1
00:00:11,542 --> 00:00:13,141
Meu Deus.

2
00:01:12,237 --> 00:01:15,291
Por favor... ajude-me.

3
00:01:16,040 --> 00:01:17,910
Por favor, ajude-me.

4
00:01:18,210 --> 00:01:19,910
Aguente firme.

5
00:01:27,751 --> 00:01:29,159
Meu Deus.

6
00:01:33,757 --> 00:01:35,357
Meu Deus.

7
00:01:38,931 --> 00:01:42,635
Ajude-me! Dingaan!
Há algo na lago! Ajude-me!

8
00:01:42,901 --> 00:01:45,869
- Denny! Denny!
- Dingaan! Ajude-me!

9
00:01:45,870 --> 00:01:48,771
- Não nos deixe aqui!
- Tira isso de mim!

10
00:01:48,772 --> 00:01:51,158
Tira de isso de mim!
Deus!

11
00:01:54,044 --> 00:01:55,461
<i>Ai está de novo.</i>

12
00:01:55,462 --> 00:01:58,018
Acontecia a cada 60 segundos.
Agora, a cada 10.

13
00:01:59,417 --> 00:02:01,078
Aí está.
Pode pegar.

14
00:02:01,520 --> 00:02:03,376
Está ficando
muito bom nisso.

15
00:02:03,889 --> 00:02:06,999
Já se passaram 24 horas.
Papai e Lexi já devem estar lá.

16
00:02:08,693 --> 00:02:10,749
Vamos manter o foco
em nosso trabalho.

17
00:02:11,028 --> 00:02:13,097
Se houver um ataque,
será em breve.

18
00:02:13,098 --> 00:02:14,798
Esteja preparado.

19
00:02:33,216 --> 00:02:35,674
<i>Você está empurrando.
Não force.</i>

20
00:02:37,221 --> 00:02:38,921
Aponte para o coração.

21
00:02:39,890 --> 00:02:42,292
Lembre-se,
quando estiver em um situação

22
00:02:42,293 --> 00:02:44,816
onde não tenha uma arma,
só terá uma chance.

23
00:02:46,863 --> 00:02:48,563
Tente outra vez.

24
00:02:51,535 --> 00:02:53,235
Na mosca!

25
00:02:56,841 --> 00:03:00,365
Você acha... que foi por isso
que Hal deu a seringa ao pai?

26
00:03:01,178 --> 00:03:02,878
Com o veneno?

27
00:03:03,214 --> 00:03:05,293
- Que seringa?
- Antes de ir...

28
00:03:05,294 --> 00:03:07,094
para a nave
com a Lexi, ele...

29
00:03:07,384 --> 00:03:10,754
Por via das dúvidas.
Pensei que soubesse.

30
00:03:11,023 --> 00:03:12,690
E seu pai concordou
em levar?

31
00:03:13,357 --> 00:03:15,057
Concordou.

32
00:03:20,119 --> 00:03:21,519
Bom trabalho, Matt.

33
00:03:21,520 --> 00:03:24,578
- Foi inacreditável, na mosca.
- Valeu.

34
00:03:24,579 --> 00:03:26,479
Vamos verificar
o perímetro.

35
00:03:34,211 --> 00:03:36,338
Tome cuidado lá fora.

36
00:03:41,184 --> 00:03:44,822
A equipe do Dingaan só deveria
patrulhar em um raio de 3 km.

37
00:03:44,823 --> 00:03:47,658
- Já deveriam ter voltado.
- Não são os únicos.

38
00:03:47,659 --> 00:03:49,560
Anthony está
atrasado mais de hora.

39
00:03:49,561 --> 00:03:51,061
Espero que não achem...

40
00:03:51,062 --> 00:03:54,544
com o soberano com fetiche
por tortura com fogo.

41
00:03:54,566 --> 00:03:57,622
Dingaan deveria ter levado
mais gente. Idiota.

42
00:04:00,371 --> 00:04:01,771
Dingaan!

43
00:04:02,540 --> 00:04:04,053
Você está bem?

44
00:04:04,142 --> 00:04:06,339
Onde está o resto
da sua patrulha?

45
00:04:06,845 --> 00:04:08,445
Eles já eram.

46
00:04:08,646 --> 00:04:10,446
<b>UNITED
apresenta...</b>

47
00:04:10,515 --> 00:04:12,315
Eles todos já eram.

48
00:04:12,616 --> 00:04:14,916
<b>Legendas:
Dani | karynasb | Matvix</b>

49
00:04:14,917 --> 00:04:17,217
<b>Legendas:
Danicris | Othelo</b>

50
00:04:17,218 --> 00:04:20,218
<b>Legendas:
celsojp| The_Tozz</b>

51
00:04:20,219 --> 00:04:22,719
<b>Legende conosco! @unitedteam
united@united4ever.tv</b></b>

52
00:04:25,962 --> 00:04:28,071
"Não é o que acontece
com você,

53
00:04:29,000 --> 00:04:31,428
o importante é
como você escolhe reagir".

54
00:04:44,049 --> 00:04:46,697
O piloto automático traçou
o caminho do sinalizador.

55
00:04:46,732 --> 00:04:48,805
Onde quer que o núcleo
de energia esteja,

56
00:04:48,820 --> 00:04:50,676
estamos indo
direto para ele.

57
00:04:50,989 --> 00:04:53,157
Certo.
Vou verificar as bombas.

58
00:04:59,329 --> 00:05:00,729
Não.

59
00:05:01,765 --> 00:05:03,486
Uma ruptura no casco.

60
00:05:03,568 --> 00:05:06,804
A temperatura deve ter causado
a ruptura durante a estase.

61
00:05:06,805 --> 00:05:09,208
Desliguei o suporte de vida
para poupar energia.

62
00:05:09,243 --> 00:05:11,376
- Não sabia que...
- Destruiria a bomba?

63
00:05:11,543 --> 00:05:14,915
- Deve haver outra explicação.
- Não acha que eu a sabotei.

64
00:05:17,448 --> 00:05:20,733
- Ainda não confia em mim?
- Não, eu confio, Lexi.

65
00:05:20,734 --> 00:05:23,620
Minha escolha. Mas confiança
não é o problema agora.

66
00:05:23,621 --> 00:05:25,582
Temos que explodir
o núcleo...

67
00:05:26,724 --> 00:05:28,524
E não temos uma bomba.

68
00:05:32,162 --> 00:05:35,531
Espere. Não funciona assim.
Não sou um bomba ambulante.

69
00:05:35,532 --> 00:05:37,667
Lexi, vi você acabar
com os beamers...

70
00:05:37,698 --> 00:05:40,599
- sem levantar um dedo.
- Teria que me concentrar.

71
00:05:41,072 --> 00:05:43,340
Direcionar as forças naturais
em torno de mim,

72
00:05:43,341 --> 00:05:45,042
o que não funciona
neste vácuo.

73
00:05:45,043 --> 00:05:48,265
Quando nos aproximarmos da lua,
pode usar a gravidade dela?

74
00:05:48,266 --> 00:05:51,348
Posso ficar um pouco
mais forte, mas...

75
00:05:51,349 --> 00:05:53,309
- Não seria o mesmo?
- Não.

76
00:05:56,321 --> 00:05:59,221
- Aquele é o nosso alvo?
- Sim.

77
00:05:59,223 --> 00:06:02,074
É plataforma de mineração,
refinaria e planta de energia.

78
00:06:02,075 --> 00:06:03,475
Tudo junto.

79
00:06:03,528 --> 00:06:05,776
- Para implantar o hélio 3.
- Filho da mãe.

80
00:06:06,197 --> 00:06:07,997
Então é isso?

81
00:06:17,341 --> 00:06:19,826
<i>Extraem o hélio 3 da Lua
e utilizam...</i>

82
00:06:19,827 --> 00:06:22,329
<i>- o minério como combustível.
- Exatamente.</i>

83
00:06:22,330 --> 00:06:25,749
<i>Aprimoram o minério em energia
e entregam ao núcleo,</i>

84
00:06:25,750 --> 00:06:28,960
<i>que converte em eletricidade
sem fio e envia para a Terra.</i>

85
00:06:33,223 --> 00:06:34,939
Eletricidade sem fio.

86
00:06:35,626 --> 00:06:37,499
Tesla disse
que era possível.

87
00:06:38,663 --> 00:06:41,547
Então é assim que fazem.
Como energizam tudo.

88
00:06:41,900 --> 00:06:45,002
Os muros do gueto,
as mechas, e os beamers.

89
00:06:45,003 --> 00:06:47,037
É como transformam humanos
em saltadores.

90
00:06:47,038 --> 00:06:49,938
O necessário para alimentar
a máquina de guerra deles.

91
00:06:49,939 --> 00:06:53,209
Os espheni não escolheram
a Terra por acidente.

92
00:06:53,210 --> 00:06:56,513
Precisam de um planeta
perto a uma lua rica em hélio.

93
00:06:56,514 --> 00:06:59,550
O soberano que queimei disse
que havia perigo a caminho,

94
00:06:59,551 --> 00:07:01,851
uma força
que não compreenderíamos.

95
00:07:02,575 --> 00:07:05,174
- Que diabos?
- Algo controlou o sinal...

96
00:07:05,175 --> 00:07:06,775
e nos tirou de curso.

97
00:07:12,629 --> 00:07:14,429
Estão atrás da gente.

98
00:07:28,435 --> 00:07:30,235
Eles nos fizeram atracar.

99
00:07:31,041 --> 00:07:32,945
Não ficarei aqui esperando.

100
00:07:33,276 --> 00:07:35,076
Fique atrás de mim.

101
00:07:52,661 --> 00:07:54,611
Exploda algo, por favor.

102
00:07:55,098 --> 00:07:57,106
E volte logo para casa.

103
00:07:59,034 --> 00:08:01,701
Chegamos a um acampamento
da milícia na floresta.

104
00:08:02,639 --> 00:08:06,142
Parecia abandonado, aí mandei
Dick e Denny se espalharem.

105
00:08:06,143 --> 00:08:09,678
Verificar o perímetro.
A visibilidade era baixa.

106
00:08:09,679 --> 00:08:12,239
Havia uma camada
de névoa por toda parte.

107
00:08:13,583 --> 00:08:15,827
Então percebi
por que estava tão quieto.

108
00:08:16,086 --> 00:08:18,060
Os soldados estavam
todos no chão.

109
00:08:18,554 --> 00:08:22,506
Tinham aquelas coisas
pulsando no peito.

110
00:08:22,959 --> 00:08:25,689
Algumas pessoas
estavam convulsionando...

111
00:08:25,929 --> 00:08:28,823
se transformando
em outra coisa.

112
00:08:29,599 --> 00:08:32,279
Depois de um tempo,
eles nem gritavam mais.

113
00:08:33,036 --> 00:08:37,648
Tentei ajudar.
Mas estavam presos...

114
00:08:37,807 --> 00:08:40,824
<i>presos em um tipo
de piche no chão.</i>

115
00:08:41,545 --> 00:08:45,897
Um deles olhou
dentro dos meus olhos,

116
00:08:47,083 --> 00:08:50,301
foi como uma animal faminto
olha para sua presa.

117
00:08:53,221 --> 00:08:54,943
Foi quando eu comecei
a correr.

118
00:08:55,858 --> 00:08:57,551
Não pude salvá-los.

119
00:08:57,627 --> 00:08:59,627
Estaria morto
se não tivesse corrido.

120
00:08:59,629 --> 00:09:01,730
Saltadores humanos.
Sem dúvidas.

121
00:09:01,731 --> 00:09:04,361
Vi eles trabalhando
nisto quando estava com Lexi.

122
00:09:05,066 --> 00:09:06,466
Acho que...

123
00:09:06,467 --> 00:09:09,438
não precisam mais de fábricas
para nos transformar.

124
00:09:09,439 --> 00:09:11,774
Podem, simplesmente,
jogá-los em nosso colo.

125
00:09:11,775 --> 00:09:13,688
E nos transformam
em nosso território.

126
00:09:14,210 --> 00:09:16,010
Viu mais alguém lá?

127
00:09:16,412 --> 00:09:18,690
- Quer dizer a Sara?
- Não perguntei isso.

128
00:09:19,315 --> 00:09:20,986
Nada vindo nesta direção.

129
00:09:21,117 --> 00:09:24,104
- Por enquanto.
- Tudo bem, meninas.

130
00:09:24,721 --> 00:09:26,625
Vamos encerrar
a história de ninar.

131
00:09:26,890 --> 00:09:29,241
- Tudo bem.
- O inimigo sabe onde estamos.

132
00:09:29,892 --> 00:09:32,127
O que Dingaan viu
pode estar vindo para cá.

133
00:09:32,128 --> 00:09:34,062
Metade das pessoas
estão em missão.

134
00:09:34,063 --> 00:09:35,531
Somos poucos.

135
00:09:35,532 --> 00:09:38,480
Todo mundo a seus postos.
Fiquem alertas. Vamos.

136
00:09:40,470 --> 00:09:42,270
Aquele cara
que você viu...

137
00:09:42,505 --> 00:09:44,717
Estava mesmo preso?
Não podia se mover?

138
00:09:46,208 --> 00:09:48,211
Tudo bem, Matt.
Nada de pânico.

139
00:09:48,478 --> 00:09:51,109
O que quer que seja,
estamos prontos.

140
00:09:53,282 --> 00:09:55,356
- Certo?
- Coronel.

141
00:09:56,019 --> 00:09:57,719
Vamos lá, garoto.

142
00:10:01,423 --> 00:10:05,292
Acha mesmo que podemos
ser só amigos?

143
00:10:05,294 --> 00:10:07,561
Se for minha única opção,
sim.

144
00:10:08,930 --> 00:10:11,739
Sempre foi minha
melhor amiga, Maggie.

145
00:10:11,740 --> 00:10:13,894
Por isso é tão difícil.

146
00:10:17,606 --> 00:10:20,683
Beamer se aproximando.
Precisamos sair daqui.

147
00:10:20,684 --> 00:10:23,431
Dane-se, não vou mais ficar
na defensiva!

148
00:10:23,432 --> 00:10:27,214
- Você não entende.
- Olhe! Está se aproximando!

149
00:10:30,919 --> 00:10:32,634
Vamos voltar!

150
00:10:32,635 --> 00:10:35,202
- Abram espaço.
- Não, vamos sair daqui, cara.

151
00:11:29,511 --> 00:11:31,045
Hal, Maggie, corram!

152
00:11:31,047 --> 00:11:33,614
Hal, pare de olhar.
Corra.

153
00:11:34,450 --> 00:11:35,855
Vamos.

154
00:11:36,753 --> 00:11:38,996
Nossa!
Vamos! Vamos!

155
00:11:40,022 --> 00:11:42,872
Vamos!
Aqui em cima!

156
00:11:47,911 --> 00:11:49,357
Andem logo!

157
00:11:51,867 --> 00:11:54,311
Vai! Corre!

158
00:11:55,606 --> 00:11:57,225
Ande logo!

159
00:11:58,324 --> 00:12:00,174
Vamos, Hal,
ande logo.

160
00:12:00,476 --> 00:12:03,377
O que houve?
Por que está parando?

161
00:12:03,379 --> 00:12:05,279
Está brincando?
Estamos presos.

162
00:12:05,281 --> 00:12:07,281
Parece cimento.

163
00:12:18,327 --> 00:12:21,128
O Senhor é meu pastor
e nada me faltará.

164
00:12:21,130 --> 00:12:24,107
Ele me faz repousar
em pastos mais verdes.

165
00:12:24,108 --> 00:12:25,807
Ele me guia.

166
00:12:28,371 --> 00:12:30,938
Ainda que eu ande
pelo vale da sombra da morte,

167
00:12:30,940 --> 00:12:32,973
eu não temerei mal algum,
porque...

168
00:12:36,345 --> 00:12:38,246
Saia da porta, Matt.

169
00:12:40,049 --> 00:12:42,569
Temos que fazer uma barricada
nessas janelas.

170
00:12:42,593 --> 00:12:45,312
- Para impedir o nevoeiro.
- Certo.

171
00:12:46,456 --> 00:12:48,935
Pronto, conseguimos.

172
00:12:51,293 --> 00:12:54,202
Ótimo, continue.

173
00:12:58,166 --> 00:13:00,719
Matt, venha aqui.

174
00:13:01,070 --> 00:13:03,414
Não deixe essa coisa
tocar você, Matt.

175
00:13:17,954 --> 00:13:19,814
Corra! Corra!

176
00:13:48,209 --> 00:13:51,052
Achou mesmo que poderia
roubar nossa nave?

177
00:13:51,053 --> 00:13:53,801
E que eu não saberia disso?

178
00:13:53,883 --> 00:13:57,591
Mira, o que você...
Ai, meu Deus.

179
00:13:57,592 --> 00:13:59,987
Esperei muito tempo
por isso, Mason...

180
00:13:59,989 --> 00:14:02,434
e vou gostar disso.

181
00:14:08,162 --> 00:14:10,731
Essa não, é ele.

182
00:14:12,567 --> 00:14:14,167
Não toque nela.

183
00:14:19,975 --> 00:14:22,261
Não preciso tocá-la.

184
00:14:27,552 --> 00:14:29,255
Deixe isso aí!

185
00:14:30,686 --> 00:14:35,312
- Minha arma!
- Deixe para lá.

186
00:14:40,696 --> 00:14:42,447
Estou preso.

187
00:14:43,065 --> 00:14:45,220
Não consigo mexer
meus braços e pernas.

188
00:14:45,221 --> 00:14:47,003
Eu também não.

189
00:14:47,269 --> 00:14:49,436
Essa não!
Não!

190
00:14:49,538 --> 00:14:51,004
Anne!

191
00:14:51,006 --> 00:14:53,995
<i>Anne, fique longe
do nevoeiro!</i>

192
00:14:53,996 --> 00:14:58,516
<i>Anne! Fique longe
do nevoeiro!</i>

193
00:14:58,517 --> 00:15:00,177
Cale a boca, Pope.

194
00:15:01,216 --> 00:15:03,216
Pare de atraí-los.

195
00:15:03,218 --> 00:15:05,872
<i>Socorro!
Estou preso!</i>

196
00:15:05,888 --> 00:15:08,055
<i>Estamos no nevoeiro.</i>

197
00:15:09,223 --> 00:15:10,857
Socorro!

198
00:15:10,859 --> 00:15:12,366
Coronel Weaver?

199
00:15:12,367 --> 00:15:16,067
Estou aqui, só não consigo
me mexer.

200
00:15:16,899 --> 00:15:20,067
Acho que vão entrar aqui.
Vão nos pegar, sei disso.

201
00:15:20,069 --> 00:15:23,600
Não sabe merda nenhuma, Matt.
Aguente firme.

202
00:15:23,601 --> 00:15:26,069
Não deixarei nada
acontecer com você.

203
00:15:28,185 --> 00:15:30,377
Vi isso acontecer
na fábrica.

204
00:15:30,379 --> 00:15:34,099
- Vão nos transformar nessas...
- Pare. Matt, pare.

205
00:15:34,100 --> 00:15:36,283
Não!
Não, não!

206
00:15:36,285 --> 00:15:38,247
Ainda tem a faca?

207
00:15:38,248 --> 00:15:40,787
- Tenho sim.
- Pegue-a.

208
00:15:40,790 --> 00:15:44,257
- Peguei, estou com ela.
- Mire no coração.

209
00:15:44,259 --> 00:15:46,522
No coração?
Onde fica o coração?

210
00:15:47,329 --> 00:15:49,529
Faça logo!

211
00:15:53,869 --> 00:15:57,687
Bem no alvo, Matt.
Bem no alvo.

212
00:16:04,345 --> 00:16:09,249
Antes de morrer,
meu irmão montou uma guarda.

213
00:16:09,351 --> 00:16:13,042
O triskelion que ela usa
não significa "paz".

214
00:16:13,889 --> 00:16:15,827
Nunca significou.

215
00:16:16,692 --> 00:16:18,430
Significa "controle".

216
00:16:27,502 --> 00:16:31,038
Maggie, se for fazer algo,
melhor fazer agora.

217
00:16:31,040 --> 00:16:32,873
Faça para ontem!

218
00:16:34,810 --> 00:16:37,222
Ben!
Me dê sua mão.

219
00:16:42,218 --> 00:16:44,151
Maggie, eles estão
se aproximando.

220
00:16:44,153 --> 00:16:46,153
Não dá,
não há nenhuma alavanca.

221
00:16:46,155 --> 00:16:48,364
Vamos.
Você consegue.

222
00:16:52,961 --> 00:16:54,928
Você consegue, anda.

223
00:16:55,330 --> 00:16:57,237
Isso aí, garota.

224
00:17:02,336 --> 00:17:04,647
Ele vai precisar
de nós dois.

225
00:17:04,648 --> 00:17:07,394
- Hal!
- Quando estiverem prontos.

226
00:17:16,918 --> 00:17:18,980
Não.
Não, não.

227
00:17:18,981 --> 00:17:20,853
Não a machuque
por minha causa.

228
00:17:21,790 --> 00:17:24,471
Não. Não! Não!

229
00:17:27,797 --> 00:17:32,499
- Anne, fique longe do nevoeiro.
- Vai calar a boca?

230
00:17:32,501 --> 00:17:34,068
Por que a está chamando?

231
00:17:34,070 --> 00:17:37,081
Ela é uma sentinela no posto
avançado do acampamento.

232
00:17:37,082 --> 00:17:39,018
Espero que ela
não esteja presa.

233
00:17:39,019 --> 00:17:41,447
Não estaríamos presos
se não tivesse corrido

234
00:17:41,448 --> 00:17:43,565
para onde lhe mandei
não correr.

235
00:17:43,566 --> 00:17:47,846
Você sempre entra em pânico
quando não tem ideia do risco?

236
00:17:48,795 --> 00:17:51,628
- É, mais ou menos.
- Idiota!

237
00:17:56,090 --> 00:17:58,038
O que é aquilo?

238
00:17:58,039 --> 00:17:59,954
Que merda é aquela?

239
00:17:59,955 --> 00:18:02,086
- O que é? O quê?
- Não! O que é isso?

240
00:18:02,087 --> 00:18:04,084
- O que é isso?
- Não, não.

241
00:18:04,085 --> 00:18:08,721
Dingaan, não se mexa,
nem respire! Não se mexa!

242
00:18:09,138 --> 00:18:11,199
Dingaan!

243
00:18:11,500 --> 00:18:13,336
Dingaan!

244
00:18:14,810 --> 00:18:17,049
Dingaan!

245
00:18:30,859 --> 00:18:33,460
Toda arma
tem um ponto fraco.

246
00:18:34,215 --> 00:18:36,715
Achei sua kryptonita.

247
00:18:38,533 --> 00:18:43,437
Eu o trouxe aqui
conforme prometido.

248
00:18:43,939 --> 00:18:47,158
Queria provar como sou útil
para sua causa.

249
00:18:48,244 --> 00:18:51,278
Então, por que matar
sua melhor arma?

250
00:18:51,280 --> 00:18:54,047
Para provar
que é mais forte que ele?

251
00:19:01,489 --> 00:19:04,858
Não vamos conseguir,
não é?

252
00:19:04,860 --> 00:19:06,493
Matt, me escute.

253
00:19:06,495 --> 00:19:09,362
Preciso
que aguente firme, Matt.

254
00:19:09,364 --> 00:19:12,499
Não vai desistir,
não sob minha guarda.

255
00:19:12,501 --> 00:19:15,402
Está me ouvindo, soldado?
Está me ouvindo?

256
00:19:15,404 --> 00:19:17,672
Repita comigo:

257
00:19:18,373 --> 00:19:23,010
a luta não acaba,
até que ela termine.

258
00:19:23,012 --> 00:19:24,445
Diga isso.

259
00:19:24,447 --> 00:19:26,580
A luta não acaba,
até que ela termine.

260
00:19:26,582 --> 00:19:28,481
Isso.
Agora repita comigo.

261
00:19:28,483 --> 00:19:32,285
A luta não acaba,
até que ela termine.

262
00:19:32,287 --> 00:19:35,181
A luta não acaba,
até que ela termine!

263
00:19:35,182 --> 00:19:39,226
Continue! A luta não acaba,
até que ela termine.

264
00:19:39,228 --> 00:19:42,462
A luta não acaba,
até que ela termine.

265
00:19:42,464 --> 00:19:45,398
<i>A luta não acaba,
até que ela termine.</i>

266
00:19:45,400 --> 00:19:48,568
<i>A luta não acaba,
até que ela termine!</i>

267
00:19:48,570 --> 00:19:51,471
Aguentem firme, meninos,
estou chegando.

268
00:19:51,473 --> 00:19:54,174
<i>A luta não acaba,
até que ela termine.</i>

269
00:19:57,479 --> 00:20:00,447
<i>A luta não acaba,
até que ela termine.</i>

270
00:20:00,549 --> 00:20:03,117
<i>A luta não acaba,
até que ela termine!</i>

271
00:20:03,118 --> 00:20:04,718
Pode ter certeza.

272
00:20:06,020 --> 00:20:07,420
Hal!

273
00:20:07,830 --> 00:20:10,591
Pare de atirar!
Vamos salvá-lo.

274
00:20:10,750 --> 00:20:12,899
Vocês estavam declarando
impostos ou o quê?

275
00:20:12,900 --> 00:20:14,850
Hal, escute,
estamos passando um cabo!

276
00:20:14,851 --> 00:20:16,397
Precisará confiar em nós.

277
00:20:16,398 --> 00:20:18,350
Porque isso é tarefa fácil
hoje em dia.

278
00:20:18,351 --> 00:20:20,300
Dingaan!

279
00:20:25,850 --> 00:20:27,550
Seus filhos da puta!

280
00:20:28,600 --> 00:20:31,012
Ding! Dingaan!

281
00:20:31,013 --> 00:20:33,885
Tire isto de mim!
Tire de mim!

282
00:20:34,600 --> 00:20:37,600
Tire isto de mim!

283
00:20:51,766 --> 00:20:53,800
Não acredito
que fiz isso por você.

284
00:20:56,320 --> 00:20:58,120
Estamos quites.

285
00:21:02,650 --> 00:21:05,400
Fiz isso pela raça dos espheni.
Esses humanos...

286
00:21:06,230 --> 00:21:09,200
Eles me traíram.
Tentaram me matar.

287
00:21:17,430 --> 00:21:21,200
Vou queimá-la
como você me queimou.

288
00:21:26,330 --> 00:21:28,700
Eu sou espheni!

289
00:22:15,643 --> 00:22:17,443
Fique comigo.

290
00:22:18,150 --> 00:22:20,247
- Você está ferido.
- Estou bem.

291
00:22:27,650 --> 00:22:29,450
Precisamos sair daqui.

292
00:22:31,330 --> 00:22:34,850
Perdemos muito tempo.
Nossa bomba está destruída.

293
00:22:36,050 --> 00:22:38,200
Talvez possamos usar
esta nave como bomba.

294
00:22:39,935 --> 00:22:42,400
É.
É a única opção.

295
00:22:42,404 --> 00:22:44,204
Pode ajustar
as coordenadas

296
00:22:44,205 --> 00:22:46,306
em rota de colisão
com a fonte de energia?

297
00:22:46,608 --> 00:22:48,008
Posso.

298
00:22:53,749 --> 00:22:56,400
Sim, eu posso.

299
00:22:56,401 --> 00:22:59,250
Mas preciso que solte o beamer
do raio trator da nave

300
00:22:59,251 --> 00:23:02,363
ou ele também será arrastado.
Não posso fazer isso daqui.

301
00:23:02,600 --> 00:23:04,850
Dentro da câmara de ar,
vai achar um painel.

302
00:23:04,851 --> 00:23:06,900
Precisa destruir
os fios de lá.

303
00:23:06,901 --> 00:23:09,150
Isso deixará o beamer
pronto para você.

304
00:23:09,151 --> 00:23:10,551
Não vou deixá-la aqui.

305
00:23:10,552 --> 00:23:13,399
Precisamos nos separar
se quisermos sair vivos.

306
00:23:13,400 --> 00:23:16,070
Você está certo.
Essa é a única opção.

307
00:23:16,672 --> 00:23:19,940
Sou sua filha.
É hora de confiar em mim.

308
00:23:21,450 --> 00:23:23,250
Faça sua escolha.

309
00:23:39,100 --> 00:23:41,800
Meu Deus.
Acho que você venceu.

310
00:23:53,840 --> 00:23:56,450
Não.
Posso fazer isso.

311
00:23:57,679 --> 00:23:59,400
Depois que eu disser adeus.

312
00:24:01,615 --> 00:24:04,600
Desista. A nave do seu pai
não está respondendo.

313
00:24:06,501 --> 00:24:08,500
Aqui está.
Ele está próximo.

314
00:24:11,450 --> 00:24:13,360
Pai! Pai!

315
00:24:19,800 --> 00:24:21,200
Papai?

316
00:24:24,000 --> 00:24:25,400
Papai?

317
00:24:27,100 --> 00:24:30,900
Pai! Escute, por favor.
Precisamos da sua ajuda...

318
00:24:31,101 --> 00:24:34,000
Há muito
que preciso lhe dizer...

319
00:24:34,401 --> 00:24:36,001
sobre a Lua da Terra.

320
00:24:36,200 --> 00:24:39,380
A luta não acaba,
até que ela termine!

321
00:24:39,381 --> 00:24:42,100
A luta não acaba,
até que ela termine!

322
00:24:42,101 --> 00:24:45,159
A luta não acaba,
até que ela termine!

323
00:24:45,160 --> 00:24:47,568
A luta não acaba,
até que ela termine!

324
00:24:47,569 --> 00:24:48,969
Anne!

325
00:24:50,650 --> 00:24:52,100
Precisamos dar o fora daqui.

326
00:24:52,101 --> 00:24:54,000
Tem certeza que sabe
como usar isso?

327
00:25:01,500 --> 00:25:03,650
Há muito sobre mim
que você não sabe, Dan.

328
00:25:03,651 --> 00:25:06,300
- É, acho que sim.
- Apressem-se!

329
00:25:06,301 --> 00:25:09,600
Para isso funcionar,
precisamos trabalhar juntos.

330
00:25:10,600 --> 00:25:13,450
- Quando sentir, segure-se!
- Tudo bem, só jogue!

331
00:25:13,451 --> 00:25:15,200
Pronto? Vai!

332
00:25:15,657 --> 00:25:17,057
Está tudo bem!

333
00:25:26,950 --> 00:25:28,350
Obrigado.

334
00:25:29,938 --> 00:25:32,300
É ótimo ver os dois
trabalhando bem juntos.

335
00:25:44,150 --> 00:25:45,685
- Você está bem?
- Obrigado.

336
00:25:45,686 --> 00:25:48,050
Disponha.
Você está bem, Matt?

337
00:25:51,860 --> 00:25:53,850
- Qual é!
- Deixe-me queimá-lo!

338
00:25:53,851 --> 00:25:56,200
Fique à vontade.
Pegue ele!

339
00:25:57,320 --> 00:25:59,300
Estou sem munição!
Droga!

340
00:25:59,301 --> 00:26:00,701
Está emperrada.

341
00:26:01,400 --> 00:26:02,800
Dan!

342
00:26:04,050 --> 00:26:05,450
Sinto muito.

343
00:26:19,700 --> 00:26:21,600
Espero que isso funcione.

344
00:26:23,000 --> 00:26:24,400
<i>Olá?
Pode me ouvir?</i>

345
00:26:24,401 --> 00:26:26,421
Lexi, o que está fazendo?
Precisamos ir!

346
00:26:26,422 --> 00:26:28,361
Destruiu a proteção
do raio trator.

347
00:26:28,362 --> 00:26:30,451
Posso libertar o beamer
daqui manualmente.

348
00:26:30,452 --> 00:26:33,000
Ótimo, mas você precisa estar
no beamer comigo!

349
00:26:33,400 --> 00:26:35,200
Não vou estar no beamer.

350
00:26:38,700 --> 00:26:42,000
O soberano destruiu o piloto
automático antes de matá-lo.

351
00:26:42,001 --> 00:26:44,811
Mas acho que posso levar a nave
à fonte de energia.

352
00:26:44,812 --> 00:26:48,700
Não, não.
Tem de haver outra forma.

353
00:26:49,950 --> 00:26:53,200
<i>Faça uma coisa por mim.
Toque no casulo.</i>

354
00:26:53,201 --> 00:26:55,555
<i>Por favor.
Essa é a única opção.</i>

355
00:26:55,800 --> 00:26:58,559
<i>Estamos usando energia reserva.
Precisamos nos apressar.</i>

356
00:27:08,751 --> 00:27:10,700
Não posso manter isso
por muito tempo.

357
00:27:11,000 --> 00:27:13,410
Escute-me. Sou seu pai
e você não sabe de tudo.

358
00:27:13,411 --> 00:27:16,100
- Faça o que eu lhe disser...
- Eu amo você.

359
00:27:18,450 --> 00:27:20,650
E queria que ficássemos
juntos o suficiente

360
00:27:20,651 --> 00:27:23,350
para fazer o que me disse.
Não houve tempo o bastante.

361
00:27:23,351 --> 00:27:24,751
Isso é culpa minha.

362
00:27:24,752 --> 00:27:26,853
- Se eu não pedisse...
- Foi a única opção.

363
00:27:26,854 --> 00:27:29,489
Se não tivéssemos feito isso,
tudo estaria acabado.

364
00:27:29,700 --> 00:27:33,192
Perderia tudo e todos
que ama com isso.

365
00:27:35,550 --> 00:27:37,250
Nem todos.

366
00:27:39,600 --> 00:27:41,200
Eu programei o beamer.

367
00:27:41,201 --> 00:27:43,723
Está travado no sinal
sinalizador em curso reverso,

368
00:27:43,724 --> 00:27:45,939
e há suporte de vida
para levá-lo para casa.

369
00:27:45,940 --> 00:27:47,600
Mas você precisa ir agora.

370
00:27:51,450 --> 00:27:54,481
- Não faça isso.
- Obrigada...

371
00:27:54,920 --> 00:27:57,904
Por me mostrar o que é
ser um humano,

372
00:27:57,905 --> 00:27:59,686
por me mostrar como amar.

373
00:28:03,450 --> 00:28:05,191
Adeus, papai.

374
00:29:12,650 --> 00:29:14,600
O filho da puta
chamou reforços.

375
00:29:19,824 --> 00:29:21,850
- Dingaan.
- O que foi? O quê?

376
00:29:22,300 --> 00:29:24,000
Não se mexa.

377
00:29:28,200 --> 00:29:31,900
Pessoal,
foi um grande prazer.

378
00:29:32,630 --> 00:29:34,030
Venha.

379
00:29:36,207 --> 00:29:38,141
Seu pedaço de...

380
00:29:40,900 --> 00:29:42,349
Quem está aí?!

381
00:29:42,350 --> 00:29:45,400
Fique quieto!
Acho que está os atraindo!

382
00:29:46,340 --> 00:29:49,700
- Sara?!
- Lembra do meu nome. Já é algo.

383
00:29:51,924 --> 00:29:54,659
Inacreditável!
Que reencontro, querida!

384
00:29:54,660 --> 00:29:56,640
O que é essa coisa
no Dingaan?

385
00:29:56,641 --> 00:30:00,800
Isso é uma minhoca
num hormônio de crescimento.

386
00:30:01,200 --> 00:30:04,550
Por favor...
Só atire nisso.

387
00:30:06,639 --> 00:30:08,805
Sara, espere um pouco
antes de fazer isso.

388
00:30:08,807 --> 00:30:10,486
Não, escute.
Escute, querida.

389
00:30:10,521 --> 00:30:12,870
Não quer apertar o gatilho
muito forte, certo?

390
00:30:12,905 --> 00:30:15,355
Bem devagar, entendeu?
Não aperte muito forte.

391
00:30:15,390 --> 00:30:16,953
- Devagar.
- Tudo bem!

392
00:30:16,988 --> 00:30:19,791
Deixe-me fazer isso, ou
atirarei em você de propósito!

393
00:30:19,826 --> 00:30:22,152
Calma!
Muita calma!

394
00:30:27,478 --> 00:30:28,992
Dingaan?

395
00:30:28,994 --> 00:30:30,928
Estou bem.

396
00:30:31,731 --> 00:30:34,602
Como nos encontrou
sem ficar presa?

397
00:30:35,734 --> 00:30:38,635
Roubei um carro
com tração nas quatro rodas.

398
00:30:38,637 --> 00:30:40,496
De nada,
a propósito.

399
00:30:41,474 --> 00:30:45,386
Obrigado? Obrigado?
É com isso que está preocupada?

400
00:30:45,421 --> 00:30:48,201
Você é inacreditável.
Bem, lá vai, obrigado!

401
00:30:48,236 --> 00:30:50,983
Apareceu na hora certíssima!

402
00:30:51,018 --> 00:30:54,317
E agora temos de nos ajoelhar
e agradecer?!

403
00:30:54,819 --> 00:30:56,627
Obrigado!

404
00:30:57,384 --> 00:31:00,824
Não finja que
não sentiu minha falta.

405
00:31:10,101 --> 00:31:12,707
Anne, se não tiver
a chance de dizer,

406
00:31:12,742 --> 00:31:16,840
só queria dizer que estou
muito orgulhoso de você.

407
00:31:16,842 --> 00:31:20,310
É uma mulher corajosa.

408
00:31:20,312 --> 00:31:24,181
Você aguentou mais
que qualquer outra pessoa.

409
00:31:24,183 --> 00:31:26,083
E a estimo...

410
00:31:26,085 --> 00:31:28,251
Como mulher...

411
00:31:28,253 --> 00:31:30,787
Como um soldado.

412
00:31:30,789 --> 00:31:32,254
E como mãe.

413
00:31:32,289 --> 00:31:35,025
Dan. Dan,
não fale assim.

414
00:31:35,027 --> 00:31:37,728
Não pode desistir agora.

415
00:31:37,730 --> 00:31:39,905
A luta não acaba,
até que ela termine!

416
00:31:40,264 --> 00:31:42,099
Eu não...

417
00:31:43,768 --> 00:31:48,372
Quem disse isso?
Que estava desistindo?

418
00:31:48,374 --> 00:31:51,274
Vai precisar muito mais
que essa coisa estúpida.

419
00:31:51,537 --> 00:31:55,245
Vou lhe dizer.
Vou lhe dizer. Vou...

420
00:31:57,215 --> 00:32:01,351
Quando o pai destruir
o núcleo de energia, talvez...

421
00:32:01,353 --> 00:32:03,805
Essas coisas aqui
virarão borboletas.

422
00:32:03,840 --> 00:32:07,391
Não, mas pode afetar
o que causa esse nevoeiro.

423
00:32:07,393 --> 00:32:08,892
Não perca a esperança.

424
00:32:08,894 --> 00:32:11,028
É, temos que ficar
esperançosos.

425
00:32:11,030 --> 00:32:13,030
Essas coisas,
o que estão fazendo?

426
00:32:13,032 --> 00:32:15,766
- Parece que estão tentando...
- Escalar o ônibus.

427
00:32:15,768 --> 00:32:17,434
Sem chance.

428
00:32:22,974 --> 00:32:25,208
O que estava dizendo?

429
00:32:47,715 --> 00:32:51,134
<i>Está bem, Tom Mason?</i>

430
00:32:53,316 --> 00:32:56,006
Não acredito!
De onde você veio?!

431
00:32:56,008 --> 00:33:00,210
<i>Trataremos disso diretamente.</i>

432
00:33:02,942 --> 00:33:05,248
Obrigado, Cochise.

433
00:33:39,283 --> 00:33:41,451
Conseguiu, querida.

434
00:34:10,948 --> 00:34:15,452
<i>Tom Mason,
pode me ouvir?</i>

435
00:34:15,454 --> 00:34:20,257
<i>Tom Mason, estamos
perdendo contato com você.</i>

436
00:34:33,371 --> 00:34:34,871
Vamos!

437
00:34:56,812 --> 00:34:59,480
Anne?
Está bem?

438
00:35:02,017 --> 00:35:04,485
Ele se foi.

439
00:35:04,487 --> 00:35:08,889
- Matt, está bem?
- Sim.

440
00:35:08,891 --> 00:35:12,260
Dan.

441
00:35:12,262 --> 00:35:13,784
- Dan?
- Cuidado!

442
00:35:13,819 --> 00:35:17,064
Dan, está tudo bem.
Está tudo bem, sou eu, Anne.

443
00:35:17,066 --> 00:35:21,502
- Anne?
- Está tudo bem, ele se foi.

444
00:35:21,504 --> 00:35:23,312
Está tudo bem.
Ele se foi.

445
00:35:23,347 --> 00:35:26,874
Coronel, acabou.

446
00:35:26,876 --> 00:35:29,176
Matt.

447
00:35:32,048 --> 00:35:35,216
Isso mesmo, filho.

448
00:35:35,218 --> 00:35:37,385
Acabou.

449
00:35:37,387 --> 00:35:40,388
De algum jeito...

450
00:35:40,390 --> 00:35:42,590
Conseguimos.

451
00:35:45,395 --> 00:35:48,672
Muito bem.
É.

452
00:35:48,707 --> 00:35:52,933
Vamos cair fora daqui e
ver o que está acontecendo.

453
00:36:01,729 --> 00:36:03,453
Então é isso?

454
00:36:03,488 --> 00:36:06,024
A tecnologia espheni parou
de funcionar de repente?

455
00:36:06,059 --> 00:36:08,785
As paredes dos guetos caíram?
As pessoas estão livres?

456
00:36:08,820 --> 00:36:11,023
Aqueles que não foram
saltadorizados.

457
00:36:11,058 --> 00:36:12,820
Só espero que
quando aconteceu

458
00:36:12,822 --> 00:36:15,523
não tenha sido rápido demais
e evitado o pai de voltar.

459
00:36:15,525 --> 00:36:18,459
Ben, o que não sabemos,
não sabemos, certo?

460
00:36:18,461 --> 00:36:22,129
- Matt!
- Ben! Está bem?

461
00:36:22,131 --> 00:36:24,298
- Sim. E você?
- Sim.

462
00:36:25,467 --> 00:36:28,000
Escolheu uma boa hora
para uma reunião.

463
00:36:28,035 --> 00:36:30,385
É, de alguns de vocês...

464
00:36:30,420 --> 00:36:34,041
não consigo ficar longe.

465
00:36:35,345 --> 00:36:37,723
Parece que mandaram
algo para o inferno.

466
00:36:37,758 --> 00:36:40,414
O que significa
que virão logo para casa.

467
00:36:40,416 --> 00:36:43,062
Ainda deve ter uns saltadores
e mechas para matar.

468
00:36:43,097 --> 00:36:44,962
Não vamos abaixar
a guarda ainda.

469
00:37:04,660 --> 00:37:06,842
VOCÊ É A RAZÃO DE EU
AINDA ESTAR LUTANDO.

470
00:37:06,843 --> 00:37:09,078
SEMPRE AMAREI VOCÊ,
ANNE MASON

471
00:37:41,845 --> 00:37:45,112
- Anne Mason.
- Cochise.

472
00:37:45,114 --> 00:37:48,150
Tenho notícias
sobre o Tom e a Lexi.

473
00:37:49,152 --> 00:37:52,453
Consegui contatar meu pai,
o grande volm retornou.

474
00:37:52,455 --> 00:37:54,021
<i>Os volm voltaram.</i>

475
00:37:54,023 --> 00:37:55,423
E o meu pai?

476
00:37:55,425 --> 00:37:57,611
Sinto muito,
mas o beamer deles...

477
00:37:57,963 --> 00:38:00,478
explodiu devido
à tranca do sinal localizador.

478
00:38:00,483 --> 00:38:02,271
Na explosão
do núcleo de energia?

479
00:38:02,276 --> 00:38:05,290
Correto.
O núcleo foi destruído.

480
00:38:05,295 --> 00:38:08,083
Entretanto, houve
uma contenda com os espheni.

481
00:38:08,571 --> 00:38:11,727
O beamer do Tom e da Lexi
foi poupado pelo meu pai,

482
00:38:11,732 --> 00:38:16,725
mas após a batalha
não foi mais encontrado.

483
00:38:17,181 --> 00:38:18,603
Não compreendo.

484
00:38:18,608 --> 00:38:20,680
Os volm não estão
procurando por eles?

485
00:38:20,685 --> 00:38:24,552
- Eles têm tecnologia...
- Estão os procurando, é claro.

486
00:38:24,554 --> 00:38:28,032
- Mas o espaço é ilimitado.
- É uma agulha num palheiro.

487
00:38:28,658 --> 00:38:31,363
Mais precisamente,
uma agulha num oceano.

488
00:38:31,804 --> 00:38:34,161
Você disse que o beamer
conseguiria voltar!

489
00:38:34,738 --> 00:38:36,848
Matt! Matt!

490
00:38:37,786 --> 00:38:39,959
Ouça.
Está tudo bem, cara.

491
00:38:39,964 --> 00:38:41,568
Nós o acharemos.

492
00:38:42,438 --> 00:38:43,972
Nós o acharemos.

493
00:38:46,887 --> 00:38:48,852
Se tem uma coisa
que eu sei...

494
00:38:50,237 --> 00:38:52,604
é que o Tom sempre
acha o caminho de casa.

495
00:38:54,480 --> 00:38:56,114
E até que ache...

496
00:38:57,193 --> 00:38:59,352
precisamos terminar
o que ele começou.

497
00:38:59,917 --> 00:39:02,503
Temos que acabar
com essa guerra.

498
00:39:08,296 --> 00:39:11,175
- Anthony, conseguiu voltar!
- Consegui.

499
00:39:13,376 --> 00:39:14,996
Muitos outros não.

500
00:39:17,440 --> 00:39:19,333
Fico contente
que tenha conseguido.

501
00:39:19,338 --> 00:39:21,544
- Fico contente.
- Obrigado.

502
00:39:21,549 --> 00:39:23,320
Temos trabalho pela frente.

503
00:39:24,997 --> 00:39:26,749
O núcleo foi destruído.

504
00:39:27,683 --> 00:39:31,194
E finalmente os espheni
estão vulneráveis.

505
00:39:33,521 --> 00:39:35,099
Vamos acabar com eles.

506
00:39:35,282 --> 00:39:36,772
<i>- Vamos lá.
- Isso aí.</i>

507
00:39:40,473 --> 00:39:43,473
<b>UNITED!
Quality is Everything!</b>

508
00:40:15,978 --> 00:40:18,078
<i>Você está são e salvo.</i>

509
00:40:18,668 --> 00:40:20,412
<i>- Quem está aí?
- Vimos em paz.</i>

510
00:40:20,417 --> 00:40:23,382
<i>Consideramos estas verdades
como auto-evidentes.</i>

511
00:40:23,434 --> 00:40:27,895
<i>A única coisa que temos
a temer é o próprio medo...</i>

512
00:40:27,900 --> 00:40:29,914
<i>O inimigo do meu inimigo
é amigo meu.</i>

513
00:40:29,919 --> 00:40:31,357
Apareça!

514
00:40:38,205 --> 00:40:41,411
<i>Tom Mason...
Chegou a hora.</i>

515
00:40:41,462 --> 00:40:42,927
Meu Deus.

516
00:40:45,727 --> 00:40:47,263
Eu não fazia ideia.

517
00:40:50,531 --> 00:40:51,952
Você é...

518
00:40:53,577 --> 00:40:55,117
Você é linda.

