1
00:00:01,400 --> 00:00:02,950
<i>Anteriormente
em Teen Wolf...</i>

2
00:00:02,951 --> 00:00:06,200
Confirmação visual é essencial
para o pagamento.

3
00:00:06,750 --> 00:00:08,700
Meredith se foi,
ela se enforcou.

4
00:00:10,400 --> 00:00:11,800
De onde você veio?

5
00:00:12,300 --> 00:00:14,800
- Pai e filha.
- Precisamos contar a ela.

6
00:00:14,801 --> 00:00:16,990
Ela verá a lista de alvos
uma hora ou outra.

7
00:00:17,700 --> 00:00:19,000
Malia.

8
00:01:01,400 --> 00:01:02,700
O que foi?

9
00:01:02,701 --> 00:01:04,600
Eu sempre durmo
no meio da cama.

10
00:01:05,600 --> 00:01:08,450
- Não mais.
- Eu sei, estou tentando.

11
00:01:18,500 --> 00:01:20,200
É, eu não consigo
dormir assim.

12
00:01:20,201 --> 00:01:22,521
- Vamos dormir de conchinha.
- De conchinha.

13
00:01:22,900 --> 00:01:24,500
De conchinha eu consigo.

14
00:01:35,700 --> 00:01:37,000
O que foi agora?

15
00:01:37,900 --> 00:01:39,500
O meu braço está dormente.

16
00:01:49,900 --> 00:01:52,350
- Eu não gosto disso.
- Eu vou matar você.

17
00:01:52,351 --> 00:01:54,305
Eu sei, desculpe.

18
00:01:58,450 --> 00:02:00,200
Está bem, venha cá.

19
00:02:08,800 --> 00:02:10,100
Isso é muito bom.

20
00:02:17,300 --> 00:02:18,600
É, muito bom.

21
00:02:46,750 --> 00:02:50,300
Notas preliminares sobre
o incidente de arma de fogo.

22
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
Assaltante armado
com uma P88 Walther

23
00:02:53,601 --> 00:02:55,600
equipada
com moderador de som.

24
00:02:56,900 --> 00:03:00,400
Tendo ouvido a ameaça
e a contagem regressiva,

25
00:03:00,401 --> 00:03:03,900
eu fiz confirmação visual
do cano da arma

26
00:03:03,901 --> 00:03:06,800
pressionado
contra a cabeça da vítima.

27
00:03:07,749 --> 00:03:09,700
Determinado
o perigo iminente...

28
00:03:10,300 --> 00:03:15,200
Eu fui obrigado a responder
com o uso de força letal.

29
00:03:20,550 --> 00:03:22,400
Obrigado por esperar.
Sei que é tarde.

30
00:03:22,401 --> 00:03:25,200
Tudo bem, amanhã não é
dia de aula mesmo.

31
00:03:25,201 --> 00:03:28,600
Infelizmente, eu terei que ir
para São Francisco hoje.

32
00:03:29,150 --> 00:03:31,100
Preciso fazer
uma revisão no escritório,

33
00:03:31,101 --> 00:03:32,651
mas eu voltarei
assim que puder.

34
00:03:34,500 --> 00:03:36,800
Eu vou perder
o primeiro jogo da temporada.

35
00:03:38,000 --> 00:03:40,150
- Não é nada demais.
- Para mim é.

36
00:03:40,850 --> 00:03:42,850
Dessa vez, eu cumprirei
a minha promessa.

37
00:03:49,400 --> 00:03:52,300
O que eu fiz foi necessário.

38
00:03:52,301 --> 00:03:54,700
Justificável.
Você sabe disso, não é?

39
00:03:55,560 --> 00:03:58,600
Você já fez isso
alguma outra vez?

40
00:03:59,400 --> 00:04:00,700
Duas vezes.

41
00:04:01,900 --> 00:04:04,000
Não é fácil
tirar a vida de alguém.

42
00:04:04,350 --> 00:04:06,350
Mesmo alguém
que te obrigue a fazê-lo.

43
00:04:07,900 --> 00:04:09,270
Como você lida com isso?

44
00:04:09,600 --> 00:04:12,900
Você lida de forma lógica.
Sem emoções.

45
00:04:13,650 --> 00:04:15,400
Você separa as coisas.

46
00:04:16,000 --> 00:04:17,300
Como você faz isso?

47
00:04:19,000 --> 00:04:20,500
Eu fazia isso bebendo.

48
00:04:23,800 --> 00:04:25,100
Venha cá, amigão.

49
00:04:31,800 --> 00:04:33,100
Só mais uma coisa.

50
00:04:33,101 --> 00:04:36,000
Quando eu voltar,
precisamos conversar sobre algo.

51
00:04:37,050 --> 00:04:38,350
Você e os seus amigos...

52
00:04:39,150 --> 00:04:40,700
O modo como lidam
com as coisas,

53
00:04:40,701 --> 00:04:42,600
não parece intimidá-los
como deveria.

54
00:04:43,600 --> 00:04:46,500
É como se soubessem
de algo que eu não sei.

55
00:04:48,500 --> 00:04:49,800
Quando eu voltar...

56
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
Eu gostaria de saber.

57
00:05:02,800 --> 00:05:04,100
Três é o suficiente?

58
00:05:04,600 --> 00:05:07,050
Depende de quantas câmeras têm,
mas acho que sim.

59
00:05:07,051 --> 00:05:09,600
- Nós vamos mesmo fazer isso?
- Nós vamos.

60
00:05:10,400 --> 00:05:12,800
- Hoje à noite.
- Não é perigoso?

61
00:05:12,801 --> 00:05:15,600
É muito perigoso
e à beira da idiotice.

62
00:05:15,601 --> 00:05:17,450
Vocês já fizeram algo do tipo?

63
00:05:17,451 --> 00:05:19,300
Algo perigoso ou idiota?

64
00:05:19,301 --> 00:05:20,701
Acho que sim para ambos.

65
00:05:21,900 --> 00:05:23,550
Se quiser,
pode ficar fora isso.

66
00:05:23,551 --> 00:05:26,251
- Não estou com medo.
- Então está à beira da idiotice.

67
00:05:27,350 --> 00:05:30,300
Se fizermos isso, não sabemos
o que virá atrás de nós.

68
00:05:30,301 --> 00:05:32,150
Como sabemos
se realmente virá?

69
00:05:32,151 --> 00:05:35,301
De acordo com a fita do Garrett,
confirmação visual é essencial.

70
00:05:35,302 --> 00:05:36,602
Simon disse o mesmo.

71
00:05:36,603 --> 00:05:38,054
Ele não receberia
o pagamento,

72
00:05:38,055 --> 00:05:40,250
até que provasse
que estão mortos.

73
00:05:40,251 --> 00:05:41,896
Então, a ideia é...

74
00:05:42,600 --> 00:05:45,000
E se você matar
alguém da lista,

75
00:05:45,001 --> 00:05:46,600
mas não puder
enviar uma prova?

76
00:05:46,601 --> 00:05:47,901
Não recebe o pagamento.

77
00:05:47,902 --> 00:05:49,900
Como isso nos aproximará
do Benfeitor?

78
00:05:49,901 --> 00:05:52,101
Ele precisa saber
se o alvo está mesmo morto.

79
00:05:52,102 --> 00:05:54,002
Principalmente
alguém no topo da lista.

80
00:05:54,450 --> 00:05:56,547
Então, se ele quer
confirmação visual...

81
00:05:56,950 --> 00:05:58,600
Ele mesmo terá
que vir obtê-la.

82
00:06:00,900 --> 00:06:02,200
Vamos, vamos!

83
00:06:03,450 --> 00:06:05,150
Precisamos
de um eletrocardiograma.

84
00:06:08,400 --> 00:06:10,700
- Está inconsciente.
- Leve-o à sala de trauma.

85
00:06:10,750 --> 00:06:12,600
Dê-lhe outra intravenosa.

86
00:06:13,700 --> 00:06:15,000
Preparar!

87
00:06:16,400 --> 00:06:18,900
- Sem atividade.
- Continuem com as compressões.

88
00:06:18,901 --> 00:06:20,250
Mude para 360J.

89
00:06:22,600 --> 00:06:23,900
Preparar!

90
00:06:26,900 --> 00:06:28,230
Nada.

91
00:06:28,600 --> 00:06:29,950
Ainda sem atividade.

92
00:06:34,000 --> 00:06:35,300
Eu vou declarar óbito.

93
00:06:37,450 --> 00:06:38,800
Hora da morte...

94
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
21h02.

95
00:06:45,400 --> 00:06:47,750
Alguém, por favor,
contate a Melissa McCall.

96
00:06:53,750 --> 00:06:56,000
<b>MysticSubs
Embrace your inner demon!</b>

97
00:07:02,500 --> 00:07:06,450
<b>Legenda:
brayanatsix | Jeff</b>

98
00:07:17,400 --> 00:07:21,300
<b>@TeenWolfBr
TeenWolf.com.br</b>

99
00:07:23,100 --> 00:07:25,650
<b>S04E08
Time Of Death</b>

100
00:07:25,651 --> 00:07:29,200
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

101
00:08:15,000 --> 00:08:16,400
O que está fazendo?

102
00:08:16,800 --> 00:08:18,600
Protegendo
o meu investimento.

103
00:08:19,600 --> 00:08:21,050
Por que não está se curando?

104
00:08:23,150 --> 00:08:24,950
Alguns ferimentos
demoram mais tempo.

105
00:08:25,500 --> 00:08:27,100
E alguns deixam cicatrizes.

106
00:08:27,400 --> 00:08:29,499
Mas não em pessoas
como você.

107
00:08:29,500 --> 00:08:31,000
Então, o que está havendo?

108
00:08:31,500 --> 00:08:32,900
Talvez,
eu só esteja cansado.

109
00:08:35,000 --> 00:08:36,300
Derek.

110
00:08:36,700 --> 00:08:39,300
- Mostre os seus olhos.
- Você acabou de vê-los.

111
00:08:40,600 --> 00:08:42,200
Os seus verdadeiros olhos.

112
00:08:53,000 --> 00:08:54,300
Está bem.

113
00:08:54,900 --> 00:08:57,200
Agora, por que não me diz
o que está havendo?

114
00:09:00,450 --> 00:09:03,600
Não! Não!

115
00:09:06,300 --> 00:09:09,200
O que houve
com o meu filho?

116
00:09:19,700 --> 00:09:21,600
Vocês têm certeza
quanto a isso?

117
00:09:22,600 --> 00:09:24,400
Eu acho
que o Liam está nervoso.

118
00:09:24,401 --> 00:09:26,601
Talvez, deva dizer a ele
que ficará tudo bem.

119
00:09:28,000 --> 00:09:31,850
- Ficará tudo bem.
- Vocês já fizeram isso, certo?

120
00:09:32,600 --> 00:09:35,700
- Eu já vi como se faz.
- E isso é um bom sinal?

121
00:09:36,200 --> 00:09:37,650
- Não.
- Mãe!

122
00:09:37,651 --> 00:09:39,151
Não está estimulando
confiança.

123
00:09:39,152 --> 00:09:41,300
Ótimo, porque é
uma péssima ideia.

124
00:09:41,301 --> 00:09:43,051
Você queria
que fizéssemos sem você?

125
00:09:51,000 --> 00:09:52,800
Coloque a mão
sobre o coração dele.

126
00:10:03,000 --> 00:10:04,300
Espere.

127
00:10:06,400 --> 00:10:08,250
O que acontece
enquanto estou apagado?

128
00:10:08,251 --> 00:10:09,650
Eu vou sentir algo?

129
00:10:09,651 --> 00:10:11,650
Será como se estivesse
sonhando.

130
00:10:12,150 --> 00:10:13,700
Sonhos ou pesadelos?

131
00:10:14,200 --> 00:10:16,000
Isso dependerá de você.

132
00:11:05,000 --> 00:11:06,850
Eu ainda odeio esse plano.

133
00:11:09,200 --> 00:11:13,500
Isso é aterrorizante.
Ele parece morto.

134
00:11:14,000 --> 00:11:15,400
Dê-me a sua mão.

135
00:11:17,100 --> 00:11:18,400
Está tudo bem.

136
00:11:25,850 --> 00:11:27,150
Espere.

137
00:11:32,150 --> 00:11:34,549
É o suficiente para manter
um lobisomem vivo?

138
00:11:34,550 --> 00:11:36,100
É o suficiente
para um Alfa.

139
00:11:36,500 --> 00:11:38,900
- Quanto tempo nós temos?
- 45 minutos.

140
00:11:38,901 --> 00:11:40,301
O que acontece depois disso?

141
00:11:40,601 --> 00:11:42,301
Eu o trago de volta
da mesma forma.

142
00:11:43,400 --> 00:11:45,450
Não, o que acontece
se ele continuar assim

143
00:11:45,451 --> 00:11:46,951
por mais de 45 minutos?

144
00:11:48,700 --> 00:11:50,100
Não contaram a ela?

145
00:11:50,700 --> 00:11:52,100
O quê?

146
00:11:52,101 --> 00:11:54,700
O que acontece
após 45 minutos?

147
00:11:56,500 --> 00:11:57,800
Ele morre.

148
00:12:06,550 --> 00:12:10,200
SCOTT MCCALL ESTÁ MORTO.
PAGAMENTO SOLICITADO.

149
00:12:11,950 --> 00:12:13,699
É o seu modo assassino
de falar?

150
00:12:13,700 --> 00:12:16,000
Falei que ele está morto.
O que mais você quer?

151
00:12:16,001 --> 00:12:18,550
Muito sem graça.
Podia ter dito algo como:

152
00:12:18,551 --> 00:12:20,500
"O alvo foi neutralizado."

153
00:12:20,501 --> 00:12:23,100
"O corvo voa à meia-noite."
Essa é sempre maneira.

154
00:12:25,500 --> 00:12:28,500
CONFIRMAÇÃO VISUAL
REQUERIDA.

155
00:12:32,350 --> 00:12:35,900
Escreva:
"confirmação visual impossível".

156
00:12:35,901 --> 00:12:38,600
"A polícia virá buscar
o corpo em 40 minutos."

157
00:12:41,300 --> 00:12:43,700
CONFIRMAÇÃO VISUAL REQUERIDA
PARA O PAGAMENTO.

158
00:12:43,701 --> 00:12:47,100
Diga que o número 1 da lista
está morto. Que eu o matei.

159
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
E se o pagamento não for feito
em 40 minutos...

160
00:12:52,000 --> 00:12:56,500
EU VOU ATRÁS DE VOCÊ.

161
00:12:58,300 --> 00:12:59,850
É só um arranhão,

162
00:12:59,851 --> 00:13:01,750
mas certifique-se
que não infeccione.

163
00:13:06,600 --> 00:13:11,100
É algo que nunca precisou
se preocupar, não é mesmo?

164
00:13:13,400 --> 00:13:15,200
Então é tudo?

165
00:13:15,800 --> 00:13:18,600
Nenhum olhos brilhantes,
sem cura.

166
00:13:18,601 --> 00:13:20,900
Olfato, audição, velocidade.

167
00:13:21,900 --> 00:13:23,700
- Tudo.
- Força?

168
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
Eu ainda posso
ganhar uma luta.

169
00:13:38,400 --> 00:13:39,700
Está pronto?

170
00:13:41,650 --> 00:13:44,500
Um, dois...

171
00:13:47,494 --> 00:13:49,400
Você trapaceou.
Isso é trapacear.

172
00:13:49,401 --> 00:13:50,701
Eu ganhei.

173
00:13:50,702 --> 00:13:53,865
Quando você é um ser humano
enfrentando o sobrenatural,

174
00:13:53,866 --> 00:13:55,900
precisa burlar as regras
um pouco.

175
00:13:56,750 --> 00:13:59,150
Eu vou te ensinar
a burlá-las.

176
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Eu estou aqui.
Você está pronto?

177
00:14:17,400 --> 00:14:18,700
Tente agora.

178
00:15:31,900 --> 00:15:33,200
Pega!

179
00:15:42,700 --> 00:15:44,350
Por isso você é
o capitão do time.

180
00:16:24,200 --> 00:16:27,800
O MUDO, OS ÓRFÃOS,
O QUÍMICO

181
00:16:28,100 --> 00:16:30,400
Eu não posso fazer isso.
Eu não posso matá-los.

182
00:16:31,500 --> 00:16:32,800
Alguém precisa matar.

183
00:16:33,800 --> 00:16:36,200
- Por que eu?
- Porque você é o Alfa.

184
00:16:37,000 --> 00:16:38,300
Eu não sou um assassino.

185
00:16:38,600 --> 00:16:42,300
- Mas você é um predador.
- Não, somos predadores...

186
00:16:43,500 --> 00:16:45,400
Mas não precisamos...

187
00:16:47,200 --> 00:16:48,900
Não precisamos...

188
00:17:17,400 --> 00:17:18,700
Scott!

189
00:17:20,100 --> 00:17:21,700
Scott, por favor.

190
00:18:35,100 --> 00:18:37,500
Eu preciso comprar
um cofre mais seguro.

191
00:18:59,800 --> 00:19:01,200
E ele?

192
00:19:02,300 --> 00:19:05,700
Não, ele está aqui toda semana
com um autodiagnóstico novo.

193
00:19:06,050 --> 00:19:08,900
- Hipocondríaco?
- Viciado em medicamentos.

194
00:19:15,250 --> 00:19:16,700
Por que fazemos isso?

195
00:19:17,600 --> 00:19:20,250
Por que pedimos-lhes
para combaterem essas coisas?

196
00:19:21,400 --> 00:19:24,650
Porque, senão, pediríamos
que corressem e se escondessem.

197
00:19:34,350 --> 00:19:35,800
Isso deveria ficar assim?

198
00:19:37,950 --> 00:19:40,700
- Não, não mesmo.
- O que é?

199
00:19:40,701 --> 00:19:42,400
O telhado.
Alguém precisa ir ver.

200
00:19:42,401 --> 00:19:43,701
Eu vou.

201
00:19:43,702 --> 00:19:46,400
Pode não ser apenas
um mau funcionamento.

202
00:19:46,401 --> 00:19:47,900
É por isso
que vou levar isto.

203
00:19:49,500 --> 00:19:50,800
Eu vou com você.

204
00:19:50,801 --> 00:19:53,800
Vocês dois, voltem aqui.
Imediatamente.

205
00:19:54,900 --> 00:19:56,200
Crianças.

206
00:20:00,900 --> 00:20:03,000
Eu não posso
deixar você levar isso.

207
00:20:04,200 --> 00:20:05,800
Talvez, você não tenha escolha.

208
00:20:07,800 --> 00:20:09,100
É mesmo?

209
00:20:12,900 --> 00:20:14,450
Eu acho
que posso tomar de você.

210
00:20:16,200 --> 00:20:17,550
Você deve ter
ouvido rumores

211
00:20:17,551 --> 00:20:19,850
que não sou mais forte
como antes.

212
00:20:20,700 --> 00:20:22,100
Algo do tipo.

213
00:20:35,850 --> 00:20:37,350
Eu disse
que não poderia levar,

214
00:20:37,351 --> 00:20:39,250
mas eu não disse
que não poderia ler.

215
00:20:59,000 --> 00:21:00,600
- Meu Deus.
- Mãe!

216
00:21:01,100 --> 00:21:03,300
- O que está fazendo?
- Eu que pergunto.

217
00:21:05,200 --> 00:21:06,500
Nada.

218
00:21:09,850 --> 00:21:12,350
Como sabia que eu estava aqui?
Você me seguiu?

219
00:21:12,351 --> 00:21:16,000
Não, estou me preparando
para as visitas à casa amanhã.

220
00:21:16,001 --> 00:21:19,100
- Serão semana que vem.
- Está bem, eu te segui.

221
00:21:19,450 --> 00:21:21,600
Querida, você vem aqui
todo o fim de semana.

222
00:21:21,601 --> 00:21:23,851
Às vezes, durante a semana
e, até onde eu sei,

223
00:21:23,852 --> 00:21:25,352
não há nenhum
garoto envolvido,

224
00:21:25,353 --> 00:21:27,600
então eu não faço ideia
do que faz aqui.

225
00:21:28,300 --> 00:21:29,950
Eu estou tentando
descobrir algo.

226
00:21:29,951 --> 00:21:31,251
Algo importante.

227
00:21:31,252 --> 00:21:33,900
E sério, mãe, não precisa
se envolver

228
00:21:33,901 --> 00:21:36,050
em cada detalhe
da minha vida.

229
00:21:36,051 --> 00:21:39,000
Não, mas eu gostaria de ajudar,
se eu pudesse.

230
00:21:47,800 --> 00:21:49,100
Você a conhece?

231
00:21:53,700 --> 00:21:55,000
Meredith Walker?

232
00:22:27,100 --> 00:22:28,400
Pega!

233
00:22:35,900 --> 00:22:37,400
É por isso
que você é o Alfa.

234
00:22:47,850 --> 00:22:49,550
Tem algo diferente, não é?

235
00:22:49,950 --> 00:22:51,600
Eu tenho mais presas.

236
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
Eu notei
durante a quarentena.

237
00:22:55,200 --> 00:22:56,500
Eu não sei o motivo.

238
00:22:56,800 --> 00:22:58,600
Talvez faça parte
de ser um Alfa.

239
00:22:58,900 --> 00:23:00,700
Tornando-se mais lobo.

240
00:23:01,000 --> 00:23:02,650
Ou mais monstro.

241
00:23:03,350 --> 00:23:04,900
E se isso te deixar mais forte?

242
00:23:05,700 --> 00:23:07,400
Como se estivesse
crescendo?

243
00:23:09,300 --> 00:23:10,600
Evoluindo.

244
00:23:36,600 --> 00:23:38,250
Parece
que fizeram alguma coisa.

245
00:23:46,400 --> 00:23:47,750
Eu acho que fizeram.

246
00:24:03,600 --> 00:24:06,100
A energia acabou.
Todas as câmeras desligaram.

247
00:24:06,101 --> 00:24:07,401
Fique com o Scott.

248
00:24:07,402 --> 00:24:09,400
Mande mensagem,
caso veja ou ouça algo.

249
00:24:16,311 --> 00:24:19,800
Essa é uma pistola
SIGSauer P226 9mm.

250
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
Eu não gosto de armas.

251
00:24:22,001 --> 00:24:24,100
É porque nunca aprendeu
a usá-las.

252
00:24:24,101 --> 00:24:27,800
Ou porque eu fui baleado.
Várias vezes.

253
00:24:27,801 --> 00:24:29,101
Você vai gostar desta.

254
00:24:30,800 --> 00:24:33,450
O maior pente permitido
na Califórnia é de 10 tiros.

255
00:24:33,451 --> 00:24:35,850
Sempre lembre-se
quantos tiros você tem.

256
00:24:35,851 --> 00:24:37,851
Ficar sem balas
pode te matar.

257
00:24:38,500 --> 00:24:40,300
E também faz
com que pareça estúpido.

258
00:24:43,100 --> 00:24:46,200
Mas o uso da arma não é apenas
aprender a mirar e atirar.

259
00:24:46,201 --> 00:24:48,000
- Por quê?
- Porque uma pessoa comum

260
00:24:48,001 --> 00:24:50,650
pode se mover 6 metros
em 1,5 segundos.

261
00:24:50,929 --> 00:24:52,650
Se tiverem uma faca,
podem te pegar

262
00:24:52,651 --> 00:24:54,201
antes mesmo
que comece a atirar.

263
00:24:54,202 --> 00:24:55,700
Então, com uma arma...

264
00:24:56,400 --> 00:24:57,900
Você precisa manter distância.

265
00:25:02,300 --> 00:25:03,700
Vá em frente.

266
00:25:04,300 --> 00:25:05,600
Aponte a arma para mim.

267
00:25:13,800 --> 00:25:15,100
Então, pois é.

268
00:25:15,800 --> 00:25:17,100
Quer tentar de novo?

269
00:25:28,800 --> 00:25:32,050
- Mais uma vez.
- Posso fazer isso o dia todo.

270
00:25:43,550 --> 00:25:44,850
Você trapaceou.

271
00:25:46,000 --> 00:25:47,800
Estou aprendendo
a burlar as regras.

272
00:26:06,800 --> 00:26:08,850
CERTIDÃO DE NASCIMENTO

273
00:26:10,200 --> 00:26:12,950
ADOÇÃO APROVADA

274
00:26:15,100 --> 00:26:16,600
Você quer
conversar sobre isso?

275
00:26:18,000 --> 00:26:19,500
Consultar um terapeuta?

276
00:26:20,300 --> 00:26:21,650
Não tem nada ali.

277
00:26:22,400 --> 00:26:24,600
Paguei bastante
por esse arquivo.

278
00:26:24,601 --> 00:26:26,107
Passaram a perna em você.

279
00:26:27,450 --> 00:26:29,200
Sabe o que acontece
quando você ouve

280
00:26:29,201 --> 00:26:30,600
só uma versão dos fatos?

281
00:26:31,800 --> 00:26:34,350
Você só ouviu
uma versão dos fatos.

282
00:27:26,500 --> 00:27:27,800
É um bom plano.

283
00:27:31,700 --> 00:27:33,100
Você está preocupado?

284
00:27:36,100 --> 00:27:37,400
Apenas pensando.

285
00:27:38,400 --> 00:27:39,700
Em quê?

286
00:27:42,900 --> 00:27:44,900
Que nunca fomos
a um encontro de verdade.

287
00:27:46,850 --> 00:27:48,450
Não tivemos tempo.

288
00:27:49,700 --> 00:27:51,100
Podemos arranjar tempo.

289
00:27:51,400 --> 00:27:54,000
Mesmo com todas essas
pessoas morrendo à nossa volta?

290
00:27:54,750 --> 00:27:56,050
Tudo bem.

291
00:27:57,000 --> 00:27:58,300
Talvez, depois disso.

292
00:27:59,400 --> 00:28:02,000
Nós podemos assistir
a um filme.

293
00:28:02,800 --> 00:28:04,650
Eu não assisto a um filme
há séculos.

294
00:28:06,700 --> 00:28:08,300
Parece um bom plano.

295
00:28:09,800 --> 00:28:11,100
É um bom plano.

296
00:28:17,500 --> 00:28:18,800
Kira!

297
00:28:20,000 --> 00:28:21,439
Kira, levante-se!

298
00:28:22,800 --> 00:28:24,100
Kira!

299
00:28:24,600 --> 00:28:25,900
Kira, levante-se!

300
00:28:31,800 --> 00:28:35,000
Suponho que nunca acaba
energia neste hospital.

301
00:28:35,001 --> 00:28:38,322
Só quando está sendo atacado
por criaturas sobrenaturais.

302
00:28:48,650 --> 00:28:52,100
Vamos, atenda!
Atenda o celular, Argent.

303
00:28:53,550 --> 00:28:55,150
Vamos, Argent,
atenda o celular.

304
00:28:55,151 --> 00:28:56,700
Por que não está atendendo?

305
00:28:59,100 --> 00:29:01,900
Stiles, corra.
Saia daqui.

306
00:29:18,000 --> 00:29:21,400
Saia da frente, Stiles.
Eu vou levar o corpo.

307
00:29:23,000 --> 00:29:24,700
Por quê?
Confirmação visual?

308
00:29:28,550 --> 00:29:31,500
Não se preocupe, gatinho.
Eu não sou o Benfeitor.

309
00:29:32,700 --> 00:29:34,400
Então o que você quer
com o corpo?

310
00:29:35,200 --> 00:29:36,900
Eu queria poder dizer.

311
00:29:43,950 --> 00:29:46,050
Eu sempre esqueço
que você carrega duas.

312
00:29:48,000 --> 00:29:49,300
Você assassinou pessoas.

313
00:29:50,000 --> 00:29:52,900
Não matou.
Assassinou.

314
00:29:52,901 --> 00:29:54,950
Haviam circunstâncias
paliativas.

315
00:29:54,951 --> 00:29:57,050
Como o quê?
O incêndio?

316
00:29:57,051 --> 00:30:01,010
O incêndio
que quase me queimou vivo.

317
00:30:01,045 --> 00:30:02,550
Seis anos em coma.

318
00:30:02,551 --> 00:30:04,600
Sabe o que é isso
para um de nós?

319
00:30:05,349 --> 00:30:06,850
Não é um sono agradável.

320
00:30:06,851 --> 00:30:10,650
Imagine estar preso,
mas totalmente consciente.

321
00:30:10,651 --> 00:30:13,940
Sem poder fazer nada
a não ser ouvir seus pensamentos

322
00:30:13,941 --> 00:30:17,777
te deixando totalmente louco,

323
00:30:17,778 --> 00:30:20,550
minuto após minuto,
dia após dia.

324
00:30:20,900 --> 00:30:23,200
Sim, eu já fiz coisas horríveis.

325
00:30:24,368 --> 00:30:26,248
Muitas pessoas também.

326
00:30:27,038 --> 00:30:30,600
E coisas horríveis
continuarão acontecendo.

327
00:30:30,601 --> 00:30:32,800
Principalmente
com uma lista de alvos

328
00:30:32,801 --> 00:30:34,700
que contém o seu nome.

329
00:30:36,047 --> 00:30:37,547
Mas o seu não.

330
00:30:43,938 --> 00:30:45,338
Verdade.

331
00:30:46,974 --> 00:30:48,858
Mas eu não sou o Benfeitor.

332
00:30:50,978 --> 00:30:53,530
Sou só o cara que não tem
mais milhões de dólares

333
00:30:53,531 --> 00:30:58,845
e que alguns mil foram
para ajudar você.

334
00:30:59,286 --> 00:31:00,600
Eu?

335
00:31:00,601 --> 00:31:03,552
Como o homem mau
prova que não é mau?

336
00:31:04,909 --> 00:31:06,819
Fazendo algo bom.

337
00:31:06,820 --> 00:31:08,962
O que poderia fazer por mim?

338
00:31:09,663 --> 00:31:11,581
Ajudar a encontrar a sua mãe.

339
00:31:14,385 --> 00:31:18,685
Estou interessado na memória
que foi roubada pela Talia.

340
00:31:21,175 --> 00:31:24,260
Certo.
O que encontrou?

341
00:31:24,261 --> 00:31:26,600
Uma mulher, pode ser ela.

342
00:31:27,681 --> 00:31:31,151
Não tenho um nome ainda,
mas um apelido peculiar.

343
00:31:31,152 --> 00:31:33,100
Ela se denomina
Lobo do Deserto.

344
00:31:35,150 --> 00:31:36,800
Sabe o que significa?

345
00:31:38,100 --> 00:31:39,400
Coiote.

346
00:32:03,551 --> 00:32:06,385
- Você ainda é uma Kitsune?
- Tecnicamente, sim.

347
00:32:16,850 --> 00:32:18,700
Estas são as cinzas
da sua avó.

348
00:32:21,150 --> 00:32:25,100
A vovó morreu
no Eichen House?

349
00:32:25,101 --> 00:32:28,158
O seu pai tinha
uma relação difícil com ela.

350
00:32:28,159 --> 00:32:30,994
Mas as coisas que ela dizia,
o jeito que ela agia...

351
00:32:30,995 --> 00:32:32,450
Ele achou
que ela era louca.

352
00:32:33,000 --> 00:32:34,756
Ela dizia que ouvia coisas.

353
00:32:37,806 --> 00:32:39,550
Por que ela queria
as cinzas aqui?

354
00:32:39,551 --> 00:32:41,171
Ela não queria.

355
00:32:41,172 --> 00:32:44,174
Ela queria
que as jogassem no lago.

356
00:32:45,426 --> 00:32:46,893
Por que não o fizeram?

357
00:32:46,894 --> 00:32:48,812
Porque ela queria
que você o fizesse.

358
00:32:49,513 --> 00:32:51,314
Quando fizesse 18 anos.

359
00:32:51,315 --> 00:32:52,800
Não me pergunte o motivo.

360
00:32:53,550 --> 00:32:56,850
Mas como faltam
poucas semanas,

361
00:32:56,851 --> 00:32:59,189
imaginei que poderia
ser um bom momento.

362
00:33:10,918 --> 00:33:15,050
Mãe, não são as cinzas dela.

363
00:33:16,040 --> 00:33:18,041
Como assim?
Claro que são.

364
00:33:18,042 --> 00:33:19,350
Não.

365
00:33:25,799 --> 00:33:27,350
É Tramazeira.

366
00:33:40,050 --> 00:33:41,350
A casa toda...

367
00:33:43,234 --> 00:33:44,901
É feita de Tramazeira.

368
00:33:46,050 --> 00:33:47,351
Afaste-se.

369
00:33:47,352 --> 00:33:49,550
Acha que puxa
o gatilho tão rápido?

370
00:33:49,551 --> 00:33:51,824
- Eu não quero.
- Você não vai me matar.

371
00:33:51,825 --> 00:33:53,726
Não vou deixar você levar
o corpo dele.

372
00:33:56,251 --> 00:33:58,251
Claro que vocês têm
muito para conversar,

373
00:33:58,252 --> 00:34:01,340
mas eu acho que vi café,
em uma máquina lá fora.

374
00:34:01,900 --> 00:34:04,971
Escute-me, Kate.
Nós temos um plano.

375
00:34:04,972 --> 00:34:07,840
E se matar o Scott faz parte,
você é pior do que eu.

376
00:34:07,841 --> 00:34:10,100
É verdade,
queremos pegar o Benfeitor.

377
00:34:10,101 --> 00:34:12,300
Se não percebeu,
você está na lista também.

378
00:34:12,301 --> 00:34:15,200
- E vale mais que todos.
- É por isso que estou aqui.

379
00:34:15,201 --> 00:34:17,601
Então afaste-se
e deixe-nos fazer o que queremos.

380
00:34:28,112 --> 00:34:30,029
Pegue os Berserkers e vá!

381
00:34:31,198 --> 00:34:32,665
Kate, por favor.

382
00:34:33,867 --> 00:34:35,451
Nós temos um plano.

383
00:34:40,450 --> 00:34:43,459
Liam, corra!
Saia daqui.

384
00:34:49,300 --> 00:34:50,700
Liam!

385
00:35:29,500 --> 00:35:30,800
Pega!

386
00:35:39,950 --> 00:35:41,350
Por que fez isso?

387
00:35:44,200 --> 00:35:45,750
Deixe-me te ajudar.

388
00:35:47,100 --> 00:35:49,000
Deixe-me mostrar como faz.

389
00:36:44,900 --> 00:36:46,216
O que aconteceu?
Deu certo?

390
00:36:54,400 --> 00:36:56,650
- O quê?
- É a sua mãe...

391
00:36:58,050 --> 00:36:59,350
Ela está machucada.

392
00:37:04,401 --> 00:37:06,035
Não...
Aguente firme.

393
00:37:06,950 --> 00:37:09,450
- O que aconteceu?
- Ajude-me tirá-la do chão.

394
00:37:18,100 --> 00:37:19,400
Você estava certo.

395
00:37:22,000 --> 00:37:23,300
Ele ainda está vivo.

396
00:37:26,000 --> 00:37:27,600
Graças a Deus.

397
00:37:39,300 --> 00:37:40,600
Onde você estava?

398
00:37:41,550 --> 00:37:43,005
Conversando com o Peter.

399
00:37:45,100 --> 00:37:47,100
Certo, você acha
que é uma boa ideia?

400
00:37:47,500 --> 00:37:49,400
Se ele me ajudar achar
a minha mãe,

401
00:37:49,900 --> 00:37:51,300
eu não estou nem aí.

402
00:37:52,583 --> 00:37:55,285
Você pode ser parente,
mas não é igual a ele.

403
00:37:56,504 --> 00:37:57,921
Talvez eu seja.

404
00:38:02,092 --> 00:38:04,300
Na noite que eu causei
o acidente de carro...

405
00:38:04,701 --> 00:38:07,500
Quando estava fora de controle
na Lua cheia?

406
00:38:07,501 --> 00:38:09,100
Há uma parte
que eu não contei.

407
00:38:09,600 --> 00:38:12,500
Antes de entrarmos no carro,
a minha mãe...

408
00:38:14,605 --> 00:38:16,650
Minha mãe adotiva, eu acho.

409
00:38:17,308 --> 00:38:19,275
Brigamos muito.

410
00:38:19,276 --> 00:38:21,850
Eu não lembro
sobre o que era...

411
00:38:23,400 --> 00:38:24,864
Mas eu lembro
o que eu disse.

412
00:38:25,316 --> 00:38:26,649
Malia.

413
00:38:26,650 --> 00:38:28,850
Eu disse: "queria
que vocês todos morressem".

414
00:38:30,571 --> 00:38:32,655
Matar não é hereditário.

415
00:38:33,991 --> 00:38:35,700
Talvez, na minha família seja.

416
00:39:23,924 --> 00:39:26,876
Minha mãe está sendo levada
para o hospital em Palo Alto.

417
00:39:26,877 --> 00:39:28,711
Já colocaram-na
em um helicóptero.

418
00:39:30,200 --> 00:39:31,700
Mas ela vai ficar bem?

419
00:39:32,633 --> 00:39:36,550
Sim. Ela só não consegue
mais se curar como antes.

420
00:39:38,200 --> 00:39:39,840
Eu preciso ficar lá com ela.

421
00:39:40,600 --> 00:39:42,500
Ainda mais
que ela ainda está na lista.

422
00:39:42,501 --> 00:39:45,061
Eu sei.
Você deveria ir.

423
00:39:45,062 --> 00:39:47,062
Eu preciso voltar
para o hospital também.

424
00:39:47,063 --> 00:39:50,700
Eles precisam fazer exames
já que eu estive morto.

425
00:39:50,701 --> 00:39:53,069
Acho que o pai do Liam
tem muitas perguntas.

426
00:39:53,900 --> 00:39:55,238
Sim.

427
00:39:55,239 --> 00:39:57,600
Eu só queria
que tivesse dado certo.

428
00:39:58,200 --> 00:39:59,742
Era um bom plano.

429
00:39:59,743 --> 00:40:01,961
Sim, eu estive
pensando nisso também.

430
00:40:03,500 --> 00:40:05,832
E eu acho
que talvez deu certo.

431
00:40:05,833 --> 00:40:08,500
Não que eu saiba exatamente
quem é o Benfeitor,

432
00:40:08,501 --> 00:40:10,500
talvez possamos saber
mais sobre ele.

433
00:40:10,501 --> 00:40:13,600
Mas ninguém veio. Ninguém teve
confirmação visual de você.

434
00:40:13,601 --> 00:40:15,258
Talvez por isso que funcionou.

435
00:40:15,950 --> 00:40:17,310
Pense nisso.

436
00:40:17,311 --> 00:40:19,495
Quem tem o poder
de saber se alguém morreu,

437
00:40:19,496 --> 00:40:22,265
mas não precisa ver o corpo
para saber?

438
00:40:23,734 --> 00:40:25,134
Uma Banshee.

439
00:40:29,900 --> 00:40:32,859
A sua vó escreveu isso
antes de morrer.

440
00:40:32,860 --> 00:40:36,050
Não sei por que guardei,
porque é bobeira.

441
00:40:42,536 --> 00:40:45,000
Você tem certeza
que a vovó morreu?

442
00:40:45,956 --> 00:40:47,356
Sim.

443
00:40:48,709 --> 00:40:51,000
Digo, ela deve estar.

444
00:40:51,600 --> 00:40:53,500
Isso não é bobeira, mãe.

445
00:40:58,068 --> 00:40:59,468
É um código.

446
00:40:59,800 --> 00:41:01,801
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

