1
00:00:02,359 --> 00:00:03,909
<i>Anteriormente
em Teen Wolf...</i>

2
00:00:03,910 --> 00:00:07,159
Confirmação visual é essencial
para o pagamento.

3
00:00:07,709 --> 00:00:09,659
Meredith se foi,
ela se enforcou.

4
00:00:11,359 --> 00:00:12,759
De onde você veio?

5
00:00:13,259 --> 00:00:15,759
- Pai e filha.
- Precisamos contar a ela.

6
00:00:15,760 --> 00:00:17,949
Ela verá a lista de alvos
uma hora ou outra.

7
00:00:18,659 --> 00:00:19,959
Malia.

8
00:01:04,113 --> 00:01:05,413
O que foi?

9
00:01:05,414 --> 00:01:07,313
Eu sempre durmo
no meio da cama.

10
00:01:08,313 --> 00:01:11,163
- Não mais.
- Eu sei, estou tentando.

11
00:01:21,213 --> 00:01:22,913
É, eu não consigo
dormir assim.

12
00:01:22,914 --> 00:01:25,234
- Vamos dormir de conchinha.
- De conchinha.

13
00:01:25,613 --> 00:01:27,213
De conchinha eu consigo.

14
00:01:38,413 --> 00:01:39,713
O que foi agora?

15
00:01:40,613 --> 00:01:42,213
O meu braço está dormente.

16
00:01:52,613 --> 00:01:55,063
- Eu não gosto disso.
- Eu vou matar você.

17
00:01:55,064 --> 00:01:57,018
Eu sei, desculpe.

18
00:02:01,163 --> 00:02:02,913
Está bem, venha cá.

19
00:02:11,513 --> 00:02:12,813
Isso é muito bom.

20
00:02:20,013 --> 00:02:21,313
É, muito bom.

21
00:02:49,463 --> 00:02:53,013
Notas preliminares sobre
o incidente de arma de fogo.

22
00:02:53,813 --> 00:02:56,313
Assaltante armado
com uma P88 Walther

23
00:02:56,314 --> 00:02:58,313
equipada
com moderador de som.

24
00:02:59,613 --> 00:03:03,113
Tendo ouvido a ameaça
e a contagem regressiva,

25
00:03:03,114 --> 00:03:06,613
eu fiz confirmação visual
do cano da arma

26
00:03:06,614 --> 00:03:09,513
pressionado
contra a cabeça da vítima.

27
00:03:10,462 --> 00:03:12,413
Determinado
o perigo iminente...

28
00:03:13,013 --> 00:03:17,913
Eu fui obrigado a responder
com o uso de força letal.

29
00:03:23,263 --> 00:03:25,113
Obrigado por esperar.
Sei que é tarde.

30
00:03:25,114 --> 00:03:27,913
Tudo bem, amanhã não é
dia de aula mesmo.

31
00:03:27,914 --> 00:03:31,313
Infelizmente, eu terei que ir
para São Francisco hoje.

32
00:03:31,863 --> 00:03:33,813
Preciso fazer
uma revisão no escritório,

33
00:03:33,814 --> 00:03:35,364
mas eu voltarei
assim que puder.

34
00:03:37,213 --> 00:03:39,513
Eu vou perder
o primeiro jogo da temporada.

35
00:03:40,713 --> 00:03:42,863
- Não é nada demais.
- Para mim é.

36
00:03:43,563 --> 00:03:45,563
Dessa vez, eu cumprirei
a minha promessa.

37
00:03:52,113 --> 00:03:55,013
O que eu fiz foi necessário.

38
00:03:55,014 --> 00:03:57,413
Justificável.
Você sabe disso, não é?

39
00:03:58,273 --> 00:04:01,313
Você já fez isso
alguma outra vez?

40
00:04:02,113 --> 00:04:03,413
Duas vezes.

41
00:04:04,613 --> 00:04:06,713
Não é fácil
tirar a vida de alguém.

42
00:04:07,063 --> 00:04:09,063
Mesmo alguém
que te obrigue a fazê-lo.

43
00:04:10,613 --> 00:04:11,983
Como você lida com isso?

44
00:04:12,313 --> 00:04:15,613
Você lida de forma lógica.
Sem emoções.

45
00:04:16,363 --> 00:04:18,113
Você separa as coisas.

46
00:04:18,713 --> 00:04:20,013
Como você faz isso?

47
00:04:21,713 --> 00:04:23,213
Eu fazia isso bebendo.

48
00:04:26,513 --> 00:04:27,813
Venha cá, amigão.

49
00:04:34,513 --> 00:04:35,813
Só mais uma coisa.

50
00:04:35,814 --> 00:04:38,713
Quando eu voltar,
precisamos conversar sobre algo.

51
00:04:39,763 --> 00:04:41,063
Você e os seus amigos...

52
00:04:41,863 --> 00:04:43,413
O modo como lidam
com as coisas,

53
00:04:43,414 --> 00:04:45,313
não parece intimidá-los
como deveria.

54
00:04:46,313 --> 00:04:49,213
É como se soubessem
de algo que eu não sei.

55
00:04:51,213 --> 00:04:52,513
Quando eu voltar...

56
00:04:54,313 --> 00:04:55,713
Eu gostaria de saber.

57
00:05:05,513 --> 00:05:06,813
Três é o suficiente?

58
00:05:07,313 --> 00:05:09,763
Depende de quantas câmeras têm,
mas acho que sim.

59
00:05:09,764 --> 00:05:12,313
- Nós vamos mesmo fazer isso?
- Nós vamos.

60
00:05:13,113 --> 00:05:15,513
- Hoje à noite.
- Não é perigoso?

61
00:05:15,514 --> 00:05:18,313
É muito perigoso
e à beira da idiotice.

62
00:05:18,314 --> 00:05:20,163
Vocês já fizeram algo do tipo?

63
00:05:20,164 --> 00:05:22,013
Algo perigoso ou idiota?

64
00:05:22,014 --> 00:05:23,414
Acho que sim para ambos.

65
00:05:24,613 --> 00:05:26,263
Se quiser,
pode ficar fora isso.

66
00:05:26,264 --> 00:05:28,964
- Não estou com medo.
- Então está à beira da idiotice.

67
00:05:30,063 --> 00:05:33,013
Se fizermos isso, não sabemos
o que virá atrás de nós.

68
00:05:33,014 --> 00:05:34,863
Como sabemos
se realmente virá?

69
00:05:34,864 --> 00:05:38,014
De acordo com a fita do Garrett,
confirmação visual é essencial.

70
00:05:38,015 --> 00:05:39,315
Simon disse o mesmo.

71
00:05:39,316 --> 00:05:40,767
Ele não receberia
o pagamento,

72
00:05:40,768 --> 00:05:42,963
até que provasse
que estão mortos.

73
00:05:42,964 --> 00:05:44,609
Então, a ideia é...

74
00:05:45,313 --> 00:05:47,713
E se você matar
alguém da lista,

75
00:05:47,714 --> 00:05:49,313
mas não puder
enviar uma prova?

76
00:05:49,314 --> 00:05:50,614
Não recebe o pagamento.

77
00:05:50,615 --> 00:05:52,613
Como isso nos aproximará
do Benfeitor?

78
00:05:52,614 --> 00:05:54,814
Ele precisa saber
se o alvo está mesmo morto.

79
00:05:54,815 --> 00:05:56,715
Principalmente
alguém no topo da lista.

80
00:05:57,163 --> 00:05:59,260
Então, se ele quer
confirmação visual...

81
00:05:59,663 --> 00:06:01,313
Ele mesmo terá
que vir obtê-la.

82
00:06:03,613 --> 00:06:04,913
Vamos, vamos!

83
00:06:06,163 --> 00:06:07,863
Precisamos
de um eletrocardiograma.

84
00:06:11,113 --> 00:06:13,413
- Está inconsciente.
- Leve-o à sala de trauma.

85
00:06:13,463 --> 00:06:15,313
Dê-lhe outra intravenosa.

86
00:06:16,413 --> 00:06:17,713
Preparar!

87
00:06:19,113 --> 00:06:21,613
- Sem atividade.
- Continuem com as compressões.

88
00:06:21,614 --> 00:06:22,963
Mude para 360J.

89
00:06:25,313 --> 00:06:26,613
Preparar!

90
00:06:29,613 --> 00:06:30,943
Nada.

91
00:06:31,313 --> 00:06:32,663
Ainda sem atividade.

92
00:06:36,713 --> 00:06:38,013
Eu vou declarar óbito.

93
00:06:40,163 --> 00:06:41,513
Hora da morte...

94
00:06:42,913 --> 00:06:44,913
21h02.

95
00:06:48,113 --> 00:06:50,463
Alguém, por favor,
contate a Melissa McCall.

96
00:06:56,463 --> 00:06:58,713
<b>MysticSubs
Embrace your inner demon!</b>

97
00:07:05,213 --> 00:07:09,163
<b>Legenda:
brayanatsix | Jeff</b>

98
00:07:20,113 --> 00:07:24,013
<b>@TeenWolfBr
TeenWolf.com.br</b>

99
00:07:25,813 --> 00:07:28,363
<b>S04E08
Time Of Death</b>

100
00:07:28,364 --> 00:07:31,913
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

101
00:08:17,713 --> 00:08:19,113
O que está fazendo?

102
00:08:19,513 --> 00:08:21,313
Protegendo
o meu investimento.

103
00:08:22,313 --> 00:08:23,763
Por que não está se curando?

104
00:08:25,863 --> 00:08:27,663
Alguns ferimentos
demoram mais tempo.

105
00:08:28,213 --> 00:08:29,813
E alguns deixam cicatrizes.

106
00:08:30,113 --> 00:08:32,212
Mas não em pessoas
como você.

107
00:08:32,213 --> 00:08:33,713
Então, o que está havendo?

108
00:08:34,213 --> 00:08:35,613
Talvez,
eu só esteja cansado.

109
00:08:37,713 --> 00:08:39,013
Derek.

110
00:08:39,413 --> 00:08:42,013
- Mostre os seus olhos.
- Você acabou de vê-los.

111
00:08:43,313 --> 00:08:44,913
Os seus verdadeiros olhos.

112
00:08:55,713 --> 00:08:57,013
Está bem.

113
00:08:57,613 --> 00:08:59,913
Agora, por que não me diz
o que está havendo?

114
00:09:03,163 --> 00:09:06,313
Não! Não!

115
00:09:09,013 --> 00:09:11,913
O que houve
com o meu filho?

116
00:09:22,413 --> 00:09:24,313
Vocês têm certeza
quanto a isso?

117
00:09:25,313 --> 00:09:27,113
Eu acho
que o Liam está nervoso.

118
00:09:27,114 --> 00:09:29,314
Talvez, deva dizer a ele
que ficará tudo bem.

119
00:09:30,713 --> 00:09:34,563
- Ficará tudo bem.
- Vocês já fizeram isso, certo?

120
00:09:35,313 --> 00:09:38,413
- Eu já vi como se faz.
- E isso é um bom sinal?

121
00:09:38,913 --> 00:09:40,363
- Não.
- Mãe!

122
00:09:40,364 --> 00:09:41,864
Não está estimulando
confiança.

123
00:09:41,865 --> 00:09:44,013
Ótimo, porque é
uma péssima ideia.

124
00:09:44,014 --> 00:09:45,764
Você queria
que fizéssemos sem você?

125
00:09:53,713 --> 00:09:55,513
Coloque a mão
sobre o coração dele.

126
00:10:05,713 --> 00:10:07,013
Espere.

127
00:10:09,113 --> 00:10:10,963
O que acontece
enquanto estou apagado?

128
00:10:10,964 --> 00:10:12,363
Eu vou sentir algo?

129
00:10:12,364 --> 00:10:14,363
Será como se estivesse
sonhando.

130
00:10:14,863 --> 00:10:16,413
Sonhos ou pesadelos?

131
00:10:16,913 --> 00:10:18,713
Isso dependerá de você.

132
00:11:07,713 --> 00:11:09,563
Eu ainda odeio esse plano.

133
00:11:11,913 --> 00:11:16,213
Isso é aterrorizante.
Ele parece morto.

134
00:11:16,713 --> 00:11:18,113
Dê-me a sua mão.

135
00:11:19,813 --> 00:11:21,113
Está tudo bem.

136
00:11:28,563 --> 00:11:29,863
Espere.

137
00:11:34,863 --> 00:11:37,262
É o suficiente para manter
um lobisomem vivo?

138
00:11:37,263 --> 00:11:38,813
É o suficiente
para um Alfa.

139
00:11:39,213 --> 00:11:41,613
- Quanto tempo nós temos?
- 45 minutos.

140
00:11:41,614 --> 00:11:43,014
O que acontece depois disso?

141
00:11:43,314 --> 00:11:45,014
Eu o trago de volta
da mesma forma.

142
00:11:46,113 --> 00:11:48,163
Não, o que acontece
se ele continuar assim

143
00:11:48,164 --> 00:11:49,664
por mais de 45 minutos?

144
00:11:51,413 --> 00:11:52,813
Não contaram a ela?

145
00:11:53,413 --> 00:11:54,813
O quê?

146
00:11:54,814 --> 00:11:57,413
O que acontece
após 45 minutos?

147
00:11:59,213 --> 00:12:00,513
Ele morre.

148
00:12:11,295 --> 00:12:14,945
SCOTT MCCALL ESTÁ MORTO.
PAGAMENTO SOLICITADO.

149
00:12:16,695 --> 00:12:18,444
É o seu modo assassino
de falar?

150
00:12:18,445 --> 00:12:20,745
Falei que ele está morto.
O que mais você quer?

151
00:12:20,746 --> 00:12:23,295
Muito sem graça.
Podia ter dito algo como:

152
00:12:23,296 --> 00:12:25,245
"O alvo foi neutralizado."

153
00:12:25,246 --> 00:12:27,845
"O corvo voa à meia-noite."
Essa é sempre maneira.

154
00:12:30,245 --> 00:12:33,245
CONFIRMAÇÃO VISUAL
REQUERIDA.

155
00:12:37,095 --> 00:12:40,645
Escreva:
"confirmação visual impossível".

156
00:12:40,646 --> 00:12:43,345
"A polícia virá buscar
o corpo em 40 minutos."

157
00:12:46,045 --> 00:12:48,445
CONFIRMAÇÃO VISUAL REQUERIDA
PARA O PAGAMENTO.

158
00:12:48,446 --> 00:12:51,845
Diga que o número 1 da lista
está morto. Que eu o matei.

159
00:12:52,245 --> 00:12:55,245
E se o pagamento não for feito
em 40 minutos...

160
00:12:56,745 --> 00:13:01,245
EU VOU ATRÁS DE VOCÊ.

161
00:13:03,045 --> 00:13:04,595
É só um arranhão,

162
00:13:04,596 --> 00:13:06,495
mas certifique-se
que não infeccione.

163
00:13:11,345 --> 00:13:15,845
É algo que nunca precisou
se preocupar, não é mesmo?

164
00:13:18,145 --> 00:13:19,945
Então é tudo?

165
00:13:20,545 --> 00:13:23,345
Nenhum olhos brilhantes,
sem cura.

166
00:13:23,346 --> 00:13:25,645
Olfato, audição, velocidade.

167
00:13:26,645 --> 00:13:28,445
- Tudo.
- Força?

168
00:13:28,745 --> 00:13:30,345
Eu ainda posso
ganhar uma luta.

169
00:13:43,145 --> 00:13:44,445
Está pronto?

170
00:13:46,395 --> 00:13:49,245
Um, dois...

171
00:13:52,239 --> 00:13:54,145
Você trapaceou.
Isso é trapacear.

172
00:13:54,146 --> 00:13:55,446
Eu ganhei.

173
00:13:55,447 --> 00:13:58,610
Quando você é um ser humano
enfrentando o sobrenatural,

174
00:13:58,611 --> 00:14:00,645
precisa burlar as regras
um pouco.

175
00:14:01,495 --> 00:14:03,895
Eu vou te ensinar
a burlá-las.

176
00:14:17,745 --> 00:14:19,745
Eu estou aqui.
Você está pronto?

177
00:14:22,145 --> 00:14:23,445
Tente agora.

178
00:15:36,645 --> 00:15:37,945
Pega!

179
00:15:47,445 --> 00:15:49,095
Por isso você é
o capitão do time.

180
00:16:28,945 --> 00:16:32,545
O MUDO, OS ÓRFÃOS,
O QUÍMICO

181
00:16:32,845 --> 00:16:35,145
Eu não posso fazer isso.
Eu não posso matá-los.

182
00:16:36,245 --> 00:16:37,545
Alguém precisa matar.

183
00:16:38,545 --> 00:16:40,945
- Por que eu?
- Porque você é o Alfa.

184
00:16:41,745 --> 00:16:43,045
Eu não sou um assassino.

185
00:16:43,345 --> 00:16:47,045
- Mas você é um predador.
- Não, somos predadores...

186
00:16:48,245 --> 00:16:50,145
Mas não precisamos...

187
00:16:51,945 --> 00:16:53,645
Não precisamos...

188
00:17:22,145 --> 00:17:23,445
Scott!

189
00:17:24,845 --> 00:17:26,445
Scott, por favor.

190
00:18:39,845 --> 00:18:42,245
Eu preciso comprar
um cofre mais seguro.

191
00:19:07,051 --> 00:19:08,451
E ele?

192
00:19:09,551 --> 00:19:12,951
Não, ele está aqui toda semana
com um autodiagnóstico novo.

193
00:19:13,301 --> 00:19:16,151
- Hipocondríaco?
- Viciado em medicamentos.

194
00:19:22,501 --> 00:19:23,951
Por que fazemos isso?

195
00:19:24,851 --> 00:19:27,501
Por que pedimos-lhes
para combaterem essas coisas?

196
00:19:28,651 --> 00:19:31,901
Porque, senão, pediríamos
que corressem e se escondessem.

197
00:19:41,601 --> 00:19:43,051
Isso deveria ficar assim?

198
00:19:45,201 --> 00:19:47,951
- Não, não mesmo.
- O que é?

199
00:19:47,952 --> 00:19:49,651
O telhado.
Alguém precisa ir ver.

200
00:19:49,652 --> 00:19:50,952
Eu vou.

201
00:19:50,953 --> 00:19:53,651
Pode não ser apenas
um mau funcionamento.

202
00:19:53,652 --> 00:19:55,151
É por isso
que vou levar isto.

203
00:19:56,751 --> 00:19:58,051
Eu vou com você.

204
00:19:58,052 --> 00:20:01,051
Vocês dois, voltem aqui.
Imediatamente.

205
00:20:02,151 --> 00:20:03,451
Crianças.

206
00:20:08,151 --> 00:20:10,251
Eu não posso
deixar você levar isso.

207
00:20:11,451 --> 00:20:13,051
Talvez, você não tenha escolha.

208
00:20:15,051 --> 00:20:16,351
É mesmo?

209
00:20:20,151 --> 00:20:21,701
Eu acho
que posso tomar de você.

210
00:20:23,451 --> 00:20:24,801
Você deve ter
ouvido rumores

211
00:20:24,802 --> 00:20:27,101
que não sou mais forte
como antes.

212
00:20:27,951 --> 00:20:29,351
Algo do tipo.

213
00:20:43,101 --> 00:20:44,601
Eu disse
que não poderia levar,

214
00:20:44,602 --> 00:20:46,501
mas eu não disse
que não poderia ler.

215
00:21:06,251 --> 00:21:07,851
- Meu Deus.
- Mãe!

216
00:21:08,351 --> 00:21:10,551
- O que está fazendo?
- Eu que pergunto.

217
00:21:12,451 --> 00:21:13,751
Nada.

218
00:21:17,101 --> 00:21:19,601
Como sabia que eu estava aqui?
Você me seguiu?

219
00:21:19,602 --> 00:21:23,251
Não, estou me preparando
para as visitas à casa amanhã.

220
00:21:23,252 --> 00:21:26,351
- Serão semana que vem.
- Está bem, eu te segui.

221
00:21:26,701 --> 00:21:28,851
Querida, você vem aqui
todo o fim de semana.

222
00:21:28,852 --> 00:21:31,102
Às vezes, durante a semana
e, até onde eu sei,

223
00:21:31,103 --> 00:21:32,603
não há nenhum
garoto envolvido,

224
00:21:32,604 --> 00:21:34,851
então eu não faço ideia
do que faz aqui.

225
00:21:35,551 --> 00:21:37,201
Eu estou tentando
descobrir algo.

226
00:21:37,202 --> 00:21:38,502
Algo importante.

227
00:21:38,503 --> 00:21:41,151
E sério, mãe, não precisa
se envolver

228
00:21:41,152 --> 00:21:43,301
em cada detalhe
da minha vida.

229
00:21:43,302 --> 00:21:46,251
Não, mas eu gostaria de ajudar,
se eu pudesse.

230
00:21:55,051 --> 00:21:56,351
Você a conhece?

231
00:22:00,951 --> 00:22:02,251
Meredith Walker?

232
00:22:34,351 --> 00:22:35,651
Pega!

233
00:22:43,151 --> 00:22:44,651
É por isso
que você é o Alfa.

234
00:22:55,101 --> 00:22:56,801
Tem algo diferente, não é?

235
00:22:57,201 --> 00:22:58,851
Eu tenho mais presas.

236
00:22:59,651 --> 00:23:01,651
Eu notei
durante a quarentena.

237
00:23:02,451 --> 00:23:03,751
Eu não sei o motivo.

238
00:23:04,051 --> 00:23:05,851
Talvez faça parte
de ser um Alfa.

239
00:23:06,151 --> 00:23:07,951
Tornando-se mais lobo.

240
00:23:08,251 --> 00:23:09,901
Ou mais monstro.

241
00:23:10,601 --> 00:23:12,151
E se isso te deixar mais forte?

242
00:23:12,951 --> 00:23:14,651
Como se estivesse
crescendo?

243
00:23:16,551 --> 00:23:17,851
Evoluindo.

244
00:23:43,851 --> 00:23:45,501
Parece
que fizeram alguma coisa.

245
00:23:53,651 --> 00:23:55,001
Eu acho que fizeram.

246
00:24:12,951 --> 00:24:15,451
A energia acabou.
Todas as câmeras desligaram.

247
00:24:15,452 --> 00:24:16,752
Fique com o Scott.

248
00:24:16,753 --> 00:24:18,751
Mande mensagem,
caso veja ou ouça algo.

249
00:24:25,662 --> 00:24:29,151
Essa é uma pistola
SIGSauer P226 9mm.

250
00:24:29,951 --> 00:24:31,351
Eu não gosto de armas.

251
00:24:31,352 --> 00:24:33,451
É porque nunca aprendeu
a usá-las.

252
00:24:33,452 --> 00:24:37,151
Ou porque eu fui baleado.
Várias vezes.

253
00:24:37,152 --> 00:24:38,452
Você vai gostar desta.

254
00:24:40,151 --> 00:24:42,801
O maior pente permitido
na Califórnia é de 10 tiros.

255
00:24:42,802 --> 00:24:45,201
Sempre lembre-se
quantos tiros você tem.

256
00:24:45,202 --> 00:24:47,202
Ficar sem balas
pode te matar.

257
00:24:47,851 --> 00:24:49,651
E também faz
com que pareça estúpido.

258
00:24:52,451 --> 00:24:55,551
Mas o uso da arma não é apenas
aprender a mirar e atirar.

259
00:24:55,552 --> 00:24:57,351
- Por quê?
- Porque uma pessoa comum

260
00:24:57,352 --> 00:25:00,001
pode se mover 6 metros
em 1,5 segundos.

261
00:25:00,280 --> 00:25:02,001
Se tiverem uma faca,
podem te pegar

262
00:25:02,002 --> 00:25:03,552
antes mesmo
que comece a atirar.

263
00:25:03,553 --> 00:25:05,051
Então, com uma arma...

264
00:25:05,751 --> 00:25:07,251
Você precisa manter distância.

265
00:25:11,651 --> 00:25:13,051
Vá em frente.

266
00:25:13,651 --> 00:25:14,951
Aponte a arma para mim.

267
00:25:23,151 --> 00:25:24,451
Então, pois é.

268
00:25:25,151 --> 00:25:26,451
Quer tentar de novo?

269
00:25:38,151 --> 00:25:41,401
- Mais uma vez.
- Posso fazer isso o dia todo.

270
00:25:52,901 --> 00:25:54,201
Você trapaceou.

271
00:25:55,351 --> 00:25:57,151
Estou aprendendo
a burlar as regras.

272
00:26:16,151 --> 00:26:18,201
CERTIDÃO DE NASCIMENTO

273
00:26:19,551 --> 00:26:22,301
ADOÇÃO APROVADA

274
00:26:24,451 --> 00:26:25,951
Você quer
conversar sobre isso?

275
00:26:27,351 --> 00:26:28,851
Consultar um terapeuta?

276
00:26:29,651 --> 00:26:31,001
Não tem nada ali.

277
00:26:31,751 --> 00:26:33,951
Paguei bastante
por esse arquivo.

278
00:26:33,952 --> 00:26:35,458
Passaram a perna em você.

279
00:26:36,801 --> 00:26:38,551
Sabe o que acontece
quando você ouve

280
00:26:38,552 --> 00:26:39,951
só uma versão dos fatos?

281
00:26:41,151 --> 00:26:43,701
Você só ouviu
uma versão dos fatos.

282
00:27:35,851 --> 00:27:37,151
É um bom plano.

283
00:27:41,051 --> 00:27:42,451
Você está preocupado?

284
00:27:45,451 --> 00:27:46,751
Apenas pensando.

285
00:27:47,751 --> 00:27:49,051
Em quê?

286
00:27:52,251 --> 00:27:54,251
Que nunca fomos
a um encontro de verdade.

287
00:27:56,201 --> 00:27:57,801
Não tivemos tempo.

288
00:27:59,051 --> 00:28:00,451
Podemos arranjar tempo.

289
00:28:00,751 --> 00:28:03,351
Mesmo com todas essas
pessoas morrendo à nossa volta?

290
00:28:04,101 --> 00:28:05,401
Tudo bem.

291
00:28:06,351 --> 00:28:07,651
Talvez, depois disso.

292
00:28:08,751 --> 00:28:11,351
Nós podemos assistir
a um filme.

293
00:28:12,151 --> 00:28:14,001
Eu não assisto a um filme
há séculos.

294
00:28:16,051 --> 00:28:17,651
Parece um bom plano.

295
00:28:19,151 --> 00:28:20,451
É um bom plano.

296
00:28:26,851 --> 00:28:28,151
Kira!

297
00:28:29,351 --> 00:28:30,790
Kira, levante-se!

298
00:28:32,151 --> 00:28:33,451
Kira!

299
00:28:33,951 --> 00:28:35,251
Kira, levante-se!

300
00:28:41,151 --> 00:28:44,351
Suponho que nunca acaba
energia neste hospital.

301
00:28:44,352 --> 00:28:47,673
Só quando está sendo atacado
por criaturas sobrenaturais.

302
00:28:58,001 --> 00:29:01,451
Vamos, atenda!
Atenda o celular, Argent.

303
00:29:02,901 --> 00:29:04,501
Vamos, Argent,
atenda o celular.

304
00:29:04,502 --> 00:29:06,051
Por que não está atendendo?

305
00:29:08,451 --> 00:29:11,251
Stiles, corra.
Saia daqui.

306
00:29:29,318 --> 00:29:32,718
Saia da frente, Stiles.
Eu vou levar o corpo.

307
00:29:34,318 --> 00:29:36,018
Por quê?
Confirmação visual?

308
00:29:39,868 --> 00:29:42,818
Não se preocupe, gatinho.
Eu não sou o Benfeitor.

309
00:29:44,018 --> 00:29:45,718
Então o que você quer
com o corpo?

310
00:29:46,518 --> 00:29:48,218
Eu queria poder dizer.

311
00:29:55,268 --> 00:29:57,368
Eu sempre esqueço
que você carrega duas.

312
00:29:59,318 --> 00:30:00,618
Você assassinou pessoas.

313
00:30:01,318 --> 00:30:04,218
Não matou.
Assassinou.

314
00:30:04,219 --> 00:30:06,268
Haviam circunstâncias
paliativas.

315
00:30:06,269 --> 00:30:08,368
Como o quê?
O incêndio?

316
00:30:08,369 --> 00:30:12,328
O incêndio
que quase me queimou vivo.

317
00:30:12,363 --> 00:30:13,868
Seis anos em coma.

318
00:30:13,869 --> 00:30:15,918
Sabe o que é isso
para um de nós?

319
00:30:16,667 --> 00:30:18,168
Não é um sono agradável.

320
00:30:18,169 --> 00:30:21,968
Imagine estar preso,
mas totalmente consciente.

321
00:30:21,969 --> 00:30:25,258
Sem poder fazer nada
a não ser ouvir seus pensamentos

322
00:30:25,259 --> 00:30:29,095
te deixando totalmente louco,

323
00:30:29,096 --> 00:30:31,868
minuto após minuto,
dia após dia.

324
00:30:32,218 --> 00:30:34,518
Sim, eu já fiz coisas horríveis.

325
00:30:35,686 --> 00:30:37,566
Muitas pessoas também.

326
00:30:38,356 --> 00:30:41,918
E coisas horríveis
continuarão acontecendo.

327
00:30:41,919 --> 00:30:44,118
Principalmente
com uma lista de alvos

328
00:30:44,119 --> 00:30:46,018
que contém o seu nome.

329
00:30:47,365 --> 00:30:48,865
Mas o seu não.

330
00:30:55,256 --> 00:30:56,656
Verdade.

331
00:30:58,292 --> 00:31:00,176
Mas eu não sou o Benfeitor.

332
00:31:02,296 --> 00:31:04,848
Sou só o cara que não tem
mais milhões de dólares

333
00:31:04,849 --> 00:31:10,163
e que alguns mil foram
para ajudar você.

334
00:31:10,604 --> 00:31:11,918
Eu?

335
00:31:11,919 --> 00:31:14,870
Como o homem mau
prova que não é mau?

336
00:31:16,227 --> 00:31:18,137
Fazendo algo bom.

337
00:31:18,138 --> 00:31:20,280
O que poderia fazer por mim?

338
00:31:20,981 --> 00:31:22,899
Ajudar a encontrar a sua mãe.

339
00:31:25,703 --> 00:31:30,003
Estou interessado na memória
que foi roubada pela Talia.

340
00:31:32,493 --> 00:31:35,578
Certo.
O que encontrou?

341
00:31:35,579 --> 00:31:37,918
Uma mulher, pode ser ela.

342
00:31:38,999 --> 00:31:42,469
Não tenho um nome ainda,
mas um apelido peculiar.

343
00:31:42,470 --> 00:31:44,418
Ela se denomina
Lobo do Deserto.

344
00:31:46,468 --> 00:31:48,118
Sabe o que significa?

345
00:31:49,418 --> 00:31:50,718
Coiote.

346
00:32:14,869 --> 00:32:17,703
- Você ainda é uma Kitsune?
- Tecnicamente, sim.

347
00:32:28,168 --> 00:32:30,018
Estas são as cinzas
da sua avó.

348
00:32:32,468 --> 00:32:36,418
A vovó morreu
no Eichen House?

349
00:32:36,419 --> 00:32:39,476
O seu pai tinha
uma relação difícil com ela.

350
00:32:39,477 --> 00:32:42,312
Mas as coisas que ela dizia,
o jeito que ela agia...

351
00:32:42,313 --> 00:32:43,768
Ele achou
que ela era louca.

352
00:32:44,318 --> 00:32:46,074
Ela dizia que ouvia coisas.

353
00:32:49,124 --> 00:32:50,868
Por que ela queria
as cinzas aqui?

354
00:32:50,869 --> 00:32:52,489
Ela não queria.

355
00:32:52,490 --> 00:32:55,492
Ela queria
que as jogassem no lago.

356
00:32:56,744 --> 00:32:58,211
Por que não o fizeram?

357
00:32:58,212 --> 00:33:00,130
Porque ela queria
que você o fizesse.

358
00:33:00,831 --> 00:33:02,632
Quando fizesse 18 anos.

359
00:33:02,633 --> 00:33:04,118
Não me pergunte o motivo.

360
00:33:04,868 --> 00:33:08,168
Mas como faltam
poucas semanas,

361
00:33:08,169 --> 00:33:10,507
imaginei que poderia
ser um bom momento.

362
00:33:22,236 --> 00:33:26,368
Mãe, não são as cinzas dela.

363
00:33:27,358 --> 00:33:29,359
Como assim?
Claro que são.

364
00:33:29,360 --> 00:33:30,668
Não.

365
00:33:37,117 --> 00:33:38,668
É Tramazeira.

366
00:33:51,368 --> 00:33:52,668
A casa toda...

367
00:33:54,552 --> 00:33:56,219
É feita de Tramazeira.

368
00:33:57,368 --> 00:33:58,669
Afaste-se.

369
00:33:58,670 --> 00:34:00,868
Acha que puxa
o gatilho tão rápido?

370
00:34:00,869 --> 00:34:03,142
- Eu não quero.
- Você não vai me matar.

371
00:34:03,143 --> 00:34:05,044
Não vou deixar você levar
o corpo dele.

372
00:34:07,569 --> 00:34:09,569
Claro que vocês têm
muito para conversar,

373
00:34:09,570 --> 00:34:12,658
mas eu acho que vi café,
em uma máquina lá fora.

374
00:34:13,218 --> 00:34:16,289
Escute-me, Kate.
Nós temos um plano.

375
00:34:16,290 --> 00:34:19,158
E se matar o Scott faz parte,
você é pior do que eu.

376
00:34:19,159 --> 00:34:21,418
É verdade,
queremos pegar o Benfeitor.

377
00:34:21,419 --> 00:34:23,618
Se não percebeu,
você está na lista também.

378
00:34:23,619 --> 00:34:26,518
- E vale mais que todos.
- É por isso que estou aqui.

379
00:34:26,519 --> 00:34:28,919
Então afaste-se
e deixe-nos fazer o que queremos.

380
00:34:39,430 --> 00:34:41,347
Pegue os Berserkers e vá!

381
00:34:42,516 --> 00:34:43,983
Kate, por favor.

382
00:34:45,185 --> 00:34:46,769
Nós temos um plano.

383
00:34:51,768 --> 00:34:54,777
Liam, corra!
Saia daqui.

384
00:35:00,618 --> 00:35:02,018
Liam!

385
00:35:42,940 --> 00:35:44,240
Pega!

386
00:35:53,390 --> 00:35:54,790
Por que fez isso?

387
00:35:57,640 --> 00:35:59,190
Deixe-me te ajudar.

388
00:36:00,540 --> 00:36:02,440
Deixe-me mostrar como faz.

389
00:36:58,340 --> 00:36:59,656
O que aconteceu?
Deu certo?

390
00:37:07,840 --> 00:37:10,090
- O quê?
- É a sua mãe...

391
00:37:11,490 --> 00:37:12,790
Ela está machucada.

392
00:37:17,841 --> 00:37:19,475
Não...
Aguente firme.

393
00:37:20,390 --> 00:37:22,890
- O que aconteceu?
- Ajude-me tirá-la do chão.

394
00:37:31,540 --> 00:37:32,840
Você estava certo.

395
00:37:35,440 --> 00:37:36,740
Ele ainda está vivo.

396
00:37:39,440 --> 00:37:41,040
Graças a Deus.

397
00:37:52,740 --> 00:37:54,040
Onde você estava?

398
00:37:54,990 --> 00:37:56,445
Conversando com o Peter.

399
00:37:58,540 --> 00:38:00,540
Certo, você acha
que é uma boa ideia?

400
00:38:00,940 --> 00:38:02,840
Se ele me ajudar achar
a minha mãe,

401
00:38:03,340 --> 00:38:04,740
eu não estou nem aí.

402
00:38:06,023 --> 00:38:08,725
Você pode ser parente,
mas não é igual a ele.

403
00:38:09,944 --> 00:38:11,361
Talvez eu seja.

404
00:38:15,532 --> 00:38:17,740
Na noite que eu causei
o acidente de carro...

405
00:38:18,141 --> 00:38:20,940
Quando estava fora de controle
na Lua cheia?

406
00:38:20,941 --> 00:38:22,540
Há uma parte
que eu não contei.

407
00:38:23,040 --> 00:38:25,940
Antes de entrarmos no carro,
a minha mãe...

408
00:38:28,045 --> 00:38:30,090
Minha mãe adotiva, eu acho.

409
00:38:30,748 --> 00:38:32,715
Brigamos muito.

410
00:38:32,716 --> 00:38:35,290
Eu não lembro
sobre o que era...

411
00:38:36,840 --> 00:38:38,304
Mas eu lembro
o que eu disse.

412
00:38:38,756 --> 00:38:40,089
Malia.

413
00:38:40,090 --> 00:38:42,290
Eu disse: "queria
que vocês todos morressem".

414
00:38:44,011 --> 00:38:46,095
Matar não é hereditário.

415
00:38:47,431 --> 00:38:49,140
Talvez, na minha família seja.

416
00:39:37,364 --> 00:39:40,316
Minha mãe está sendo levada
para o hospital em Palo Alto.

417
00:39:40,317 --> 00:39:42,151
Já colocaram-na
em um helicóptero.

418
00:39:43,640 --> 00:39:45,140
Mas ela vai ficar bem?

419
00:39:46,073 --> 00:39:49,990
Sim. Ela só não consegue
mais se curar como antes.

420
00:39:51,640 --> 00:39:53,280
Eu preciso ficar lá com ela.

421
00:39:54,040 --> 00:39:55,940
Ainda mais
que ela ainda está na lista.

422
00:39:55,941 --> 00:39:58,501
Eu sei.
Você deveria ir.

423
00:39:58,502 --> 00:40:00,502
Eu preciso voltar
para o hospital também.

424
00:40:00,503 --> 00:40:04,140
Eles precisam fazer exames
já que eu estive morto.

425
00:40:04,141 --> 00:40:06,509
Acho que o pai do Liam
tem muitas perguntas.

426
00:40:07,340 --> 00:40:08,678
Sim.

427
00:40:08,679 --> 00:40:11,040
Eu só queria
que tivesse dado certo.

428
00:40:11,640 --> 00:40:13,182
Era um bom plano.

429
00:40:13,183 --> 00:40:15,401
Sim, eu estive
pensando nisso também.

430
00:40:16,940 --> 00:40:19,272
E eu acho
que talvez deu certo.

431
00:40:19,273 --> 00:40:21,940
Não que eu saiba exatamente
quem é o Benfeitor,

432
00:40:21,941 --> 00:40:23,940
talvez possamos saber
mais sobre ele.

433
00:40:23,941 --> 00:40:27,040
Mas ninguém veio. Ninguém teve
confirmação visual de você.

434
00:40:27,041 --> 00:40:28,698
Talvez por isso que funcionou.

435
00:40:29,390 --> 00:40:30,750
Pense nisso.

436
00:40:30,751 --> 00:40:32,935
Quem tem o poder
de saber se alguém morreu,

437
00:40:32,936 --> 00:40:35,705
mas não precisa ver o corpo
para saber?

438
00:40:37,174 --> 00:40:38,574
Uma Banshee.

439
00:40:43,340 --> 00:40:46,299
A sua vó escreveu isso
antes de morrer.

440
00:40:46,300 --> 00:40:49,490
Não sei por que guardei,
porque é bobeira.

441
00:40:55,976 --> 00:40:58,440
Você tem certeza
que a vovó morreu?

442
00:40:59,396 --> 00:41:00,796
Sim.

443
00:41:02,149 --> 00:41:04,440
Digo, ela deve estar.

444
00:41:05,040 --> 00:41:06,940
Isso não é bobeira, mãe.

445
00:41:11,508 --> 00:41:12,908
É um código.

446
00:41:13,240 --> 00:41:18,241
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

