mas eu estava tão nervosa

561
00:35:33,511 --> 00:35:35,111
que eu cheguei aqui quase uma hora antes.

562
00:35:35,146 --> 00:35:36,846
Existe alguma chance de você chegar mais cedo,

563
00:35:36,881 --> 00:35:38,982
antes que eu perca a coragem?

564
00:35:41,619 --> 00:35:43,186
Uh... eu sinto muito.

565
00:35:43,220 --> 00:35:45,422
Eu esqueci o nosso compromisso.

566
00:35:45,456 --> 00:35:47,490
Onde você está?

567
00:35:47,525 --> 00:35:51,494
Plaza Rouge, que
você sugeriu, certo?

568
00:35:57,802 --> 00:35:59,302
Alô?

569
00:35:59,337 --> 00:36:01,104
Grace, é Simon.

570
00:36:02,940 --> 00:36:05,041
O que você está fazendo? Eu disse
pra você nunca ligar para este número.

571
00:36:05,076 --> 00:36:07,243
hum...

572
00:36:07,278 --> 00:36:10,113
Qual era... qual era o seu nome mesmo?

573
00:36:11,482 --> 00:36:13,483
Mallory.

574
00:36:14,986 --> 00:36:17,954
o quarto ja está reservado.

575
00:36:17,989 --> 00:36:19,389
Você já viu o seu marido hoje?

576
00:36:19,423 --> 00:36:22,926
O quê? Ele... ele está lá fora.
Por que você me perguntou isso?

577
00:36:22,960 --> 00:36:25,295
Uh...

578
00:36:25,329 --> 00:36:27,797
Eu. .. eu deixei meu telefone
na sua casa mais cedo?

579
00:36:27,832 --> 00:36:31,034
- Eu. .. Eu não consigo encontrá-lo.
- É por isso que você me ligou?

580
00:36:31,068 --> 00:36:34,070
Eu tenho que ir, eu sinto muito.
Eu não estou com seu telefone.

581
00:36:39,410 --> 00:36:42,312
Eu tenho que ir pro o escritório.

582
00:36:42,346 --> 00:36:43,346
Agora?

583
00:36:43,381 --> 00:36:46,149
É. É uma emergência.

584
00:36:47,885 --> 00:36:49,119
Eu vou, uh...

585
00:36:49,153 --> 00:36:51,221
Te ligo mais tarde.

586
00:37:39,904 --> 00:37:41,805
Simon?

587
00:37:41,839 --> 00:37:44,240
Muito prazer em conhecê-la.

588
00:37:51,782 --> 00:37:53,416
Desculpe ter te ligado tão nervosa.

589
00:37:53,451 --> 00:37:55,452
Não, eu sinto muito que eu estava atrasado.

590
00:37:58,155 --> 00:38:00,790
Você veio muito bem recomendado por sinal.

591
00:38:00,825 --> 00:38:04,594
Sério? Por quem?

592
00:38:04,628 --> 00:38:07,831
Quer dizer, não se preocupe. Não é importante.

593
00:38:07,865 --> 00:38:09,666
Ela é casada?

594
00:38:09,700 --> 00:38:12,302
Quero dizer, é claro né, que pergunta boba.

595
00:38:12,336 --> 00:38:13,570
É claro que ela era casada, certo?

596
00:38:13,604 --> 00:38:16,473
Por que você estaria aqui
se você não fosse casada?

597
00:38:16,507 --> 00:38:19,442
Por que você está aqui?

598
00:38:19,477 --> 00:38:21,444
Você quer dizer...

599
00:38:21,479 --> 00:38:23,246
O que eu quero?

600
00:38:23,280 --> 00:38:26,683
Não. É evidente que eu sei o que você quer.

601
00:38:26,717 --> 00:38:28,618
Não, espere, não. Sinto muito.
Isso foi um erro.

602
00:38:28,652 --> 00:38:30,954
Não, eu não quis dizer isso.

603
00:38:30,988 --> 00:38:33,056
É... que você é tão bonita,

604
00:38:33,090 --> 00:38:35,992
Eu não posso imaginar, sabe,
por que você precisa mesmo de...

605
00:38:37,628 --> 00:38:41,131
Podemos começar de novo? Por favor?

606
00:38:48,839 --> 00:38:50,507
Isso foi muito difícil para mim.

607
00:38:50,541 --> 00:38:53,877
Eu nunca fiz nada assim antes.

608
00:38:53,911 --> 00:38:55,178
Nem eu.

609
00:38:59,083 --> 00:39:01,785
Você parece tão... normal.

610
00:39:01,819 --> 00:39:03,987
Bem, eu estou tentando muito agora.

611
00:39:05,356 --> 00:39:07,123
Você aceita mais alguma coisa esta noite?

612
00:39:07,158 --> 00:39:10,093
Uh, sim. Quer outra?

613
00:39:10,127 --> 00:39:12,529
- E eu vou tomar um refrigerante com vodka.
- Muito bom.

614
00:39:17,301 --> 00:39:20,603
Eu não tenho certeza do que eu quero,
respondendo a sua pergunta.

615
00:39:20,638 --> 00:39:24,974
Ok. Bem, me diga porque você me ligou.

616
00:39:27,178 --> 00:39:29,445
Estou casada ​​há muito tempo,

617
00:39:29,480 --> 00:39:33,516
e eu amo o meu marido.

618
00:39:33,551 --> 00:39:34,951
Mas ele nunca está em casa.

619
00:39:34,985 --> 00:39:37,487
Ele trabalha muito?

620
00:39:37,521 --> 00:39:39,989
E mesmo quando ele está
em casa, ele está em seu laptop

621
00:39:40,024 --> 00:39:44,327
e ele me ignora completamente
sempre que eu tento falar com ele.

622
00:39:44,361 --> 00:39:47,897
Há sempre algum prazo
que ele está preocupado.

623
00:39:50,568 --> 00:39:53,002
Tenho certeza que ele ainda se preocupa com você.

624
00:39:53,037 --> 00:39:55,839
homens são assim sabe?

625
00:39:55,873 --> 00:40:00,243
Sentimos tanta pressão
para render no trabalho que...

626
00:40:00,277 --> 00:40:03,213
Eu só queria que ele sentisse da
mesma maneira sobre nosso casamento.

627
00:40:04,815 --> 00:40:07,350
Eu quero me sentir desejada.

628
00:40:07,384 --> 00:40:09,986
Ninguém me deseja há tanto tempo.

629
00:41:18,748 --> 00:41:21,216
- Alô?
- Onde você está?

630
00:41:21,251 --> 00:41:22,685
Eu ainda estou no trabalho.

631
00:41:22,719 --> 00:41:24,853
Você não retornou nenhuma das minhas mensagens.

632
00:41:24,888 --> 00:41:27,122
Não, eu desliguei meu telefone.

633
00:41:27,157 --> 00:41:29,425
Oh, e eles remarcaram
a viagem praa Nova York,

634
00:41:29,459 --> 00:41:33,996
então eu vou ter que sair da cidade
por um tempo.

635
00:41:34,030 --> 00:41:36,398
Quem é este novo cliente, Neil?

636
00:41:36,433 --> 00:41:39,868
Ninguém sabe.

637
00:41:39,903 --> 00:41:42,705
De qualquer forma, eu tenho que ir.

638
00:41:42,739 --> 00:41:44,740
Eu te ligo mais tarde.

639
00:42:03,093 --> 00:42:05,427
Eu coloquei tudo lá.

640
00:42:07,330 --> 00:42:09,331
mais um bônus.

641
00:42:12,302 --> 00:42:13,702
Algo errado?

642
00:42:13,737 --> 00:42:15,971
Não. Ah, não. Obrigado.

643
00:42:16,006 --> 00:42:18,007
Um...

644
00:42:20,410 --> 00:42:21,877
Eu odeio ter que correr,

645
00:42:21,911 --> 00:42:24,813
mas eu quero voltar para o meu marido Daniel,

646
00:42:24,848 --> 00:42:27,483
E ver se alguma coisa mudou agora.

647
00:42:29,452 --> 00:42:31,720
Obrigado.

648
00:42:57,614 --> 00:43:00,149
Posso ajudar?

649
00:43:00,183 --> 00:43:01,750
Oi. Desculpe.

650
00:43:01,785 --> 00:43:04,653
É.. meu marido trabalha aqui há cinco anos

651
00:43:04,687 --> 00:43:06,755
e eu realmente nunca vi seu escritório.

652
00:43:06,790 --> 00:43:10,526
Hum, eu sou Grace. A esposa de Neil Truman.

653
00:43:10,560 --> 00:43:11,560
Você é a mulher do Neil?

654
00:43:11,594 --> 00:43:14,229
Ele está aqui?

655
00:43:22,472 --> 00:43:24,873
Então, apesar de tudo que aconteceu,

656
00:43:24,908 --> 00:43:28,577
Eu pensei que ainda existe esperança para mim.

657
00:43:28,611 --> 00:43:30,913
Então, há algo que você pode me dizer

658
00:43:30,947 --> 00:43:33,215
para que eu possa ver o sentido de tudo isso?

659
00:43:42,425 --> 00:43:45,227
Todas as suas respostas estão aqui.

660
00:43:51,801 --> 00:43:53,802
Sério?

661
00:43:53,837 --> 00:43:56,605
Por toda a minha vida eu busquei respostas,

662
00:43:56,639 --> 00:44:00,175
e... essa é a sua resposta?

663
00:44:00,210 --> 00:44:01,276
Uma flor?

664
00:44:04,147 --> 00:44:05,547
É tudo o que você vê?

665
00:44:05,582 --> 00:44:07,583
Bem...

666
00:44:09,352 --> 00:44:11,987
Hum, respeitosamente,

667
00:44:12,021 --> 00:44:14,957
o que eu vejo é que você é o único louco aqui.

668
00:44:14,991 --> 00:44:18,127
Não, eu li uma história sobre o Buda
deixando sua família.

669
00:44:18,161 --> 00:44:19,695
É inSano.

670
00:44:19,729 --> 00:44:22,498
Quer dizer, se as pessoas iguais a mim desistirem de tudo,

671
00:44:22,532 --> 00:44:24,500
seria aceitavel.

672
00:44:24,534 --> 00:44:25,934
Sabe... oh, Ei, você sabe,

673
00:44:25,969 --> 00:44:27,936
é claro que eu poderia apenas
tomar anti-depressivos,

674
00:44:27,971 --> 00:44:30,339
ser apenas mais um zumbi andando por aí,

675
00:44:30,373 --> 00:44:31,974
apenas tentando pagar sua hipoteca.

676
00:44:32,008 --> 00:44:33,742
Ou, hum, oh! Despeje minhas paixões

677
00:44:33,776 --> 00:44:35,377
em um aparelho de home theater.

678
00:44:35,411 --> 00:44:37,179
Qual é o ponto?

679
00:44:37,213 --> 00:44:39,114
Quero dizer, quem quer viver assim?

680
00:45:03,006 --> 00:45:04,439
Alô?

681
00:45:06,109 --> 00:45:08,110
Aham, onde?

682
00:45:09,379 --> 00:45:11,947
Não, Eu. .. eu acho que eu posso
trabalho com isso,

683
00:45:11,981 --> 00:45:13,749
Tudo certo.

684
00:45:13,783 --> 00:45:16,618
me mande o endereço por mensagem

685
00:45:16,653 --> 00:45:18,654
Tchau.

686
00:45:20,356 --> 00:45:22,891
Essa mulher que quer me pagar 5000 mil

687
00:45:22,926 --> 00:45:26,195
para fazer sexo com ela no fim de semana.

688
00:45:28,264 --> 00:45:29,898
Eu vou ir.

689
00:45:29,933 --> 00:45:32,000
Quando estiver pronto, você vai voltar.

690
00:45:36,539 --> 00:45:40,309
Você me pergunta, qualquer um ficar ser
zen se meditar o dia todo.

691
00:45:40,343 --> 00:45:43,011
Tente ter uma família.

692
00:45:43,046 --> 00:45:45,747
É. pegar transito pesado
metade da sua vida,

693
00:45:45,782 --> 00:45:48,483
e trabalhar 80 horas por semana.

694
00:45:48,518 --> 00:45:50,919
Agora, se você pode fazer tudo isso
com um sorriso em seu rosto,

695
00:45:50,954 --> 00:45:55,090
então eu acredito que vocês
são verdadeiramente iluminados.

696
00:46:03,132 --> 00:46:06,235
Não, não, não, não. Você deixou um.

697
00:46:17,347 --> 00:46:18,747
O que você vai dizer pra Anika?

698
00:46:18,781 --> 00:46:20,882
Eu não sei.

699
00:46:20,917 --> 00:46:22,618
A coisa toda pode ser minha culpa.

700
00:46:22,652 --> 00:46:24,553
- Sinto muito, o quê?
- Ele é só...

701
00:46:24,587 --> 00:46:26,388
ele é sido tão infeliz recentemente.

702
00:46:26,422 --> 00:46:30,158
Tentei animá-lo
eu. .. eu comprei-lhe uma gravata.

703
00:46:30,193 --> 00:46:33,695
Grace, você tem
​apoiado ele

704
00:46:33,730 --> 00:46:35,297
desde que vocês se conheceram.

705
00:46:35,331 --> 00:46:37,299
Nada que você disse ou não disse

706
00:46:37,333 --> 00:46:39,768
poderia ter feito ele fazer o que ele fez,

707
00:46:39,802 --> 00:46:42,871
a menos que há algo mais acontecendo.

708
00:46:46,476 --> 00:46:47,709
Tem outra coisa acontecendo?

709
00:46:47,744 --> 00:46:49,645
Ah, sabe o que aconteceu no escritorio?

710
00:46:49,679 --> 00:46:51,380
quando ele foi para
Nova York no outro dia,

711
00:46:51,414 --> 00:46:55,017
ele surtou no avião
e puxou a alavanca de emergência.

712
00:46:55,051 --> 00:46:56,485
Você está brincando?

713
00:46:56,519 --> 00:46:58,487
Não, se você procurar no youtube você acha!

714
00:46:58,521 --> 00:47:00,956
espere um pouco..

715
00:47:08,464 --> 00:47:09,865
Oh, eu acho que encontrei.

716
00:47:09,899 --> 00:47:13,335
Cansado de me pedirem para manter a calma...

717
00:47:13,369 --> 00:47:15,003
Ai, meu Deus. Ele parece louco.

718
00:47:15,038 --> 00:47:17,406
Ok, você já teve a sensação de que você
está sendo enganado?

719
00:47:17,440 --> 00:47:21,243
Não. Ah, não se preocupe com a poluição.

720
00:47:21,277 --> 00:47:23,345
Apenas esqueça que está cada dia pior..

721
00:47:23,379 --> 00:47:25,113
só para chegar por estes dias.

722
00:47:25,148 --> 00:47:27,049
Quero dizer, somos informados de que
se obedecer as regras,

723
00:47:27,083 --> 00:47:28,450
tudo vai ficar bem.

724
00:47:28,484 --> 00:47:29,685
Bem, adivinhem. Não ficou.

725
00:48:03,653 --> 00:48:06,388
Dé um passo para trás, por favor.

726
00:48:12,462 --> 00:48:14,463
Agora vire-se.

727
00:48:33,549 --> 00:48:35,250
Eu tenho um contato na alfândega.

728
00:48:35,284 --> 00:48:37,052
Olá?

729
00:48:37,086 --> 00:48:40,155
Papelada não será um problema.
Sim, eu tenho certeza.

730
00:48:40,189 --> 00:48:42,858
Sim, mandei esta manhã.

731
00:48:42,892 --> 00:48:45,761
Basta transferir os fundos
e eu vou colocar você em contato.

732
00:48:48,898 --> 00:48:50,766
É. Tchau, Tchau.

733
00:48:50,800 --> 00:48:53,502
Na hora. Isso é bom.

734
00:48:53,536 --> 00:48:54,703
Adriana.

735
00:48:54,737 --> 00:48:57,038
Simon. Prazer em conhecê-la.

736
00:48:57,073 --> 00:48:59,975
Essas são as únicas roupas que você tem, Simon?

737
00:49:00,009 --> 00:49:03,011
Uh, eu tenho um terno de negócios no carro.

738
00:49:03,045 --> 00:49:05,647
Lamento, Eu. .. eu não sabia
o que iriamos fazer.

739
00:49:05,681 --> 00:49:07,382
Quando uma mulher marca um encontro,

740
00:49:07,417 --> 00:49:09,451
você deve estar
preparado para qualquer ocasião.

741
00:49:11,421 --> 00:49:13,588
Quão grande você é?

742
00:49:13,623 --> 00:49:14,790
Quer dizer...

743
00:49:14,824 --> 00:49:17,859
Não, espere. Não me diga. Eu quero adivinhar.

744
00:49:19,195 --> 00:49:22,531
Palitó... 44 regular.

745
00:49:23,833 --> 00:49:26,668
Camisa...

746
00:49:26,702 --> 00:49:27,936
18

747
00:49:30,873 --> 00:49:32,774
Tamanho 41 sapato?

748
00:49:32,809 --> 00:49:34,576
41 / 42.

749
00:49:34,610 --> 00:49:36,445
Tem certeza que?

750
00:49:36,479 --> 00:49:38,580
Certeza.

751
00:49:38,614 --> 00:49:40,282
Tudo certo.

752
00:49:40,316 --> 00:49:41,850
Vamos te tirar essas roupas.

753
00:49:41,884 --> 00:49:44,319
Vem.

754
00:49:44,353 --> 00:49:45,921
Estamos indo para uma exposição essa noite.

755
00:49:45,955 --> 00:49:48,089
Vai haver um monte de homens
lá com um monte de dinheiro.

756
00:49:48,124 --> 00:49:51,159
Você deve ser capaz de encontrar
algo mais elegante aqui.

757
00:49:51,194 --> 00:49:53,195
Alguma coisa específica?

758
00:49:53,229 --> 00:49:55,730
Sim, algo que me faça parecer linda.

759
00:50:01,070 --> 00:50:03,071
Uh...

760
00:50:16,652 --> 00:50:19,454
Uau, isso parece ótimo em você.

761
00:50:19,489 --> 00:50:20,889
Eu quero que você fique com ele.

762
00:50:20,923 --> 00:50:25,193
Oh, não, não, realmente, Eu. .. Eu não posso.

763
00:50:25,228 --> 00:50:28,530
A generosidade de uma mulher 
não pode ser recusada.

764
00:50:31,534 --> 00:50:33,802
Você está certa.

765
00:50:33,836 --> 00:50:35,804
Obrigado.

766
00:50:35,838 --> 00:50:37,706
Desculpe, eu estava um pouco confuso,

767
00:50:37,740 --> 00:50:40,876
porque você roubou toda 
a visão desta sala.

768
00:50:40,910 --> 00:50:43,078
Você está linda.

769
00:50:43,112 --> 00:50:45,080
Eu estou começando a ficar preocupada com você.

770
00:50:45,114 --> 00:50:47,115
Eu só precisava de um pouco de tempo para aquecer.

771
00:50:47,149 --> 00:50:48,617
Eu sabia que você tinha isso em você.

772
00:51:39,368 --> 00:51:42,437
Eu absolutamente tenho que ter isso.

773
00:51:42,471 --> 00:51:45,273
Senhoras e senhores, nós vamos
fechar os lances em cinco minutos.

774
00:51:45,308 --> 00:51:47,142
- Obrigado.
- A peça que eu queria.

775
00:51:47,176 --> 00:51:49,544
Eu não fiz uma oferta. Vou cuidar dele.

776
00:51:49,579 --> 00:51:51,780
Se há uma coisa que eu sei como fazer,

777
00:51:51,814 --> 00:51:54,049
é fechar um negócio.

778
00:51:59,322 --> 00:52:01,523
- Eu gostaria de ofertar, senhor?
- Eu quero.

779
00:52:01,557 --> 00:52:02,724
Diga-me os seus numeros,

780
00:52:02,758 --> 00:52:03,792
para dar continuidade na sua oferta,

781
00:52:03,826 --> 00:52:07,062
5-0-0.

782
00:52:07,096 --> 00:52:09,064
Sinto muito, não se aproximou.

783
00:52:09,098 --> 00:52:10,599
Claro que sim.

784
00:52:10,633 --> 00:52:13,101
Você sabe pra quem leiloar,
que peça e por quanto.

785
00:52:13,135 --> 00:52:15,403
Eu preciso levar isso para casa esta noite.

786
00:52:15,438 --> 00:52:17,872
- Me fale o número de novo?
- Tente 1-7-5.

787
00:52:20,076 --> 00:52:22,077
- Eu acho que está tudo certo.
- Obrigado.

788
00:52:22,111 --> 00:52:24,613
Você é o Neil Truman né?

789
00:52:24,647 --> 00:52:27,749
Você trabalha com O'Connell
na Bastian, certo?

790
00:52:27,783 --> 00:52:30,518
- Charles Lipton.
- Charles.

791
00:52:30,553 --> 00:52:32,587
Eu pensei que era você.

792
00:52:32,622 --> 00:52:34,889
Então, como eles estão tratando
seu dinheiro lá

793
00:52:34,924 --> 00:52:36,524
em Montgomery, foi?

794
00:52:36,559 --> 00:52:38,593
Eu fiquei chateado
antes de entregar pra eles.

795
00:52:38,628 --> 00:52:41,363
Eu não preocuparia
em um curto prazo.

796
00:52:41,397 --> 00:52:43,698
- Você sabe de alguma coisa que eu não sei?
- Claro.

797
00:52:43,733 --> 00:52:45,900
Se eu não soubesse, como eu poderia fazer o meu trabalho?

798
00:52:45,935 --> 00:52:47,335
Bem, pelo que eu ouvi,

799
00:52:47,370 --> 00:52:49,204
Você está trabalhando muito por estes dias.

800
00:52:49,238 --> 00:52:52,140
Talvez você gostaria de dar
uma olhada no meu portfolio,

801
00:52:52,174 --> 00:52:54,175
e me dizer o que você acha?.

802
00:53:00,182 --> 00:53:02,884
Todas as suas respostas estão aqui.

803
00:53:06,088 --> 00:53:07,656
Espero não estar interrompendo alguma coisa.

804
00:53:07,690 --> 00:53:09,724
Adriana, Charles. Charles, esta é Adriana.

805
00:53:09,759 --> 00:53:11,326
- Como vai?
- Encantado.

806
00:53:11,360 --> 00:53:14,095
Você poderia dizer ao seu marido

807
00:53:14,130 --> 00:53:16,331
Que eu preciso de sua ajuda.

808
00:53:16,365 --> 00:53:18,233
Ele está sendo muito, muito modesto comigo.

809
00:53:18,267 --> 00:53:20,735
Eu não estou sendo modesto com você, Charles.

810
00:53:20,770 --> 00:53:22,270
Eu realmente não estou
interessado em ajudá-lo.

811
00:53:22,304 --> 00:53:24,305
Tenha uma ótima noite.

812
00:53:24,340 --> 00:53:26,107
Quem era?

813
00:53:26,142 --> 00:53:28,243
Alguém de outra vida.

814
00:53:48,998 --> 00:53:51,433
Obrigado.

815
00:53:51,467 --> 00:53:53,468
Eu precisava disso.

816
00:54:05,481 --> 00:54:07,549
Você está convidado a tomar um banho
antes de ir.

817
00:54:07,583 --> 00:54:11,419
É 60% menos do que combinamos
pelo telefone.

818
00:54:11,454 --> 00:54:12,754
Meu corte.

819
00:54:12,788 --> 00:54:14,255
O quê?

820
00:54:14,290 --> 00:54:16,391
Espere, seu corte?

821
00:54:19,428 --> 00:54:21,830
Sobre o que é isso tudo?

822
00:54:21,864 --> 00:54:23,531
Eu não ia fazer sua propaganda..

823
00:54:23,566 --> 00:54:27,302
mas eu tenho um
serviço que atende pessoas ricas,

824
00:54:27,336 --> 00:54:30,038
muito ocupadas e as mulheres exigentes

825
00:54:30,072 --> 00:54:31,639
que estão à procura de um homem, não um marido.

826
00:54:31,674 --> 00:54:33,708
E, geralmente é apenas por uma noite.

827
00:54:39,982 --> 00:54:41,816
Eu tenho ouvido sobre você por um tempo.

828
00:54:41,851 --> 00:54:44,219
sua fama esta correndo na cidade.

829
00:54:44,253 --> 00:54:45,920
É eu estou sempre à procura de novos talentos,

830
00:54:45,955 --> 00:54:48,289
Eu fiz este teste-drive,

831
00:54:48,324 --> 00:54:51,059
- antes de fazer a oferta.
- Então, a noite inteira,

832
00:54:51,093 --> 00:54:54,262
tem sido apenas uma entrevista de emprego?

833
00:54:54,296 --> 00:54:56,064
Venha trabalhar para mim,

834
00:54:56,098 --> 00:54:57,599
Eu acho que você ficaria surpreso,

835
00:54:57,633 --> 00:54:58,867
o quanto o seu negócio iria melhorar,

836
00:54:58,901 --> 00:55:00,869
A menos que você goste de encontrar
naquelas solitárias donas de casa,

837
00:55:00,903 --> 00:55:02,237
que encheu sua agenda.

838
00:55:02,271 --> 00:55:04,272
Eu não estou interessado.

839
00:55:05,708 --> 00:55:07,776
O que você era antes?

840
00:55:09,278 --> 00:55:12,747
Você não é o personal trainer ou modelo típico

841
00:55:12,782 --> 00:55:15,016
Que eu costumo encontrar.

842
00:55:15,050 --> 00:55:17,385
Você tem uma alma.

843
00:55:20,656 --> 00:55:23,491
Eu gerencio o dinheiro de outras pessoas.

844
00:55:23,526 --> 00:55:26,461
Eu tinha certeza que eu
não tinha mais uma alma mais.

845
00:55:28,030 --> 00:55:29,497
Bem, felizmente
não uma exigência de trabalho.

846
00:55:29,532 --> 00:55:31,533
Embora seja um bônus.

847
00:55:37,640 --> 00:55:41,810
Obrigado por uma noite tão agradável.

848
00:55:41,844 --> 00:55:43,478
Quando você estiver pronto para fazer uma mudança real,

849
00:55:43,512 --> 00:55:46,414
Eu estarei aqui para recebê-lo.

850
00:56:39,660 --> 00:56:41,494
Olha o que eu acabei de comprar

851
00:56:41,528 --> 00:56:44,830
104 polegadas, de alta definição,
3D, L.E.D. clareza, baby.

852
00:56:44,865 --> 00:56:47,233
O maior no mercado.
O que você acha?

853
00:56:47,267 --> 00:56:49,035
Parabéns.

854
00:56:49,069 --> 00:56:50,303
O Super Bowl vai ser
na minha casa este ano.

855
00:56:50,337 --> 00:56:51,671
com todos os alto-falantes ligados.

856
00:56:51,705 --> 00:56:53,272
Vai ser como se você estivesse tirando fotos la dentro.

857
00:56:53,307 --> 00:56:55,041
Mal posso esperar!

858
00:56:55,075 --> 00:56:57,043
hut, hut, hut

859
00:57:11,358 --> 00:57:13,359
Aqui.

860
00:57:26,773 --> 00:57:28,374
Quer ouvir uma coisa engraçada?

861
00:57:28,408 --> 00:57:31,811
Sua esposa deixou um espetaculo a casa
que eu comprei há dois anos.

862
00:57:31,845 --> 00:57:33,946
Você sabe,

863
00:57:33,981 --> 00:57:36,482
Nós mantivemos
metade dos móveis também.

864
00:57:40,354 --> 00:57:42,421
Oi.

865
00:57:43,423 --> 00:57:45,625
Oi.

866
00:57:45,659 --> 00:57:48,628
Você se importaria se eu
roubá-lo por apenas um segundo?

867
00:57:48,662 --> 00:57:50,663
Não. Por favor.

868
00:57:53,533 --> 00:57:55,568
Neil.

869
00:58:00,273 --> 00:58:03,042
Eu tenho que te dizer, Neil,
você realmente me pegou de surpresa.

870
00:58:03,076 --> 00:58:04,310
Duas vezes em uma semana.

871
00:58:04,344 --> 00:58:05,811
Isso não acontece com muita frequência.

872
00:58:05,846 --> 00:58:07,513
- Desculpe a TV.
- Não se preocupe.

873
00:58:07,547 --> 00:58:11,851
A realidade é, que exatamente esse tipo
de paixão e imprudência

874
00:58:11,885 --> 00:58:13,619
que fez esta empresa grande.

875
00:58:13,654 --> 00:58:15,121
Eu não quero perdê-lo.

876
00:58:15,155 --> 00:58:17,056
- Eu não quero meu emprego de volta.
- Ótimo.

877
00:58:17,090 --> 00:58:20,026
Porque eu estou oferecendo-lhe algo melhor.

878
00:58:20,060 --> 00:58:22,094
Parceria.

879
00:58:22,129 --> 00:58:24,964
Eu recebi um telefonema esta manhã
de Charles Lipton.

880
00:58:24,998 --> 00:58:27,600
Disse que vi você em uma festa na outra noite.

881
00:58:27,634 --> 00:58:31,270
Ele está insistindo que você
controle a conta dele.

882
00:58:31,304 --> 00:58:34,974
Eu disse a ele que não poderia
esperar para começar.

883
00:58:35,008 --> 00:58:37,843
Não me faça implorar aqui, Neil, ok?

884
00:58:37,878 --> 00:58:40,913
Você tem alguma idéia de como
uma parceria rende dinheiro?

885
00:58:40,947 --> 00:58:43,149
Eu não me importo com o dinheiro.

886
00:58:43,183 --> 00:58:44,850
Ok.

887
00:58:44,885 --> 00:58:47,520
O que você importa?

888
00:59:21,868 --> 00:59:23,269
Eu despedi o cara da piscina.

889
00:59:23,303 --> 00:59:25,704
Você estava certo.

890
00:59:25,739 --> 00:59:27,640
Ele era preguiçoso.

891
00:59:27,674 --> 00:59:30,976
Eu não sei porque eu nunca vi isso antes.

892
00:59:31,011 --> 00:59:35,447
Bem, nós não passamos muito tempo
aqui mesmo.

893
00:59:35,482 --> 00:59:39,485
Essa é a razão de você
comprar esta casa, lembra?

894
00:59:40,987 --> 00:59:42,988
É.

895
00:59:45,025 --> 00:59:47,593
Porque você nunca me contou?

896
00:59:47,627 --> 00:59:49,495
Sobre o trabalho?

897
00:59:49,529 --> 00:59:51,397
Apenas tudo.

898
00:59:53,533 --> 00:59:55,501
Eu não queria preocupá-la.

899
00:59:58,238 --> 01:00:00,239
Tudo deu certo.

900
01:00:04,845 --> 01:00:09,815
E nós? Estamos,
uh, vamos melhorar nosso casamento?

901
01:00:09,850 --> 01:00:13,319
Eu não sei, eu só... estou com medo, Neil.

902
01:00:13,353 --> 01:00:16,055
Eu não... Eu não sei o que está acontecendo com a gente!.

903
01:00:32,739 --> 01:00:34,573
Hum...

904
01:00:34,608 --> 01:00:36,141
Você ainda tem aquela gravata que você me comprou?

905
01:00:38,278 --> 01:00:39,879
Não, a cor combina comigo.

906
01:00:39,913 --> 01:00:41,347
Não, realmente...

907
01:00:41,381 --> 01:00:42,715
- Realça os teus olhos.
- Realça os meus olhos.

908
01:00:42,749 --> 01:00:44,016
Sim, eu sei.

909
01:00:46,119 --> 01:00:47,186
Eu quero que você saiba

910
01:00:47,220 --> 01:00:49,889
que eu aprecio quando você me dá presentes.

911
01:00:49,923 --> 01:00:52,791
Eu vou dar mais valor nisso!

912
01:00:52,826 --> 01:00:54,827
Obrigado.

913
01:00:56,329 --> 01:00:58,030
Eu farei mais vezes.

914
01:01:19,686 --> 01:01:22,121
Então, este é o seu verdadeiro trabalho.

915
01:01:26,192 --> 01:01:28,727
Grace me disse que você era um gerente financeiro.

916
01:01:28,762 --> 01:01:32,164
Parece que faz bem para você.

917
01:01:33,400 --> 01:01:35,668
Eu sei que você esta com meu telefone, certo?

918
01:01:35,702 --> 01:01:37,603
Eu sei que você dormiu com uma das minhas clientes.

919
01:01:37,637 --> 01:01:40,272
O barman do hotel
é um amigo meu.

920
01:01:42,275 --> 01:01:44,243
O que você fez com os meus contatos?

921
01:01:44,277 --> 01:01:47,346
Não consigo acessá-los on-line mais.

922
01:01:48,848 --> 01:01:50,849
Esse é o meu meio de vida, cara.

923
01:01:50,884 --> 01:01:52,885
O que você está tentando fazer comigo aqui?

924
01:01:52,919 --> 01:01:56,021
A mesma coisa que você fez com a minha mulher, eu acho.

925
01:01:58,792 --> 01:02:00,926
Eu. .. Eu sei onde você mora, tudo bem?

926
01:02:00,961 --> 01:02:03,595
Eu. .. Eu sei onde você trabalha agora.

927
01:02:03,680 --> 01:02:05,681
Se você não desfazer o que você fez,

928
01:02:05,715 --> 01:02:09,251
eu vou ter que vir atrás de você.

929
01:02:09,285 --> 01:02:11,253
Você... você me entende?

930
01:02:11,287 --> 01:02:13,122
Isso não é uma ameaça.

931
01:02:13,156 --> 01:02:15,557
hum, você sabe o que é uma ameaça de verdade?

932
01:02:15,592 --> 01:02:19,862
A Receita federal olhar suas finanças
nos últimos dez anos

933
01:02:19,896 --> 01:02:22,297
E descobrir o que você
realmente faz para ganhar a vida.

934
01:02:22,332 --> 01:02:26,402
E só bastaria
um telefonema.

935
01:02:26,436 --> 01:02:27,603
Você me entendeu?

936
01:02:27,637 --> 01:02:29,438
Ei..

937
01:02:29,472 --> 01:02:31,774
Eu ouvi a boa notícia.

938
01:02:31,808 --> 01:02:34,376
O nosso rebatedor de limpeza
Está de volta, isso é incrível.

939
01:02:34,411 --> 01:02:36,879
Como vai? Darryl.

940
01:02:36,913 --> 01:02:38,247
Você conhece este idiota?

941
01:02:38,281 --> 01:02:40,115
Não, ele não conhece.

942
01:02:40,150 --> 01:02:43,118
Bem, sorte sua. Ele é muito foda!

943
01:02:46,956 --> 01:02:48,123
Eu estou apenas brincando. Ele é...

944
01:02:48,158 --> 01:02:49,691
ele é o cara mais talentoso na empresa.

945
01:02:49,726 --> 01:02:51,293
Por que você não pega o elevador?

946
01:02:51,327 --> 01:02:52,961
Oh, claro, meu senhor.

947
01:02:55,365 --> 01:02:57,433
Prazer em conhecê-lo.

948
01:03:00,770 --> 01:03:03,505
Será que temos mais alguma coisa para discutir?

949
01:03:04,908 --> 01:03:07,309
Diga Grace que mandei um oi.

950
01:03:13,750 --> 01:03:15,751
O elevador chegou.

951
01:03:15,785 --> 01:03:16,985
Ok, eu entendi.

952
01:03:39,409 --> 01:03:43,078
Eu tenho pensado muito sobre aquela história.

953
01:03:43,113 --> 01:03:45,080
Sobre o Buda deixar sua família

954
01:03:45,115 --> 01:03:46,715
em busca de sentido pra vida.

955
01:03:46,749 --> 01:03:49,585
Não fez sentido para mim na primeira vez que eu li.

956
01:03:49,619 --> 01:03:51,820
Quero dizer, que tipo de homem você deveria ser

957
01:03:51,855 --> 01:03:53,589
para deixar tudo o que você já amou

958
01:03:53,623 --> 01:03:55,891
para procurar o significado de tudo isso?

959
01:03:57,994 --> 01:04:01,396
Ha. Eu acho que você nunca saber

960
01:04:01,431 --> 01:04:03,632
de onde vem a luz.

961
01:04:03,666 --> 01:04:05,901
Dois, três, quatro.

962
01:04:11,774 --> 01:04:14,443
Deus, pai. Eu pensei que você estivesse morto.

963
01:04:14,477 --> 01:04:15,711
Eu também.

964
01:04:15,745 --> 01:04:18,247
Veja? Nós não precisamos de férias, querido.

965
01:04:18,281 --> 01:04:20,215
Basta um pouco de tempo para a família ao redor da piscina.

966
01:04:20,250 --> 01:04:22,551
Hum, eu acho que se fossemos para algum lugar quente,

967
01:04:22,585 --> 01:04:24,219
seria bem melhor.
- É.

968
01:04:24,254 --> 01:04:26,054
Sim, bem, esse não é o ponto.

969
01:04:26,089 --> 01:04:28,490
Eu ia fazer um lanche. Quem está com fome?

970
01:04:28,525 --> 01:04:30,692
- Ooh!
- Atum chegando.

971
01:04:30,727 --> 01:04:34,229
Grace. porque você não entra aqui
Na verdade não está tão ruim assim.

972
01:04:34,264 --> 01:04:36,565
Hum... Eu estava planejando isso.

973
01:04:36,599 --> 01:04:38,567
Nossa, mãe, você está sexy.

974
01:04:38,601 --> 01:04:40,602
Eu sei.

975
01:04:48,278 --> 01:04:49,945
Eu sabia que era bom demais para ser verdade.

976
01:04:49,979 --> 01:04:51,780
Você vai ter que
ir para o escritório agora?

977
01:04:51,814 --> 01:04:54,283
Vamos ver quem é primeiro.

978
01:05:02,525 --> 01:05:04,593
Bem..

979
01:05:04,627 --> 01:05:05,961
Quem é?

980
01:05:21,678 --> 01:05:30,678
Equipe $$$$$ Si Ferrei !! $$$$$

981
01:05:31,305 --> 01:05:37,580
Se You In Other Live Brother!!

