1
00:00:00,147 --> 00:00:02,196
Teremos que achar
um jeito de chegar lá,

2
00:00:02,231 --> 00:00:03,633
para explodir
a filha da mãe.

3
00:00:03,668 --> 00:00:05,949
- Temos um beamer.
- Um beamer enterrado.

4
00:00:05,973 --> 00:00:07,534
Vamos desenterrá-lo.

5
00:00:07,535 --> 00:00:09,635
<i>Anteriormente em
Falling Skies.</i>

6
00:00:09,653 --> 00:00:11,474
Estávamos errados
sobre tudo.

7
00:00:12,028 --> 00:00:13,510
Ela está do lado deles.

8
00:00:13,545 --> 00:00:16,651
Desde que acordei com espinhos
me sinto atraída por você.

9
00:00:16,667 --> 00:00:19,334
Seus espinhos ajudam a se curar
rapidamente, certo?

10
00:00:19,369 --> 00:00:20,913
Sim.

11
00:00:21,311 --> 00:00:23,831
Isso não é evolução.
Isso é genocídio!

12
00:00:23,855 --> 00:00:25,655
Logo partirei
para meu treinamento,

13
00:00:25,690 --> 00:00:27,291
mas quero que
venha comigo.

14
00:00:27,326 --> 00:00:29,048
A Lexi
que conhecíamos se foi.

15
00:00:38,013 --> 00:00:39,914
Você voltou.

16
00:00:40,803 --> 00:00:42,625
Queria lhe mostrar
o que você fez.

17
00:00:43,675 --> 00:00:45,676
E lhe agradecer
pessoalmente.

18
00:00:47,479 --> 00:00:50,314
Você fez isso!
Olhe para mim!

19
00:00:50,382 --> 00:00:52,283
<i>Lexi, veja o que fez!</i>

20
00:00:57,284 --> 00:01:00,284
<b>UNITED
apresenta...</b>

21
00:01:00,750 --> 00:01:03,750
<b>Legenda:
celsojp | Matvix</b>

22
00:01:03,751 --> 00:01:06,751
<b>Legenda:
Othelo | Caio | The_Tozz</b>

23
00:01:06,752 --> 00:01:09,752
<b>Legende conosco! @unitedteam
united@united4ever.tv</b>

24
00:01:19,311 --> 00:01:21,244
O que ele está fazendo?
Um parto?

25
00:01:21,279 --> 00:01:22,972
Aprendemos a dar
partida no carro,

26
00:01:23,007 --> 00:01:25,115
agora tem de aprender
a dirigir essa coisa.

27
00:01:25,150 --> 00:01:26,651
Esqueça.

28
00:01:26,685 --> 00:01:29,453
Procurei na nave toda
pelo mecanismo de navegação.

29
00:01:29,521 --> 00:01:31,158
Não consigo achar o manche.

30
00:01:31,193 --> 00:01:32,957
Talvez não haja um.

31
00:01:33,157 --> 00:01:34,557
<i>Sabemos que beamers...</i>

32
00:01:34,558 --> 00:01:36,580
são controlados
remotamente por rádio.

33
00:01:36,615 --> 00:01:38,065
São drones.

34
00:01:38,100 --> 00:01:40,073
Temos de anular
o controle remoto

35
00:01:40,108 --> 00:01:42,392
e dominar localmente
o sistema de navegação.

36
00:01:42,427 --> 00:01:44,852
Como fazer isso
se não há manche ou volante?

37
00:01:44,887 --> 00:01:47,371
Venha, deixe-me
mostrar-lhe uma coisa.

38
00:01:50,503 --> 00:01:53,124
Não toque em nada,
é perigoso.

39
00:01:53,159 --> 00:01:54,604
Vocês estão mexendo.

40
00:01:54,639 --> 00:01:56,606
Tentamos descobrir
como fazê-lo voar.

41
00:01:56,641 --> 00:01:58,249
Eu também.

42
00:02:00,319 --> 00:02:02,743
Quando entrou na fase
de adolescente rebelde?

43
00:02:02,778 --> 00:02:04,655
Quando me tornei adolescente.

44
00:02:04,690 --> 00:02:07,250
Esta nave picou
o meu braço e doeu.

45
00:02:07,285 --> 00:02:09,094
Só estou tentando
dar um conselho.

46
00:02:09,129 --> 00:02:10,877
Não preciso de conselho.

47
00:02:10,912 --> 00:02:12,663
Certo, estamos conversados.

48
00:02:20,973 --> 00:02:23,608
- O que estou procurando?
- Encontre a Lua.

49
00:02:23,642 --> 00:02:26,377
Olhe 5 graus abaixo.

50
00:02:28,914 --> 00:02:31,197
Um esquadrão de beamers.

51
00:02:31,232 --> 00:02:34,245
Seguindo o sinal localizador
para a base espheni.

52
00:02:35,420 --> 00:02:37,388
Talvez possa usar
o subcomunicador

53
00:02:37,422 --> 00:02:39,122
para imitar o sinal espheni

54
00:02:39,157 --> 00:02:41,314
e fazer a nave voar
para a Lua sozinha.

55
00:02:41,349 --> 00:02:44,462
Acha que pode hackear
o drone e fazê-lo ir sozinho?

56
00:02:44,496 --> 00:02:46,614
Não precisamos
nem achar o volante.

57
00:02:46,649 --> 00:02:48,845
- Precisamente.
- Acha que consegue hackear?

58
00:02:48,880 --> 00:02:53,037
Os volm já tomaram controle
de naves espheni antes.

59
00:02:53,071 --> 00:02:55,439
Dou uma chance
em três.

60
00:02:55,474 --> 00:02:56,874
Certo.

61
00:03:45,624 --> 00:03:48,492
Onde está o Matt?
Ele deve ter voltado lá dentro.

62
00:03:48,527 --> 00:03:50,332
Se ainda estiver vivo,
vou matá-lo!

63
00:03:50,367 --> 00:03:51,897
Ele só tem 13 anos.

64
00:03:51,932 --> 00:03:54,865
Lembre-se, faríamos o mesmo,
pegue leve com ele.

65
00:03:56,401 --> 00:03:59,337
Pensei ter dito para
não mexer em nada!

66
00:03:59,404 --> 00:04:01,461
Por que sempre tem
que estar tão bravo?

67
00:04:01,496 --> 00:04:04,075
- Olha, descobri algo.
- O que, Matt? O que fez?

68
00:04:04,142 --> 00:04:06,711
Pressionei as luzes embaixo
da escada e isso abriu.

69
00:04:06,745 --> 00:04:09,347
Quais cordões mexeu
para a nave se mover?

70
00:04:09,381 --> 00:04:12,416
Olha.
Esse aqui e aquele.

71
00:04:12,451 --> 00:04:14,685
- Puxou isso e as asas moveram?
- Sim.

72
00:04:14,753 --> 00:04:16,854
Legal.

73
00:04:16,888 --> 00:04:19,906
A guinada deve estar próxima,
os controles são integrados.

74
00:04:19,941 --> 00:04:21,759
Os cordões
ficam juntos nesse feixe.

75
00:04:21,794 --> 00:04:23,756
Viu, pai?
Agora sabemos como controlar.

76
00:04:25,301 --> 00:04:28,331
Às vezes, os espheni tentam
esconder os canais de comunicação

77
00:04:28,366 --> 00:04:30,473
- no espectro terrestre.
- Certo.

78
00:04:31,837 --> 00:04:33,471
Espera, o que foi isso?

79
00:04:33,505 --> 00:04:35,473
Todos ouviram isso?

80
00:04:39,978 --> 00:04:42,079
Ouviram isso?
Volte.

81
00:04:42,614 --> 00:04:44,648
<i>É espanhol?</i>

82
00:04:44,716 --> 00:04:47,184
<i>- Falo espanhol.
- Anthony, o que ele disse?</i>

83
00:04:55,727 --> 00:04:59,663
<i>Qual é a força mais
dominante no universo?</i>

84
00:04:59,731 --> 00:05:03,868
Gravidade, a atração
de um corpo a outro corpo.

85
00:05:03,935 --> 00:05:07,805
É o que faz os planetas
circundarem os sóis.

86
00:05:10,742 --> 00:05:13,010
É o que cria as estrelas.

87
00:05:13,078 --> 00:05:15,880
<i>E você nasceu
com a habilidade ímpar</i>

88
00:05:15,914 --> 00:05:19,517
<i>de usar a gravidade e outras
forças naturais, de controlá-las.</i>

89
00:05:19,584 --> 00:05:23,187
<i>Quando desenvolver seu poder,
fará coisas incríveis.</i>

90
00:05:23,221 --> 00:05:25,489
<i>Vê aquelas árvores lá longe?</i>

91
00:05:25,524 --> 00:05:28,225
<i>- A alta.
- A grande, o carvalho.</i>

92
00:05:28,260 --> 00:05:31,893
<i>Quero que quebre as correntes da
gravidade que a mantém inteira.</i>

93
00:05:31,928 --> 00:05:34,632
<i>- Não quero destrui-la.
- Não a está destruindo.</i>

94
00:05:34,666 --> 00:05:38,169
<i>Você a está libertando,
Enviando-a de volta às estrelas.</i>

95
00:05:38,203 --> 00:05:41,138
<i>Você é a portadora da paz.</i>

96
00:05:41,206 --> 00:05:43,607
<i>Pode sentir cada
átomo da árvore</i>

97
00:05:43,642 --> 00:05:45,476
<i>atraindo uns aos outros,</i>

98
00:05:45,510 --> 00:05:47,912
<i>e todos os outros
átomos do mundo</i>

99
00:05:47,979 --> 00:05:49,647
<i>atraindo esses átomos?</i>

100
00:05:49,681 --> 00:05:52,983
<i>Esse é o eterno
cabo de guerra do Universo.</i>

101
00:05:53,018 --> 00:05:57,588
<i>Quero que tire todo a força
de fundo estática contínua</i>

102
00:05:57,656 --> 00:05:59,924
<i>e a reverta.</i>

103
00:05:59,958 --> 00:06:03,094
<i>Transforme a atração
em repulsão.</i>

104
00:06:06,565 --> 00:06:09,812
<i>Use a luz
em sua mente.</i>

105
00:06:37,929 --> 00:06:39,563
<i>Um dom singular.</i>

106
00:06:39,598 --> 00:06:41,396
Não consigo respirar.

107
00:06:41,431 --> 00:06:45,891
<i>Descanse. Sua força voltará,
mais forte na próxima vez.</i>

108
00:06:55,981 --> 00:06:57,715
Quão forte posso ficar?

109
00:06:57,749 --> 00:07:00,583
<i>Depende de quão disciplinada
for em seu treinamento.</i>

110
00:07:00,618 --> 00:07:03,020
<i>Seu potencial é ilimitado.</i>

111
00:07:03,054 --> 00:07:05,189
Posso criar uma estrela?

112
00:07:05,223 --> 00:07:09,560
<i>Seu poder aperfeiçoado
será divino.</i>

113
00:07:16,701 --> 00:07:19,236
Recebemos uma transmissão
dentro do beamer.

114
00:07:19,271 --> 00:07:23,274
Era uma repetição,
a mesma mensagem sempre.

115
00:07:23,308 --> 00:07:26,744
"Os guetos estão
sendo esvaziados.

116
00:07:26,778 --> 00:07:29,613
Quase ninguém
sobrou em Andaluzia.

117
00:07:29,648 --> 00:07:32,049
É o mesmo na Itália
e em Marrocos.

118
00:07:32,083 --> 00:07:35,553
Virtualmente todos foram levados
para o processamento.

119
00:07:35,587 --> 00:07:39,557
O inimigo tem uma nova arma
para capturar humanos fugitivos.

120
00:07:39,591 --> 00:07:42,693
Já vi.
É horrível,

121
00:07:42,761 --> 00:07:45,162
diferente de tudo que
já encontramos antes.

122
00:07:45,197 --> 00:07:48,699
Acredite quando digo
que não há defesa.

123
00:07:48,733 --> 00:07:51,635
Qualquer um que ouça isso
deve perceber

124
00:07:51,670 --> 00:07:55,639
que é um dos últimos que
restaram da humanidade.

125
00:07:55,674 --> 00:07:57,274
Não tente enfrentá-la.

126
00:07:57,309 --> 00:07:59,643
Vá para o subterrâneo.

127
00:07:59,678 --> 00:08:01,278
Refugie-se.

128
00:08:01,313 --> 00:08:02,913
Esconda-se.

129
00:08:02,948 --> 00:08:04,915
Sobreviva.

130
00:08:04,950 --> 00:08:06,917
Ou isso será o fim".

131
00:08:09,957 --> 00:08:13,698
Como sabemos se é verdade,
não outro truque espheni?

132
00:08:13,699 --> 00:08:15,946
Não sabemos,
foi transmitido numa frequência

133
00:08:15,981 --> 00:08:18,279
- que achamos ser nossa.
- Qual a frequência?

134
00:08:18,314 --> 00:08:22,073
1776 megahertz, como
na Independência da América.

135
00:08:22,107 --> 00:08:25,048
Alguém procura por nós.
E espera que entendamos o código.

136
00:08:25,083 --> 00:08:26,578
O que faremos?

137
00:08:26,612 --> 00:08:29,170
As vozes disseram para
fugir, esconder e sobreviver.

138
00:08:29,205 --> 00:08:31,916
- Não temos lugar para isso.
- Vamos sair daqui?

139
00:08:31,951 --> 00:08:33,751
Libertamos outro gueto,

140
00:08:33,786 --> 00:08:36,020
- pegamos pessoas antes...
- Antes do quê?

141
00:08:36,088 --> 00:08:38,156
A solução espheni
está acontecendo.

142
00:08:38,190 --> 00:08:39,691
Eu mesmo vi.

143
00:08:39,758 --> 00:08:41,849
Parece mais
como outra situação...

144
00:08:41,850 --> 00:08:43,750
"vamos proteger o forte"
para mim,

145
00:08:43,884 --> 00:08:45,997
e eu não tenho intenção,

146
00:08:46,031 --> 00:08:49,601
de servir de novo
de alvo imóvel.

147
00:08:49,635 --> 00:08:51,135
A Maggie está certa,
tudo bem?

148
00:08:51,170 --> 00:08:53,561
O que há de errado em
pegar uns novos recrutas?

149
00:08:53,596 --> 00:08:56,077
Reforçaremos nossas forças,
caíremos fora daqui,

150
00:08:56,112 --> 00:08:57,867
e esmagaremos
essas baratas, certo?

151
00:08:57,902 --> 00:08:59,577
Se a transmissão
diz a verdade

152
00:08:59,645 --> 00:09:01,716
e o processo de mutação
está por aí,

153
00:09:01,751 --> 00:09:03,848
precisamos fazer
algo mais agressivo.

154
00:09:03,882 --> 00:09:06,266
Desculpe, esqueci do seu
plano mestre de raptar

155
00:09:06,301 --> 00:09:08,395
a Millennium Falcon ali
e voar até a Lua.

156
00:09:08,430 --> 00:09:10,655
Pope, cala a boca.

157
00:09:10,689 --> 00:09:13,024
Não ouvi plano melhor.
Não de você.

158
00:09:14,126 --> 00:09:17,418
Não venceremos uma guerra
sem fim sem gente suficiente.

159
00:09:17,974 --> 00:09:20,851
Pode não ser o plano
mais racional,

160
00:09:20,886 --> 00:09:24,035
mas acredito que é
a melhor chance de sucesso.

161
00:09:24,069 --> 00:09:27,071
Se estamos sem tempo,
talvez seja muito desesperado.

162
00:09:27,106 --> 00:09:29,273
<i>Talvez devêssemos
nos esconder.</i>

163
00:09:31,258 --> 00:09:33,978
Certo, falarei por mim,
não vou me esconder.

164
00:09:34,013 --> 00:09:37,048
Estou cheio de ficar
fuçando por aí e sobrevivendo.

165
00:09:39,418 --> 00:09:42,069
Podemos achar uma caverna,
sobreviveríamos uma semana

166
00:09:42,104 --> 00:09:45,251
um mês, um ano, mas isso...
Eu quero ganhar a guerra.

167
00:09:45,973 --> 00:09:48,532
E se há um jeito,
um jeito qualquer,

168
00:09:48,567 --> 00:09:51,567
de podermos incapacitar
o núcleo de força espheni,

169
00:09:51,602 --> 00:09:54,001
podermos derrubar
as defesas de guerra deles,

170
00:09:54,036 --> 00:09:55,903
é isso que farei!

171
00:10:01,099 --> 00:10:03,257
O Tom está certo,
isto não é vida.

172
00:10:06,252 --> 00:10:09,998
Quem você acha
que seria idiota o bastante...

173
00:10:10,003 --> 00:10:13,066
para ir até a Lua
com esse disco voador?

174
00:10:14,100 --> 00:10:15,571
Eu.

175
00:10:21,130 --> 00:10:22,828
Acho que está
se precipitando.

176
00:10:22,833 --> 00:10:25,607
Está tratando da situação
como se fosse rotina...

177
00:10:25,612 --> 00:10:27,132
Não há nada de rotina.

178
00:10:27,137 --> 00:10:29,604
Eu bolei o plano,
preciso dar o exemplo.

179
00:10:29,639 --> 00:10:32,082
- Todos achamos ótimo.
- Mas...

180
00:10:32,087 --> 00:10:34,293
Não pode tomar
outra decisão unilateral

181
00:10:34,298 --> 00:10:37,337
- só porque...
- Não há boas opções!

182
00:10:37,342 --> 00:10:39,355
Vejo isso e sei
que está preocupada.

183
00:10:39,360 --> 00:10:40,937
É mais que preocupação.

184
00:10:40,942 --> 00:10:44,119
Você voará para a Lua
numa nave alienígena.

185
00:10:44,876 --> 00:10:47,526
Pense nisto: quando destruir
o núcleo de energia,

186
00:10:47,531 --> 00:10:50,072
não vai acabar com tudo
mantido pelos espheni?

187
00:10:50,077 --> 00:10:52,407
Como diabos planeja voltar?

188
00:10:52,643 --> 00:10:54,607
Cochise cuidou disso.

189
00:10:54,977 --> 00:10:57,833
Disse que haverá energia
armazenada no beamer,

190
00:10:57,838 --> 00:11:00,080
em uma bateria
ou algo do tipo.

191
00:11:00,085 --> 00:11:01,898
Isso é animador.

192
00:11:01,903 --> 00:11:05,625
E quando os espheni
sentirem o golpe,

193
00:11:06,123 --> 00:11:07,828
acha que eles
não irão revidar?

194
00:11:07,833 --> 00:11:11,231
- Que não será necessário aqui?
- É uma missão para dois.

195
00:11:11,236 --> 00:11:13,435
Cochise pilota,
eu solto as bombas.

196
00:11:13,788 --> 00:11:15,805
Não posso pedir
que outro faça isso.

197
00:11:15,810 --> 00:11:18,415
- Lidero dando exemplos.
- Quero que lidere.

198
00:11:18,420 --> 00:11:20,589
Com a aprovação
dos seus liderados.

199
00:11:20,594 --> 00:11:22,465
Tom, precisa pensar bem...

200
00:11:22,470 --> 00:11:25,105
e deixar quem lhe rodeia
pensar junto com você.

201
00:11:25,510 --> 00:11:27,906
É a única forma
de dar certo.

202
00:11:27,911 --> 00:11:30,387
Se decidirmos
as coisas juntos.

203
00:11:35,082 --> 00:11:39,524
Entendo o que diz.
Sei que não fala do grupo.

204
00:11:41,290 --> 00:11:45,662
- Somos parceiros agora.
- Sim.

205
00:11:45,829 --> 00:11:48,811
- Entendeu?
- Entendi.

206
00:11:49,857 --> 00:11:51,305
Que bom.

207
00:11:53,799 --> 00:11:55,443
- Com licença.
- O que foi?

208
00:11:55,448 --> 00:11:57,048
Precisamos de você
no beamer.

209
00:12:00,923 --> 00:12:02,391
Obrigado.

210
00:12:04,729 --> 00:12:06,645
Trabalhávamos e,
de repente...

211
00:12:06,650 --> 00:12:08,993
esses tentáculos saíram
do painel do beamer

212
00:12:08,998 --> 00:12:10,678
e apanharam
o comunicador volm.

213
00:12:10,683 --> 00:12:12,121
E fritaram-no.

214
00:12:12,126 --> 00:12:14,239
É porque integramos
a tecnologia volm...

215
00:12:14,244 --> 00:12:16,733
para acessar
o sistema de navegação.

216
00:12:17,005 --> 00:12:19,847
Parece que este beamer
tem um mecanismo de defesa

217
00:12:19,852 --> 00:12:22,033
que detecta
a presença volm.

218
00:12:22,038 --> 00:12:23,996
Quando a nave estiver
toda ativada,

219
00:12:24,001 --> 00:12:26,606
temo que reconheça
toda presença volm

220
00:12:26,611 --> 00:12:28,448
e passe a me rejeitar.

221
00:12:28,990 --> 00:12:30,803
Está dizendo
que não vai conosco?

222
00:12:30,808 --> 00:12:34,735
Poderia ir, mas...
arriscaria o objetivo.

223
00:12:34,740 --> 00:12:38,016
Então o único de nós
que entendia essa coisa,

224
00:12:38,021 --> 00:12:39,721
está de castigo.

225
00:12:40,274 --> 00:12:42,434
Lá se vai nossa carona.

226
00:12:45,061 --> 00:12:47,484
Há uma chance.

227
00:12:48,887 --> 00:12:51,949
Se pudermos pilotar
manualmente esse beamer

228
00:12:51,954 --> 00:12:54,439
além da interferência
da atmosfera terrestre,

229
00:12:54,444 --> 00:12:56,682
ele pode se conectar
automaticamente

230
00:12:56,687 --> 00:12:59,342
ao sinal localizador,
até o cabo de força espheni.

231
00:12:59,347 --> 00:13:02,192
- E ir sozinho até a Lua?
- Sim.

232
00:13:02,454 --> 00:13:05,179
E não é um tapete mágico,
mas um avião?

233
00:13:06,268 --> 00:13:07,955
Aviões tem
4 controles básicos.

234
00:13:07,960 --> 00:13:09,927
Impulso, arfagem,
guinada e rolagem.

235
00:13:09,932 --> 00:13:13,064
Conhecemos arfagem e guinada
graças ao seu filho.

236
00:13:13,740 --> 00:13:16,013
E sabemos onde fica
o painel de controle,

237
00:13:16,018 --> 00:13:17,902
graças ao seu filho.

238
00:13:18,403 --> 00:13:22,039
Só falta delimitarmos
impulso e rolagem.

239
00:13:22,074 --> 00:13:23,998
Nós o faremos à moda antiga.

240
00:13:26,762 --> 00:13:28,205
Puxe!

241
00:13:28,606 --> 00:13:30,093
Nada.

242
00:13:32,618 --> 00:13:35,219
- Puxe!
- Nada.

243
00:13:36,689 --> 00:13:38,123
Puxe!

244
00:13:40,125 --> 00:13:42,203
Pare, pare!

245
00:13:44,530 --> 00:13:46,461
Cochise quase foi aspirado.

246
00:13:47,705 --> 00:13:49,108
Impulso.

247
00:13:50,546 --> 00:13:51,969
Puxe.

248
00:13:58,935 --> 00:14:00,578
Como vai a bomba?

249
00:14:03,987 --> 00:14:06,382
Perguntei como vai a bomba.

250
00:14:06,656 --> 00:14:10,087
Se não controlarmos
este acelerante,

251
00:14:10,122 --> 00:14:12,356
vai ser difícil
cronometrar a explosão.

252
00:14:14,668 --> 00:14:16,161
Olha...

253
00:14:16,996 --> 00:14:19,866
Sei que passei do limite.

254
00:14:20,265 --> 00:14:21,666
Que limite?

255
00:14:21,671 --> 00:14:25,341
De não dar em cima
da namorada do irmão?

256
00:14:26,610 --> 00:14:28,046
Entenda...

257
00:14:28,571 --> 00:14:31,978
Não pudemos evitar,
algo acontece com os espinhos.

258
00:14:32,277 --> 00:14:33,907
Espinhos, claro.

259
00:14:35,917 --> 00:14:38,778
- Talvez goste dela.
- Não faria nada com a Meggie.

260
00:14:38,783 --> 00:14:40,195
Se não fossem os...

261
00:14:40,200 --> 00:14:43,673
Você é meu irmão, Hal.
Não magoaria você.

262
00:14:46,011 --> 00:14:48,208
Fácil falar, não é?

263
00:14:59,312 --> 00:15:02,828
Ainda não delimitamos
a rolagem, mas o faremos.

264
00:15:02,941 --> 00:15:04,408
São tantas opções...

265
00:15:04,443 --> 00:15:08,446
- Quando poderemos testar?
- Não será antes de...

266
00:15:08,451 --> 00:15:10,691
Não precisamos
pousar num porta-naves.

267
00:15:10,696 --> 00:15:12,855
Só temos que voar.

268
00:15:13,285 --> 00:15:15,222
O céu é o limite,
literalmente.

269
00:15:15,227 --> 00:15:18,090
Segundo Cochise,
quando estivermos no espaço,

270
00:15:18,095 --> 00:15:20,658
o beamer sintonizará
o sinal espheni...

271
00:15:20,692 --> 00:15:22,593
e irá sozinho para a Lua.

272
00:15:22,598 --> 00:15:24,261
<i>Mesmo assim temos
que treinar.</i>

273
00:15:24,266 --> 00:15:26,668
Dois jogarão a bomba,
eu pilotarei.

274
00:15:26,673 --> 00:15:28,429
Isso já foi decidido, sócio?

275
00:15:28,434 --> 00:15:30,554
Foi sim,
ele é o centro das atenções.

276
00:15:30,559 --> 00:15:33,774
Olha, não é bem assim.

277
00:15:33,809 --> 00:15:35,272
Mas, Tom...

278
00:15:35,307 --> 00:15:38,042
Essa tarefa é,
no mínimo, única.

279
00:15:38,076 --> 00:15:41,145
Não é um resgate
ou uma captura de armas.

280
00:15:41,150 --> 00:15:42,856
É tudo ou nada.

281
00:15:43,348 --> 00:15:45,016
Não deveria haver...

282
00:15:45,083 --> 00:15:47,518
uma deliberação
sobre o funcionamento?

283
00:15:47,552 --> 00:15:49,016
<i>Boa ideia.</i>

284
00:15:49,161 --> 00:15:50,587
Concordo.

285
00:15:50,592 --> 00:15:53,691
Vamos tirar no palito
para ser justo.

286
00:15:53,725 --> 00:15:57,228
<i>- Falou e disse, menino.
- Parece uma boa ideia.</i>

287
00:15:58,163 --> 00:16:01,061
No palito?
Estão brincando?

288
00:16:01,066 --> 00:16:02,500
Não é brincadeira.

289
00:16:02,534 --> 00:16:06,969
- Vamos escolher a pessoa certa.
- E quem disse que é você?

290
00:16:08,473 --> 00:16:12,143
Tenho 13 horas de pilotagem,
e você?

291
00:16:12,177 --> 00:16:14,476
<i>- Gostei.
- Quero uma chance.</i>

292
00:16:14,538 --> 00:16:15,958
Olha...

293
00:16:16,615 --> 00:16:18,345
Não acho
que deve ser na sorte.

294
00:16:18,350 --> 00:16:20,484
Então vote
contra o sorteio.

295
00:16:20,722 --> 00:16:22,570
Quem é a favor?

296
00:16:33,532 --> 00:16:35,266
Certo, será nos palitos.

297
00:16:35,675 --> 00:16:37,234
É uma missão
muito perigosa.

298
00:16:37,269 --> 00:16:40,004
Para não obrigar ninguém,
melhor ser voluntário.

299
00:16:40,009 --> 00:16:44,442
Deixe-me dizer: pensem bem
se querem ou não se voluntariar.

300
00:16:44,447 --> 00:16:45,892
Se quiserem...

301
00:16:46,806 --> 00:16:48,448
Voltem mais tarde.

302
00:16:48,847 --> 00:16:52,056
Tem caneta e papel,
escrevam seus nomes,

303
00:16:52,061 --> 00:16:56,610
ponham aqui e voltem à noite,
e daí veremos os sortudos.

304
00:17:11,781 --> 00:17:13,882
- Estou orgulhosa de você.
- Pelo quê?

305
00:17:13,916 --> 00:17:16,985
Por apoiar o sorteio,
foi muito democrático.

306
00:17:17,019 --> 00:17:19,062
Acho que todo mundo
se envolveu mais.

307
00:17:19,067 --> 00:17:20,944
Já coloquei meu nome.

308
00:17:24,772 --> 00:17:26,614
É uma ideia horrível.

309
00:17:26,963 --> 00:17:29,772
Deveríamos escolher
quem tem mais chances...

310
00:17:29,777 --> 00:17:32,327
- Você.
- Não escolher na sorte.

311
00:17:33,269 --> 00:17:35,170
E se Hal ou Ben
forem sorteados?

312
00:17:35,204 --> 00:17:37,839
Odiaria, mas não
podemos abrir exceções...

313
00:17:37,874 --> 00:17:41,218
- Pelos meus filhos?
- Não somos todos uma família?

314
00:17:45,615 --> 00:17:47,649
Sim.
Desculpe-me.

315
00:17:48,046 --> 00:17:49,784
Vai aceitar o resultado,
não é?

316
00:17:49,819 --> 00:17:51,666
Não vai contestar
se não gostar?

317
00:17:51,671 --> 00:17:54,862
Não sei como reagirei
se for um dos meninos.

318
00:17:54,867 --> 00:17:56,346
Estou do seu lado.

319
00:17:56,351 --> 00:17:58,960
Você não é o único
que pode salvar o mundo.

320
00:17:59,028 --> 00:18:00,820
Quero meu nome
no sorteio.

321
00:18:01,087 --> 00:18:03,822
Não, você tem 13 anos!

322
00:18:03,827 --> 00:18:05,830
Joana d'Arc era
adolescente quando...

323
00:18:05,835 --> 00:18:08,437
- Não dê uma de espertinho.
- Foi ideia minha!

324
00:18:08,442 --> 00:18:10,638
Eu sei, mas só com
15 anos pode pilotar

325
00:18:10,643 --> 00:18:12,918
uma nave alienígena,
e não tem carteira.

326
00:18:12,923 --> 00:18:14,620
Fim de conversa.

327
00:18:19,882 --> 00:18:21,834
Esse menino me preocupa.

328
00:18:38,034 --> 00:18:40,599
<i>Queria discutir
a híbrida, irmão?</i>

329
00:18:40,604 --> 00:18:43,768
<i>Temo que não a tenha
sob controle por muito tempo.</i>

330
00:18:44,273 --> 00:18:47,214
<i>Não tema, ela está
engajada na nossa causa.</i>

331
00:18:47,219 --> 00:18:49,585
<i>Ela está engajada
na nossa causa.</i>

332
00:19:04,217 --> 00:19:06,637
<i>Ela é mais humana
que espheni.</i>

333
00:19:06,763 --> 00:19:10,732
<i>Acha a humanidade inferior,
como foi ensinada.</i>

334
00:19:10,766 --> 00:19:12,650
<i>Viu o que ela fez
com a floresta.</i>

335
00:19:12,655 --> 00:19:14,535
<i>Foi por isso
que o invoquei.</i>

336
00:19:14,931 --> 00:19:18,062
<i>Ela evolui mais rápido
do que eu imaginava.</i>

337
00:19:18,175 --> 00:19:21,031
<i>Ela poderia vencer sozinha
a guerra para nós.</i>

338
00:19:21,112 --> 00:19:23,185
<i>Ou perdê-la,
caso se rebelar.</i>

339
00:19:23,237 --> 00:19:26,957
<i>Não se rebelará.
E mesmo que fosse...</i>

340
00:19:26,962 --> 00:19:29,337
<i>tenho um modo especial
para controlá-la.</i>

341
00:19:29,388 --> 00:19:33,104
<i>Acredite, ela não faz ideia
do nosso propósito para ela.</i>

342
00:19:33,125 --> 00:19:36,238
<i>Acha que desenvolve
seus poderes para a paz.</i>

343
00:19:36,287 --> 00:19:38,280
<i>Não me interessa.
Acabe com ela.</i>

344
00:19:38,568 --> 00:19:41,586
<i>Elimine o risco
que ela representa.</i>

345
00:19:42,031 --> 00:19:43,836
<i>Quer que eu a mate?</i>

346
00:19:46,080 --> 00:19:48,492
<i>É o procedimento
mais seguro.</i>

347
00:19:48,497 --> 00:19:50,939
<i>Faça o que mando.
Acabe com ela.</i>

348
00:19:51,991 --> 00:19:53,836
<i>Sim, irmão.</i>

349
00:20:22,438 --> 00:20:26,074
Vi que pôs seu nome no sorteio
quando coloquei o meu.

350
00:20:26,108 --> 00:20:28,410
É a coisa certa
a se fazer.

351
00:20:28,444 --> 00:20:30,489
O que quer dizer?

352
00:20:30,547 --> 00:20:32,141
Só isso.

353
00:20:32,176 --> 00:20:34,171
Tentei fazer a coisa certa.

354
00:20:35,151 --> 00:20:37,786
Por minha família.

355
00:20:37,954 --> 00:20:39,906
As pessoas que me importo.

356
00:20:40,423 --> 00:20:42,190
Eu também.

357
00:20:43,226 --> 00:20:45,226
Vi você com o Ben.

358
00:20:46,229 --> 00:20:48,997
Sinto muito, Hal.

359
00:20:49,032 --> 00:20:50,632
É...

360
00:20:50,666 --> 00:20:55,003
O Ben e eu temos essa conexão
por causa dos espinhos.

361
00:20:55,038 --> 00:20:58,807
É mais físico que
qualquer coisa, eu...

362
00:20:58,841 --> 00:21:00,776
Não sei como explicar.

363
00:21:00,810 --> 00:21:03,812
Eu sei,
já ouvi a história, e...

364
00:21:03,846 --> 00:21:05,614
Quer saber?
Eu entendo.

365
00:21:05,648 --> 00:21:07,849
Talvez tenham sido
feitos um para o outro.

366
00:21:07,917 --> 00:21:10,118
Não.
Não é o que estou dizendo.

367
00:21:10,153 --> 00:21:12,554
Quando o Ben e eu
estamos perto,

368
00:21:12,588 --> 00:21:15,657
é como se os espinhos
ficassem atraídos.

369
00:21:15,691 --> 00:21:17,793
É fora do nosso controle.

370
00:21:17,827 --> 00:21:20,829
É tão conveniente que
vocês tenham os espinhos

371
00:21:20,897 --> 00:21:22,998
para poder culpar
pela falta de controle.

372
00:21:23,032 --> 00:21:25,200
Tenho novidades para você.

373
00:21:25,234 --> 00:21:28,270
Todos têm a versão deles
dos espinhos.

374
00:21:28,304 --> 00:21:29,893
O coração quer
o que ele quer.

375
00:21:29,928 --> 00:21:32,307
Não quero ficar
com o Ben.

376
00:21:32,341 --> 00:21:34,054
É o que estou dizendo.

377
00:21:37,847 --> 00:21:40,583
Sabe, a verdade é...

378
00:21:41,818 --> 00:21:44,786
Você realmente
me magoou.

379
00:22:06,876 --> 00:22:09,644
O que está fazendo?

380
00:22:09,712 --> 00:22:13,381
Devia saber que você,
tentaria cair fora.

381
00:22:13,416 --> 00:22:18,053
Colocaria seu nome
e sorrateiramente o tiraria.

382
00:22:18,121 --> 00:22:21,289
Há uma palavra
para pessoas como você.

383
00:22:21,324 --> 00:22:23,358
É, qual seria?
Covarde?

384
00:22:23,426 --> 00:22:27,195
Por favor, eu disse que
deveríamos nos mexer,

385
00:22:27,263 --> 00:22:30,165
procurar por homens e armas,
e esmagar essas baratas.

386
00:22:30,199 --> 00:22:32,767
Por que não para
de reclamar e faz isso?

387
00:22:32,802 --> 00:22:35,237
Eu faria.
Mas não posso, não sozinho.

388
00:22:35,304 --> 00:22:38,039
O Mason fez lavagem
cerebral em todos...

389
00:22:38,074 --> 00:22:39,741
É isso?

390
00:22:39,775 --> 00:22:41,676
Nunca fica sem desculpas,
não é, Pope?

391
00:22:41,711 --> 00:22:43,411
Por não ver o motivo...

392
00:22:43,446 --> 00:22:47,249
em perder tempo num
transporte e rezas?

393
00:22:47,283 --> 00:22:49,751
Mesmo que consigam fazer
o beamer funcionar,

394
00:22:49,785 --> 00:22:52,021
ele vai cair.

395
00:22:52,755 --> 00:22:55,157
Enquanto isso o resto de nós,
estaremos sentados,

396
00:22:55,224 --> 00:22:59,094
em um lugar com um alvo
gigante em nossas testas!

397
00:23:00,696 --> 00:23:02,460
Fique vendo.

398
00:23:02,965 --> 00:23:04,833
Essa pequena aventura...

399
00:23:04,901 --> 00:23:06,768
vai terminar
como tudo termina.

400
00:23:06,802 --> 00:23:09,905
Como uma mancha
no para-brisa.

401
00:23:09,939 --> 00:23:12,308
Somos um monte de cobaias,
capitão...

402
00:23:12,309 --> 00:23:13,709
<i>só esperando...</i>

403
00:23:13,743 --> 00:23:16,178
pelo delicioso experimento
de saltadores

404
00:23:16,245 --> 00:23:18,648
que estão produzindo.

405
00:23:20,383 --> 00:23:22,495
De novo, provavelmente,
já sabe tudo isso,

406
00:23:22,530 --> 00:23:24,686
não sabe?

407
00:23:46,142 --> 00:23:48,810
Não tirei meu nome!

408
00:23:49,912 --> 00:23:52,747
Não tirei meu nome.

409
00:23:52,815 --> 00:23:55,250
Acabei de vê-lo tirar!

410
00:23:55,284 --> 00:23:57,953
Não era meu nome,
era o seu.

411
00:23:57,987 --> 00:23:59,851
Seu e o do Mason.

412
00:23:59,886 --> 00:24:01,823
O quê?

413
00:24:01,857 --> 00:24:03,892
Do que está falando?

414
00:24:03,960 --> 00:24:06,027
Me dá isso.

415
00:24:06,062 --> 00:24:08,998
Preciso ir naquela nave.

416
00:24:10,032 --> 00:24:12,033
Tudo bem?
Preciso ser escolhido.

417
00:24:13,402 --> 00:24:15,770
Olha...

418
00:24:15,838 --> 00:24:18,274
Essas pessoas, elas...

419
00:24:19,008 --> 00:24:21,243
Elas precisam de você.

420
00:24:21,310 --> 00:24:23,551
Você e do Mason.
Ninguém precisa de mim.

421
00:24:24,847 --> 00:24:26,348
Posso sumir amanhã...

422
00:24:26,382 --> 00:24:28,450
duvido que alguém
vá perceber, certo?

423
00:24:28,484 --> 00:24:30,664
Preciso estar naquela nave.

424
00:24:30,699 --> 00:24:33,054
O beamer é passagem
só de ida.

425
00:24:33,089 --> 00:24:36,024
Ele não vai voltar,
ambos sabemos disso.

426
00:24:36,058 --> 00:24:38,360
Deixe-me ser...

427
00:24:38,394 --> 00:24:40,929
Deixe-me ser um herói, Dan.

428
00:24:40,963 --> 00:24:43,165
<i>Deixe-me ser um mártir.</i>

429
00:24:43,899 --> 00:24:45,800
Certo?

430
00:24:45,835 --> 00:24:48,770
Essa missão é a salvação
para o planeta, cara.

431
00:24:48,804 --> 00:24:52,901
Deixe-me fazer algo...
algo...

432
00:24:53,209 --> 00:24:55,310
Algo que vale a pena
se lembrar.

433
00:24:55,344 --> 00:24:57,245
Dizendo isso,
por você,

434
00:24:57,313 --> 00:24:59,382
é só outro jeito
de cair fora.

435
00:25:02,613 --> 00:25:04,325
E se for?

436
00:25:05,350 --> 00:25:06,992
Está falando sério, Pope?

437
00:25:06,993 --> 00:25:09,779
Eu cansei. Cansei de lutar,
cansei de fugir.

438
00:25:09,780 --> 00:25:11,903
Cansei do programa todo.

439
00:25:12,227 --> 00:25:15,272
O Mason está certo
sobre uma coisa.

440
00:25:15,665 --> 00:25:18,556
Isso... Isso não é
jeito de viver.

441
00:25:18,557 --> 00:25:20,312
Não vale a pena
viver assim.

442
00:25:20,870 --> 00:25:22,635
E o que eu tenho?

443
00:25:23,506 --> 00:25:25,252
Não tenho família.
Não tenho...

444
00:25:26,109 --> 00:25:28,446
Não tenho filhos,
ou mesmo uma esposa.

445
00:25:28,813 --> 00:25:30,330
Não tenho nada, cara.

446
00:25:31,814 --> 00:25:33,907
Talvez ela volte.

447
00:25:43,130 --> 00:25:46,116
Vamos.
Eu sinto muito.

448
00:25:46,795 --> 00:25:49,900
Eu estava errado.
Eu pensei que...

449
00:25:50,357 --> 00:25:52,288
Eu sei o que você pensou.

450
00:26:07,010 --> 00:26:08,646
Aqui estamos nós.

451
00:26:08,656 --> 00:26:11,311
- Posso fazer as honras?
- Vá em frente.

452
00:26:13,248 --> 00:26:14,844
Há vários nomes aqui.

453
00:26:15,137 --> 00:26:17,216
Alguém não colocou
o nome aqui?

454
00:26:19,020 --> 00:26:20,535
Isso significa muito.

455
00:26:21,387 --> 00:26:22,788
Obrigado.

456
00:26:26,254 --> 00:26:27,961
Certo...

457
00:26:28,555 --> 00:26:30,316
O vencedor é...

458
00:26:41,609 --> 00:26:43,010
Ben.

459
00:26:43,443 --> 00:26:47,084
<i>Isso aí, rapaz.
Isso mesmo, Ben.</i>

460
00:27:02,488 --> 00:27:04,071
Um já foi.

461
00:27:04,508 --> 00:27:06,333
Quem é o outro?

462
00:27:24,049 --> 00:27:25,723
Sou eu.

463
00:27:30,179 --> 00:27:31,580
Posso?

464
00:27:34,581 --> 00:27:37,141
Parece que somos nós dois.
Nós conseguimos.

465
00:27:37,142 --> 00:27:38,889
É, nós conseguimos.

466
00:27:43,925 --> 00:27:45,927
Depois de tudo isso...

467
00:27:46,797 --> 00:27:49,702
Ele ainda é escolhido.
Essa é clássica.

468
00:27:50,203 --> 00:27:52,058
Dois de uma família.

469
00:27:53,729 --> 00:27:55,700
Esse resultado
foi uma decepção.

470
00:28:11,966 --> 00:28:14,386
Tenho que fazer muita coisa
antes de ir, então...

471
00:28:15,450 --> 00:28:18,126
Tom, pode se sentar?

472
00:28:19,532 --> 00:28:21,008
Por favor?

473
00:28:26,327 --> 00:28:30,137
- Você fez ou não fez?
- O quê?

474
00:28:30,172 --> 00:28:31,918
Roubou no sorteio.

475
00:28:35,460 --> 00:28:37,673
Pode ser a última vez
que estamos juntos.

476
00:28:37,674 --> 00:28:39,549
É assim que quer
nos deixar?

477
00:28:42,047 --> 00:28:43,672
- Você roubou?
- Sim.

478
00:28:44,737 --> 00:28:46,464
Eu roubei.

479
00:28:49,250 --> 00:28:51,108
Você conhece a História.

480
00:28:51,255 --> 00:28:54,940
Sempre há essa confiança toda
antes da queda.

481
00:28:54,941 --> 00:28:56,719
Se descobrirem...

482
00:28:56,720 --> 00:28:58,921
destruirá a confiança deles
na sua liderança.

483
00:28:59,280 --> 00:29:02,320
Colocaria tudo pelo
que lutamos em risco.

484
00:29:03,968 --> 00:29:07,169
Está mesmo disposto
a arriscar tudo isso?

485
00:29:07,170 --> 00:29:09,220
Não deixarei o Ben ir
sem mim.

486
00:29:11,564 --> 00:29:13,498
Mas mais que isso...

487
00:29:13,499 --> 00:29:16,291
Sinto essa coisa que diz
que devo ir nessa missão.

488
00:29:20,243 --> 00:29:22,367
Não tem como descrever...

489
00:29:22,368 --> 00:29:24,292
apenas sei
que estou sentindo isso.

490
00:29:25,717 --> 00:29:27,530
É o que devo fazer.

491
00:29:31,346 --> 00:29:33,244
É como você acredita
na Lexi.

492
00:29:48,797 --> 00:29:51,907
<i>- Está pronta para treinar?
- Sim, pai.</i>

493
00:29:53,181 --> 00:29:56,376
<i>Feche seus olhos.
Relaxe.</i>

494
00:29:56,377 --> 00:29:58,851
<i>- Use...
- A luz da minha mente.</i>

495
00:29:58,852 --> 00:30:01,055
<i>Sim, isso mesmo.</i>

496
00:30:21,001 --> 00:30:22,708
Andei praticando.

497
00:30:23,246 --> 00:30:27,255
Não tenha medo.
Eu trago a paz, lembra-se?

498
00:30:28,227 --> 00:30:31,178
Ouvi sua conversa com seu irmão
no plano das sombras.

499
00:30:31,611 --> 00:30:33,622
Eu não trago a paz
coisa nenhuma.

500
00:30:34,008 --> 00:30:35,593
Eu trago a morte.

501
00:30:38,325 --> 00:30:40,141
Você estava certo
sobre uma coisa.

502
00:30:40,369 --> 00:30:43,138
O poder aperfeiçoado
é divino.

503
00:31:00,368 --> 00:31:02,980
Preciso ser honesto,
queria ir com você.

504
00:31:06,960 --> 00:31:09,740
Disseram que se pode lançar
uma bola de golfe a 3 km.

505
00:31:11,374 --> 00:31:13,284
Aposto que é difícil.

506
00:31:17,624 --> 00:31:19,307
Como foi pilotar o beamer?

507
00:31:19,867 --> 00:31:23,442
Aprendi os comando básicos,
mas quando for pra valer...

508
00:31:24,767 --> 00:31:26,233
Bem, não sei.

509
00:31:26,234 --> 00:31:28,262
- Você dará um jeito.
- Isso mesmo.

510
00:31:30,725 --> 00:31:32,641
Soube o que houve
entre você e o Ben.

511
00:31:34,132 --> 00:31:35,663
Mesmo?
Quem lhe contou?

512
00:31:36,231 --> 00:31:37,736
O Ben.

513
00:31:38,931 --> 00:31:42,178
Disse que nada teria acontecido
se não fosse pelos espinhos.

514
00:31:42,626 --> 00:31:45,527
É como dizer que não haveria
guerra se não fosse o espheni.

515
00:31:45,528 --> 00:31:47,797
Não sei se tem a ver
com os espinhos.

516
00:31:48,315 --> 00:31:50,804
Eu conheço o Ben,
conheço o caráter dele.

517
00:31:52,500 --> 00:31:55,051
Maggie disse que eles têm
sentimentos um pelo outro.

518
00:31:56,555 --> 00:31:58,023
Sinto muito.

519
00:32:01,506 --> 00:32:03,837
Não são
os primeiros irmãos...

520
00:32:03,838 --> 00:32:05,938
que se apaixonam
pela mesma garota.

521
00:32:06,473 --> 00:32:08,552
E a decisão não será sua
ou do Ben.

522
00:32:08,553 --> 00:32:10,100
Será da Maggie.

523
00:32:12,051 --> 00:32:14,868
E pensar que insisti
sobre os espinhos.

524
00:32:16,535 --> 00:32:18,088
Ele quer vê-lo.

525
00:32:18,903 --> 00:32:20,953
Você devia ir ver
o seu irmão.

526
00:32:22,669 --> 00:32:24,782
Talvez não tenha
outra chance.

527
00:32:24,783 --> 00:32:28,157
- Não fale assim.
- Então não me obrigue a falar.

528
00:32:47,462 --> 00:32:49,750
Esse me assustou.

529
00:32:52,641 --> 00:32:55,347
Devia ter contado tudo
desde o começo.

530
00:32:56,348 --> 00:32:59,113
Desculpe-me por não ter contado.
Não acontecerá de novo.

531
00:33:01,431 --> 00:33:04,275
Mas não lamenta por ter
roubado o sorteio, certo?

532
00:33:05,809 --> 00:33:07,415
Não.

533
00:33:09,324 --> 00:33:10,852
Eu não contarei.

534
00:33:11,840 --> 00:33:13,370
Eu devia saber...

535
00:33:13,818 --> 00:33:17,086
Quando anunciaram o sorteio,
sabia que acharia um meio de ir.

536
00:33:20,502 --> 00:33:22,376
Você é um bom pai.

537
00:33:29,929 --> 00:33:33,254
Farei tudo que puder
para voltar para você.

538
00:33:34,683 --> 00:33:36,461
Eu prometo.

539
00:33:40,912 --> 00:33:42,834
Tenho um presente para você.

540
00:33:44,477 --> 00:33:46,334
Um presente de despedida?

541
00:33:46,335 --> 00:33:50,139
Não, um de aniversário
de segundo dia.

542
00:33:50,140 --> 00:33:51,601
O que é?

543
00:33:58,573 --> 00:34:01,779
Epíteto, o estóico.

544
00:34:03,226 --> 00:34:06,351
"Um homem deve estar preparado
para ser suficiente sozinho".

545
00:34:07,684 --> 00:34:09,620
- Uma dos meus favoritos.
- Eu sei.

546
00:34:09,621 --> 00:34:11,895
- Onde encontrou?
- No meio dos destroços...

547
00:34:11,896 --> 00:34:14,964
quando procuramos você.
Eu encontrei e guardei.

548
00:34:14,965 --> 00:34:16,456
Obrigado.

549
00:34:16,858 --> 00:34:19,777
E é um livro de bolso.
Perfeito para um homem como eu.

550
00:34:22,230 --> 00:34:25,094
Acha que um homem
é suficiente sozinho?

551
00:34:31,073 --> 00:34:33,013
O que Epíteto sabe?

552
00:34:53,041 --> 00:34:54,680
Como vai?

553
00:34:56,675 --> 00:34:58,178
A bomba está pronta...

554
00:34:58,179 --> 00:35:00,686
ajustei as cargas do tovex,
verifiquei os fios,

555
00:35:00,687 --> 00:35:03,000
só preciso ligar no relógio.

556
00:35:03,095 --> 00:35:04,646
Referi-me a você.

557
00:35:04,647 --> 00:35:08,068
Você deve estar com medo,
certo?

558
00:35:10,512 --> 00:35:13,256
- Eu não devia estar aqui.
- Não mesmo.

559
00:35:16,153 --> 00:35:18,170
Eu só precisava dizer adeus.

560
00:35:24,594 --> 00:35:26,366
Vou sentir sua falta.

561
00:35:26,495 --> 00:35:29,025
Eu... não ficarei fora
por muito tempo.

562
00:35:29,026 --> 00:35:31,881
- Voltarei antes que perceba.
- É sério.

563
00:35:50,085 --> 00:35:52,158
Sentirei sua falta, também.

564
00:36:11,236 --> 00:36:12,773
Não devíamos...

565
00:36:14,309 --> 00:36:15,897
Hal.

566
00:36:26,658 --> 00:36:28,549
<i>Vim aceitar suas desculpas.</i>

567
00:36:31,092 --> 00:36:33,345
- Hal...
- Apenas...

568
00:36:33,997 --> 00:36:35,604
Apenas pare.

569
00:36:37,465 --> 00:36:39,017
Sinto muito.

570
00:36:44,801 --> 00:36:46,266
Hal!

571
00:36:49,711 --> 00:36:51,374
Hal!

572
00:37:01,556 --> 00:37:03,517
Pior despedida de todas.

573
00:37:09,114 --> 00:37:11,987
Certo, Digann.
Parece que estamos prontos.

574
00:37:12,416 --> 00:37:14,691
Tem mais algo a dizer
sobre nosso plano?

575
00:37:14,692 --> 00:37:16,993
Lembre, você saberá
quando estiver na atmosfera

576
00:37:16,994 --> 00:37:18,395
pois verá uma corona.

577
00:37:18,396 --> 00:37:20,531
Ao norte.
É quando ligará o sinalizador.

578
00:37:20,876 --> 00:37:23,227
- Está com você.
- Obrigado por tudo, meu amigo.

579
00:37:23,450 --> 00:37:25,169
- Boa sorte, Tom.
- Obrigado.

580
00:37:28,781 --> 00:37:30,810
Proteja minha família.

581
00:37:31,483 --> 00:37:33,779
Pode deixar.
Boa sorte.

582
00:37:37,594 --> 00:37:39,945
Fique de olho no Coronel Weaver
para mim, certo?

583
00:37:39,946 --> 00:37:41,517
Onde você está, Hal?

584
00:37:43,684 --> 00:37:46,695
<i>Matt, seja forte.</i>

585
00:37:47,166 --> 00:37:49,478
Não tenha medo
de sentir as coisas.

586
00:37:49,572 --> 00:37:51,014
Eu sinto coisas.

587
00:37:51,053 --> 00:37:52,941
Só preciso ser
duro com isso.

588
00:37:52,942 --> 00:37:54,956
Mas não precisa ser duro
o tempo todo.

589
00:37:54,957 --> 00:37:56,377
Preciso, sim.

590
00:38:00,988 --> 00:38:02,744
Pai, eu amo você.

591
00:38:06,598 --> 00:38:08,108
Eu amo você.

592
00:38:21,709 --> 00:38:23,207
Obrigado...

593
00:38:25,279 --> 00:38:27,560
Por me proteger...

594
00:38:27,948 --> 00:38:31,612
Por me amar
e me entender.

595
00:38:34,721 --> 00:38:36,246
Eu voltarei.

596
00:38:36,247 --> 00:38:38,844
É bom mesmo.
Está me devendo uma lua-de-mel.

597
00:38:56,633 --> 00:38:59,929
Estava pensando
no que houve ontem, e...

598
00:39:01,181 --> 00:39:03,272
Só queria dizer
que eu perdoo você.

599
00:39:09,975 --> 00:39:12,958
Tenho sentimentos pela Maggie.
Desculpe, mas é a verdade.

600
00:39:16,855 --> 00:39:18,503
Obrigado por esclarecer.

601
00:39:18,504 --> 00:39:20,677
Não se preocupe,
para ela são os espinhos.

602
00:39:20,712 --> 00:39:22,324
Não vamos falar disso.

603
00:39:22,325 --> 00:39:24,416
Acho que não é a hora
nem o lugar certo.

604
00:39:28,648 --> 00:39:32,077
Obrigado por me perdoar
e por não me dar um soco.

605
00:39:33,727 --> 00:39:35,427
Tudo bem...

606
00:39:35,922 --> 00:39:38,341
Mas, na verdade, eu não posso
dizer a Maggie...

607
00:39:38,342 --> 00:39:40,504
o que ela pode
e não pode fazer, então...

608
00:39:40,952 --> 00:39:42,429
Depende dela.

609
00:39:43,908 --> 00:39:46,480
Você está certo.
Depende dela.

610
00:39:47,514 --> 00:39:49,389
Quem sabe, cara?
Daqui a alguns anos...

611
00:39:49,390 --> 00:39:51,218
o Matt vai acabar
casando com ela.

612
00:39:53,247 --> 00:39:54,703
Venha aqui.

613
00:40:01,194 --> 00:40:03,221
Fique de olho no papai,
tudo bem?

614
00:40:03,222 --> 00:40:05,350
<i>- Claro.
- Que bom.</i>

615
00:40:06,310 --> 00:40:08,421
Fico feliz em ver
que fizeram as pazes.

616
00:40:22,030 --> 00:40:23,437
Vão pegá-los.

617
00:40:23,472 --> 00:40:25,992
Esperem!
Parem o lançamento! Parem!

618
00:40:25,993 --> 00:40:27,499
- Qual o problema?
- Ouvi algo.

619
00:40:27,500 --> 00:40:29,806
- O que é?
- Tem algo vindo.

620
00:40:31,655 --> 00:40:34,193
<i>Vamos!
Mexam-se!</i>

621
00:40:45,175 --> 00:40:46,885
Beamers!

622
00:40:47,774 --> 00:40:49,576
Protejam-se!

623
00:40:49,821 --> 00:40:52,275
Espelhem-se!
Todos para trás!

624
00:40:53,387 --> 00:40:55,964
Proteja-se, Matt!
Abaixe essa arma.

625
00:40:56,930 --> 00:40:58,402
Fique abaixado.

626
00:40:59,764 --> 00:41:01,302
Abaixem-se!

627
00:41:03,182 --> 00:41:04,612
<i>Abaixem-se.</i>

628
00:41:10,482 --> 00:41:11,900
Cuidado, Matt!

629
00:41:25,217 --> 00:41:26,605
<i>- O que houve?
- Tudo limpo.</i>

630
00:41:26,606 --> 00:41:28,375
<i>- Eles explodiram no ar.
- O quê?</i>

631
00:41:28,454 --> 00:41:29,943
<i>Quem fez isso?</i>

632
00:41:39,212 --> 00:41:40,833
Olá, pai.

633
00:41:49,834 --> 00:41:54,834
<b>UNITED!
Quality is Everything!</b>

