1
00:00:10,842 --> 00:00:12,441
Meu Deus.

2
00:01:11,537 --> 00:01:14,591
Por favor... ajude-me.

3
00:01:15,340 --> 00:01:17,210
Por favor, ajude-me.

4
00:01:17,510 --> 00:01:19,210
Aguente firme.

5
00:01:27,051 --> 00:01:28,459
Meu Deus.

6
00:01:33,057 --> 00:01:34,657
Meu Deus.

7
00:01:38,231 --> 00:01:41,935
Ajude-me! Dingaan!
Há algo na lago! Ajude-me!

8
00:01:42,201 --> 00:01:45,169
- Denny! Denny!
- Dingaan! Ajude-me!

9
00:01:45,170 --> 00:01:48,071
- Não nos deixe aqui!
- Tira isso de mim!

10
00:01:48,072 --> 00:01:50,458
Tira de isso de mim!
Deus!

11
00:01:53,344 --> 00:01:54,761
<i>Ai está de novo.</i>

12
00:01:54,762 --> 00:01:57,318
Acontecia a cada 60 segundos.
Agora, a cada 10.

13
00:01:58,717 --> 00:02:00,378
Aí está.
Pode pegar.

14
00:02:00,820 --> 00:02:02,676
Está ficando
muito bom nisso.

15
00:02:03,189 --> 00:02:06,299
Já se passaram 24 horas.
Papai e Lexi já devem estar lá.

16
00:02:07,993 --> 00:02:10,049
Vamos manter o foco
em nosso trabalho.

17
00:02:10,328 --> 00:02:12,397
Se houver um ataque,
será em breve.

18
00:02:12,398 --> 00:02:14,098
Esteja preparado.

19
00:02:32,516 --> 00:02:34,974
<i>Você está empurrando.
Não force.</i>

20
00:02:36,521 --> 00:02:38,221
Aponte para o coração.

21
00:02:39,190 --> 00:02:41,592
Lembre-se,
quando estiver em um situação

22
00:02:41,593 --> 00:02:44,116
onde não tenha uma arma,
só terá uma chance.

23
00:02:46,163 --> 00:02:47,863
Tente outra vez.

24
00:02:50,835 --> 00:02:52,535
Na mosca!

25
00:02:56,141 --> 00:02:59,665
Você acha... que foi por isso
que Hal deu a seringa ao pai?

26
00:03:00,478 --> 00:03:02,178
Com o veneno?

27
00:03:02,514 --> 00:03:04,593
- Que seringa?
- Antes de ir...

28
00:03:04,594 --> 00:03:06,394
para a nave
com a Lexi, ele...

29
00:03:06,684 --> 00:03:10,054
Por via das dúvidas.
Pensei que soubesse.

30
00:03:10,323 --> 00:03:11,990
E seu pai concordou
em levar?

31
00:03:12,657 --> 00:03:14,357
Concordou.

32
00:03:19,419 --> 00:03:20,819
Bom trabalho, Matt.

33
00:03:20,820 --> 00:03:23,878
- Foi inacreditável, na mosca.
- Valeu.

34
00:03:23,879 --> 00:03:25,779
Vamos verificar
o perímetro.

35
00:03:33,511 --> 00:03:35,638
Tome cuidado lá fora.

36
00:03:40,484 --> 00:03:44,122
A equipe do Dingaan só deveria
patrulhar em um raio de 3 km.

37
00:03:44,123 --> 00:03:46,958
- Já deveriam ter voltado.
- Não são os únicos.

38
00:03:46,959 --> 00:03:48,860
Anthony está
atrasado mais de hora.

39
00:03:48,861 --> 00:03:50,361
Espero que não achem...

40
00:03:50,362 --> 00:03:53,844
com o soberano com fetiche
por tortura com fogo.

41
00:03:53,866 --> 00:03:56,922
Dingaan deveria ter levado
mais gente. Idiota.

42
00:03:59,671 --> 00:04:01,071
Dingaan!

43
00:04:01,840 --> 00:04:03,353
Você está bem?

44
00:04:03,442 --> 00:04:05,639
Onde está o resto
da sua patrulha?

45
00:04:06,145 --> 00:04:07,745
Eles já eram.

46
00:04:07,946 --> 00:04:09,746
<b>UNITED
apresenta...</b>

47
00:04:09,815 --> 00:04:11,615
Eles todos já eram.

48
00:04:11,916 --> 00:04:14,216
<b>Legendas:
Dani | karynasb | Matvix</b>

49
00:04:14,217 --> 00:04:16,517
<b>Legendas:
Danicris | Othelo</b>

50
00:04:16,518 --> 00:04:19,518
<b>Legendas:
celsojp| The_Tozz</b>

51
00:04:19,519 --> 00:04:22,019
<b>Legende conosco! @unitedteam
united@united4ever.tv</b>

52
00:04:25,262 --> 00:04:27,371
"Não é o que acontece
com você,

53
00:04:28,300 --> 00:04:30,728
o importante é
como você escolhe reagir".

54
00:04:43,349 --> 00:04:45,997
O piloto automático traçou
o caminho do sinalizador.

55
00:04:46,032 --> 00:04:48,105
Onde quer que o núcleo
de energia esteja,

56
00:04:48,120 --> 00:04:49,976
estamos indo
direto para ele.

57
00:04:50,289 --> 00:04:52,457
Certo.
Vou verificar as bombas.

58
00:04:58,629 --> 00:05:00,029
Não.

59
00:05:01,065 --> 00:05:02,786
Uma ruptura no casco.

60
00:05:02,868 --> 00:05:06,104
A temperatura deve ter causado
a ruptura durante a estase.

61
00:05:06,105 --> 00:05:08,508
Desliguei o suporte de vida
para poupar energia.

62
00:05:08,543 --> 00:05:10,676
- Não sabia que...
- Destruiria a bomba?

63
00:05:10,843 --> 00:05:14,215
- Deve haver outra explicação.
- Não acha que eu a sabotei.

64
00:05:16,748 --> 00:05:20,033
- Ainda não confia em mim?
- Não, eu confio, Lexi.

65
00:05:20,034 --> 00:05:22,920
Minha escolha. Mas confiança
não é o problema agora.

66
00:05:22,921 --> 00:05:24,882
Temos que explodir
o núcleo...

67
00:05:26,024 --> 00:05:27,824
E não temos uma bomba.

68
00:05:31,462 --> 00:05:34,831
Espere. Não funciona assim.
Não sou um bomba ambulante.

69
00:05:34,832 --> 00:05:36,967
Lexi, vi você acabar
com os beamers...

70
00:05:36,998 --> 00:05:39,899
- sem levantar um dedo.
- Teria que me concentrar.

71
00:05:40,372 --> 00:05:42,640
Direcionar as forças naturais
em torno de mim,

72
00:05:42,641 --> 00:05:44,342
o que não funciona
neste vácuo.

73
00:05:44,343 --> 00:05:47,565
Quando nos aproximarmos da lua,
pode usar a gravidade dela?

74
00:05:47,566 --> 00:05:50,648
Posso ficar um pouco
mais forte, mas...

75
00:05:50,649 --> 00:05:52,609
- Não seria o mesmo?
- Não.

76
00:05:55,621 --> 00:05:58,521
- Aquele é o nosso alvo?
- Sim.

77
00:05:58,523 --> 00:06:01,374
É plataforma de mineração,
refinaria e planta de energia.

78
00:06:01,375 --> 00:06:02,775
Tudo junto.

79
00:06:02,828 --> 00:06:05,076
- Para implantar o hélio 3.
- Filho da mãe.

80
00:06:05,497 --> 00:06:07,297
Então é isso?

81
00:06:16,641 --> 00:06:19,126
<i>Extraem o hélio 3 da Lua
e utilizam...</i>

82
00:06:19,127 --> 00:06:21,629
<i>- o minério como combustível.
- Exatamente.</i>

83
00:06:21,630 --> 00:06:25,049
<i>Aprimoram o minério em energia
e entregam ao núcleo,</i>

84
00:06:25,050 --> 00:06:28,260
<i>que converte em eletricidade
sem fio e envia para a Terra.</i>

85
00:06:32,523 --> 00:06:34,239
Eletricidade sem fio.

86
00:06:34,926 --> 00:06:36,799
Tesla disse
que era possível.

87
00:06:37,963 --> 00:06:40,847
Então é assim que fazem.
Como energizam tudo.

88
00:06:41,200 --> 00:06:44,302
Os muros do gueto,
as mechas, e os beamers.

89
00:06:44,303 --> 00:06:46,337
É como transformam humanos
em saltadores.

90
00:06:46,338 --> 00:06:49,238
O necessário para alimentar
a máquina de guerra deles.

91
00:06:49,239 --> 00:06:52,509
Os espheni não escolheram
a Terra por acidente.

92
00:06:52,510 --> 00:06:55,813
Precisam de um planeta
perto a uma lua rica em hélio.

93
00:06:55,814 --> 00:06:58,850
O soberano que queimei disse
que havia perigo a caminho,

94
00:06:58,851 --> 00:07:01,151
uma força
que não compreenderíamos.

95
00:07:01,875 --> 00:07:04,474
- Que diabos?
- Algo controlou o sinal...

96
00:07:04,475 --> 00:07:06,075
e nos tirou de curso.

97
00:07:11,929 --> 00:07:13,729
Estão atrás da gente.

98
00:07:29,776 --> 00:07:31,576
Eles nos fizeram atracar.

99
00:07:32,382 --> 00:07:34,286
Não ficarei aqui esperando.

100
00:07:34,617 --> 00:07:36,417
Fique atrás de mim.

101
00:07:54,002 --> 00:07:55,952
Exploda algo, por favor.

102
00:07:56,439 --> 00:07:58,447
E volte logo para casa.

103
00:08:00,375 --> 00:08:03,042
Chegamos a um acampamento
da milícia na floresta.

104
00:08:03,980 --> 00:08:07,483
Parecia abandonado, aí mandei
Dick e Denny se espalharem.

105
00:08:07,484 --> 00:08:11,019
Verificar o perímetro.
A visibilidade era baixa.

106
00:08:11,020 --> 00:08:13,580
Havia uma camada
de névoa por toda parte.

107
00:08:14,924 --> 00:08:17,168
Então percebi
por que estava tão quieto.

108
00:08:17,427 --> 00:08:19,401
Os soldados estavam
todos no chão.

109
00:08:19,895 --> 00:08:23,847
Tinham aquelas coisas
pulsando no peito.

110
00:08:24,300 --> 00:08:27,030
Algumas pessoas
estavam convulsionando...

111
00:08:27,270 --> 00:08:30,164
se transformando
em outra coisa.

112
00:08:30,940 --> 00:08:33,620
Depois de um tempo,
eles nem gritavam mais.

113
00:08:34,377 --> 00:08:38,989
Tentei ajudar.
Mas estavam presos...

114
00:08:39,148 --> 00:08:42,165
<i>presos em um tipo
de piche no chão.</i>

115
00:08:42,886 --> 00:08:47,238
Um deles olhou
dentro dos meus olhos,

116
00:08:48,424 --> 00:08:51,642
foi como uma animal faminto
olha para sua presa.

117
00:08:54,562 --> 00:08:56,284
Foi quando eu comecei
a correr.

118
00:08:57,199 --> 00:08:58,892
Não pude salvá-los.

119
00:08:58,968 --> 00:09:00,968
Estaria morto
se não tivesse corrido.

120
00:09:00,970 --> 00:09:03,071
Saltadores humanos.
Sem dúvidas.

121
00:09:03,072 --> 00:09:05,702
Vi eles trabalhando
nisto quando estava com Lexi.

122
00:09:06,407 --> 00:09:07,807
Acho que...

123
00:09:07,808 --> 00:09:10,779
não precisam mais de fábricas
para nos transformar.

124
00:09:10,780 --> 00:09:13,115
Podem, simplesmente,
jogá-los em nosso colo.

125
00:09:13,116 --> 00:09:15,029
E nos transformam
em nosso território.

126
00:09:15,551 --> 00:09:17,351
Viu mais alguém lá?

127
00:09:17,753 --> 00:09:20,031
- Quer dizer a Sara?
- Não perguntei isso.

128
00:09:20,656 --> 00:09:22,327
Nada vindo nesta direção.

129
00:09:22,458 --> 00:09:25,445
- Por enquanto.
- Tudo bem, meninas.

130
00:09:26,062 --> 00:09:27,966
Vamos encerrar
a história de ninar.

131
00:09:28,231 --> 00:09:30,582
- Tudo bem.
- O inimigo sabe onde estamos.

132
00:09:31,233 --> 00:09:33,468
O que Dingaan viu
pode estar vindo para cá.

133
00:09:33,469 --> 00:09:35,403
Metade das pessoas
estão em missão.

134
00:09:35,404 --> 00:09:36,872
Somos poucos.

135
00:09:36,873 --> 00:09:39,821
Todo mundo a seus postos.
Fiquem alertas. Vamos.

136
00:09:41,811 --> 00:09:43,611
Aquele cara
que você viu...

137
00:09:43,846 --> 00:09:46,058
Estava mesmo preso?
Não podia se mover?

138
00:09:47,549 --> 00:09:49,552
Tudo bem, Matt.
Nada de pânico.

139
00:09:49,819 --> 00:09:52,450
O que quer que seja,
estamos prontos.

140
00:09:54,623 --> 00:09:56,697
- Certo?
- Coronel.

141
00:09:57,360 --> 00:09:59,060
Vamos lá, garoto.

142
00:10:02,764 --> 00:10:06,633
Acha mesmo que podemos
ser só amigos?

143
00:10:06,635 --> 00:10:08,902
Se for minha única opção,
sim.

144
00:10:10,271 --> 00:10:13,080
Sempre foi minha
melhor amiga, Maggie.

145
00:10:13,081 --> 00:10:15,235
Por isso é tão difícil.

146
00:10:18,947 --> 00:10:22,024
Beamer se aproximando.
Precisamos sair daqui.

147
00:10:22,025 --> 00:10:24,772
Dane-se, não vou mais ficar
na defensiva!

148
00:10:24,773 --> 00:10:28,555
- Você não entende.
- Olhe! Está se aproximando!

149
00:10:32,260 --> 00:10:33,975
Vamos voltar!

150
00:10:33,976 --> 00:10:36,543
- Abram espaço.
- Não, vamos sair daqui, cara.

151
00:11:30,852 --> 00:11:32,386
Hal, Maggie, corram!

152
00:11:32,388 --> 00:11:34,955
Hal, pare de olhar.
Corra.

153
00:11:35,791 --> 00:11:37,196
Vamos.

154
00:11:38,094 --> 00:11:40,337
Nossa!
Vamos! Vamos!

155
00:11:41,363 --> 00:11:44,213
Vamos!
Aqui em cima!

156
00:11:49,252 --> 00:11:50,698
Andem logo!

157
00:11:53,208 --> 00:11:55,652
Vai! Corre!

158
00:11:56,947 --> 00:11:58,566
Ande logo!

159
00:11:59,665 --> 00:12:01,515
Vamos, Hal,
ande logo.

160
00:12:01,817 --> 00:12:04,718
O que houve?
Por que está parando?

161
00:12:04,720 --> 00:12:06,620
Está brincando?
Estamos presos.

162
00:12:06,622 --> 00:12:08,622
Parece cimento.

163
00:12:19,668 --> 00:12:22,469
O Senhor é meu pastor
e nada me faltará.

164
00:12:22,471 --> 00:12:25,448
Ele me faz repousar
em pastos mais verdes.

165
00:12:25,449 --> 00:12:27,148
Ele me guia.

166
00:12:29,712 --> 00:12:32,279
Ainda que eu ande
pelo vale da sombra da morte,

167
00:12:32,281 --> 00:12:34,314
eu não temerei mal algum,
porque...

168
00:12:37,686 --> 00:12:39,587
Saia da porta, Matt.

169
00:12:41,390 --> 00:12:43,910
Temos que fazer uma barricada
nessas janelas.

170
00:12:43,934 --> 00:12:46,653
- Para impedir o nevoeiro.
- Certo.

171
00:12:47,797 --> 00:12:50,276
Pronto, conseguimos.

172
00:12:52,634 --> 00:12:55,543
Ótimo, continue.

173
00:12:59,507 --> 00:13:02,060
Matt, venha aqui.

174
00:13:02,411 --> 00:13:04,755
Não deixe essa coisa
tocar você, Matt.

175
00:13:19,295 --> 00:13:21,155
Corra! Corra!

176
00:13:52,100 --> 00:13:54,943
Achou mesmo que poderia
roubar nossa nave?

177
00:13:54,944 --> 00:13:57,692
E que eu não saberia disso?

178
00:13:57,774 --> 00:14:01,482
Mira, o que você...
Ai, meu Deus.

179
00:14:01,483 --> 00:14:03,878
Esperei muito tempo
por isso, Mason...

180
00:14:03,880 --> 00:14:06,325
e vou gostar disso.

181
00:14:12,053 --> 00:14:14,622
Essa não, é ele.

182
00:14:16,458 --> 00:14:18,058
Não toque nela.

183
00:14:23,866 --> 00:14:26,152
Não preciso tocá-la.

184
00:14:31,443 --> 00:14:33,146
Deixe isso aí!

185
00:14:34,577 --> 00:14:39,203
- Minha arma!
- Deixe para lá.

186
00:14:44,587 --> 00:14:46,338
Estou preso.

187
00:14:46,956 --> 00:14:49,111
Não consigo mexer
meus braços e pernas.

188
00:14:49,112 --> 00:14:50,894
Eu também não.

189
00:14:51,160 --> 00:14:53,327
Essa não!
Não!

190
00:14:53,429 --> 00:14:54,895
Anne!

191
00:14:54,897 --> 00:14:57,886
<i>Anne, fique longe
do nevoeiro!</i>

192
00:14:57,887 --> 00:15:02,407
<i>Anne! Fique longe
do nevoeiro!</i>

193
00:15:02,408 --> 00:15:04,068
Cale a boca, Pope.

194
00:15:05,107 --> 00:15:07,107
Pare de atraí-los.

195
00:15:07,109 --> 00:15:09,763
<i>Socorro!
Estou preso!</i>

196
00:15:09,779 --> 00:15:11,946
<i>Estamos no nevoeiro.</i>

197
00:15:13,114 --> 00:15:14,748
Socorro!

198
00:15:14,750 --> 00:15:16,257
Coronel Weaver?

199
00:15:16,258 --> 00:15:19,958
Estou aqui, só não consigo
me mexer.

200
00:15:20,790 --> 00:15:23,958
Acho que vão entrar aqui.
Vão nos pegar, sei disso.

201
00:15:23,960 --> 00:15:27,491
Não sabe merda nenhuma, Matt.
Aguente firme.

202
00:15:27,492 --> 00:15:29,960
Não deixarei nada
acontecer com você.

203
00:15:32,076 --> 00:15:34,268
Vi isso acontecer
na fábrica.

204
00:15:34,270 --> 00:15:37,990
- Vão nos transformar nessas...
- Pare. Matt, pare.

205
00:15:37,991 --> 00:15:40,174
Não!
Não, não!

206
00:15:40,176 --> 00:15:42,138
Ainda tem a faca?

207
00:15:42,139 --> 00:15:44,678
- Tenho sim.
- Pegue-a.

208
00:15:44,681 --> 00:15:48,148
- Peguei, estou com ela.
- Mire no coração.

209
00:15:48,150 --> 00:15:50,413
No coração?
Onde fica o coração?

210
00:15:51,220 --> 00:15:53,420
Faça logo!

211
00:15:57,760 --> 00:16:01,578
Bem no alvo, Matt.
Bem no alvo.

212
00:16:08,236 --> 00:16:13,140
Antes de morrer,
meu irmão montou uma guarda.

213
00:16:13,242 --> 00:16:16,933
O triskelion que ela usa
não significa "paz".

214
00:16:17,780 --> 00:16:19,718
Nunca significou.

215
00:16:20,583 --> 00:16:22,321
Significa "controle".

216
00:16:31,393 --> 00:16:34,929
Maggie, se for fazer algo,
melhor fazer agora.

217
00:16:34,931 --> 00:16:36,764
Faça para ontem!

218
00:16:38,701 --> 00:16:41,113
Ben!
Me dê sua mão.

219
00:16:46,109 --> 00:16:48,042
Maggie, eles estão
se aproximando.

220
00:16:48,044 --> 00:16:50,044
Não dá,
não há nenhuma alavanca.

221
00:16:50,046 --> 00:16:52,255
Vamos.
Você consegue.

222
00:16:56,852 --> 00:16:58,819
Você consegue, anda.

223
00:16:59,221 --> 00:17:01,128
Isso aí, garota.

224
00:17:06,227 --> 00:17:08,538
Ele vai precisar
de nós dois.

225
00:17:08,539 --> 00:17:11,285
- Hal!
- Quando estiverem prontos.

226
00:17:20,809 --> 00:17:22,871
Não.
Não, não.

227
00:17:22,872 --> 00:17:24,744
Não a machuque
por minha causa.

228
00:17:25,681 --> 00:17:28,362
Não. Não! Não!

229
00:17:31,688 --> 00:17:36,390
- Anne, fique longe do nevoeiro.
- Vai calar a boca?

230
00:17:36,392 --> 00:17:37,959
Por que a está chamando?

231
00:17:37,961 --> 00:17:40,972
Ela é uma sentinela no posto
avançado do acampamento.

232
00:17:40,973 --> 00:17:42,909
Espero que ela
não esteja presa.

233
00:17:42,910 --> 00:17:45,338
Não estaríamos presos
se não tivesse corrido

234
00:17:45,339 --> 00:17:47,456
para onde lhe mandei
não correr.

235
00:17:47,457 --> 00:17:51,737
Você sempre entra em pânico
quando não tem ideia do risco?

236
00:17:52,686 --> 00:17:55,519
- É, mais ou menos.
- Idiota!

237
00:17:59,981 --> 00:18:01,929
O que é aquilo?

238
00:18:01,930 --> 00:18:03,845
Que merda é aquela?

239
00:18:03,846 --> 00:18:05,977
- O que é? O quê?
- Não! O que é isso?

240
00:18:05,978 --> 00:18:07,975
- O que é isso?
- Não, não.

241
00:18:07,976 --> 00:18:12,612
Dingaan, não se mexa,
nem respire! Não se mexa!

242
00:18:13,029 --> 00:18:15,090
Dingaan!

243
00:18:15,391 --> 00:18:17,227
Dingaan!

244
00:18:18,701 --> 00:18:20,940
Dingaan!

245
00:18:34,750 --> 00:18:37,351
Toda arma
tem um ponto fraco.

246
00:18:38,106 --> 00:18:40,606
Achei sua kryptonita.

247
00:18:42,424 --> 00:18:47,328
Eu o trouxe aqui
conforme prometido.

248
00:18:47,830 --> 00:18:51,049
Queria provar como sou útil
para sua causa.

249
00:18:52,135 --> 00:18:55,169
Então, por que matar
sua melhor arma?

250
00:18:55,171 --> 00:18:57,938
Para provar
que é mais forte que ele?

251
00:19:05,380 --> 00:19:08,749
Não vamos conseguir,
não é?

252
00:19:08,751 --> 00:19:10,384
Matt, me escute.

253
00:19:10,386 --> 00:19:13,253
Preciso
que aguente firme, Matt.

254
00:19:13,255 --> 00:19:16,390
Não vai desistir,
não sob minha guarda.

255
00:19:16,392 --> 00:19:19,293
Está me ouvindo, soldado?
Está me ouvindo?

256
00:19:19,295 --> 00:19:21,563
Repita comigo:

257
00:19:22,264 --> 00:19:26,901
a luta não acaba,
até que ela termine.

258
00:19:26,903 --> 00:19:28,336
Diga isso.

259
00:19:28,338 --> 00:19:30,471
A luta não acaba,
até que ela termine.

260
00:19:30,473 --> 00:19:32,372
Isso.
Agora repita comigo.

261
00:19:32,374 --> 00:19:36,176
A luta não acaba,
até que ela termine.

262
00:19:36,178 --> 00:19:39,072
A luta não acaba,
até que ela termine!

263
00:19:39,073 --> 00:19:43,117
Continue! A luta não acaba,
até que ela termine.

264
00:19:43,119 --> 00:19:46,353
A luta não acaba,
até que ela termine.

265
00:19:46,355 --> 00:19:49,289
<i>A luta não acaba,
até que ela termine.</i>

266
00:19:49,291 --> 00:19:52,459
<i>A luta não acaba,
até que ela termine!</i>

267
00:19:52,461 --> 00:19:55,362
Aguentem firme, meninos,
estou chegando.

268
00:19:55,364 --> 00:19:58,065
<i>A luta não acaba,
até que ela termine.</i>

269
00:20:01,370 --> 00:20:04,338
<i>A luta não acaba,
até que ela termine.</i>

270
00:20:04,440 --> 00:20:07,008
<i>A luta não acaba,
até que ela termine!</i>

271
00:20:07,009 --> 00:20:08,609
Pode ter certeza.

272
00:20:09,911 --> 00:20:11,311
Hal!

273
00:20:11,721 --> 00:20:14,482
Pare de atirar!
Vamos salvá-lo.

274
00:20:14,641 --> 00:20:16,790
Vocês estavam declarando
impostos ou o quê?

275
00:20:16,791 --> 00:20:18,741
Hal, escute,
estamos passando um cabo!

276
00:20:18,742 --> 00:20:20,288
Precisará confiar em nós.

277
00:20:20,289 --> 00:20:22,241
Porque isso é tarefa fácil
hoje em dia.

278
00:20:22,242 --> 00:20:24,191
Dingaan!

279
00:20:29,741 --> 00:20:31,441
Seus filhos da puta!

280
00:20:32,491 --> 00:20:34,903
Ding! Dingaan!

281
00:20:34,904 --> 00:20:37,776
Tire isto de mim!
Tire de mim!

282
00:20:38,491 --> 00:20:41,491
Tire isto de mim!

283
00:20:55,657 --> 00:20:57,691
Não acredito
que fiz isso por você.

284
00:21:00,211 --> 00:21:02,011
Estamos quites.

285
00:21:06,541 --> 00:21:09,291
Fiz isso pela raça dos espheni.
Esses humanos...

286
00:21:10,121 --> 00:21:13,091
Eles me traíram.
Tentaram me matar.

287
00:21:21,321 --> 00:21:25,091
Vou queimá-la
como você me queimou.

288
00:21:30,221 --> 00:21:32,591
Eu sou espheni!

289
00:22:22,334 --> 00:22:24,134
Fique comigo.

290
00:22:24,841 --> 00:22:26,938
- Você está ferido.
- Estou bem.

291
00:22:34,341 --> 00:22:36,141
Precisamos sair daqui.

292
00:22:38,021 --> 00:22:41,541
Perdemos muito tempo.
Nossa bomba está destruída.

293
00:22:42,741 --> 00:22:44,891
Talvez possamos usar
esta nave como bomba.

294
00:22:46,626 --> 00:22:49,091
É.
É a única opção.

295
00:22:49,095 --> 00:22:50,895
Pode ajustar
as coordenadas

296
00:22:50,896 --> 00:22:52,997
em rota de colisão
com a fonte de energia?

297
00:22:53,299 --> 00:22:54,699
Posso.

298
00:23:00,440 --> 00:23:03,091
Sim, eu posso.

299
00:23:03,092 --> 00:23:05,941
Mas preciso que solte o beamer
do raio trator da nave

300
00:23:05,942 --> 00:23:09,054
ou ele também será arrastado.
Não posso fazer isso daqui.

301
00:23:09,291 --> 00:23:11,541
Dentro da câmara de ar,
vai achar um painel.

302
00:23:11,542 --> 00:23:13,591
Precisa destruir
os fios de lá.

303
00:23:13,592 --> 00:23:15,841
Isso deixará o beamer
pronto para você.

304
00:23:15,842 --> 00:23:17,242
Não vou deixá-la aqui.

305
00:23:17,243 --> 00:23:20,090
Precisamos nos separar
se quisermos sair vivos.

306
00:23:20,091 --> 00:23:22,761
Você está certo.
Essa é a única opção.

307
00:23:23,363 --> 00:23:26,631
Sou sua filha.
É hora de confiar em mim.

308
00:23:28,141 --> 00:23:29,941
Faça sua escolha.

309
00:23:45,791 --> 00:23:48,491
Meu Deus.
Acho que você venceu.

310
00:24:00,531 --> 00:24:03,141
Não.
Posso fazer isso.

311
00:24:04,370 --> 00:24:06,091
Depois que eu disser adeus.

312
00:24:08,306 --> 00:24:11,291
Desista. A nave do seu pai
não está respondendo.

313
00:24:13,192 --> 00:24:15,191
Aqui está.
Ele está próximo.

314
00:24:18,141 --> 00:24:20,051
Pai! Pai!

315
00:24:26,491 --> 00:24:27,891
Papai?

316
00:24:30,691 --> 00:24:32,091
Papai?

317
00:24:33,791 --> 00:24:37,591
Pai! Escute, por favor.
Precisamos da sua ajuda...

318
00:24:37,792 --> 00:24:40,691
Há muito
que preciso lhe dizer...

319
00:24:41,092 --> 00:24:42,692
sobre a Lua da Terra.

320
00:24:42,891 --> 00:24:46,071
A luta não acaba,
até que ela termine!

321
00:24:46,072 --> 00:24:48,791
A luta não acaba,
até que ela termine!

322
00:24:48,792 --> 00:24:51,850
A luta não acaba,
até que ela termine!

323
00:24:51,851 --> 00:24:54,259
A luta não acaba,
até que ela termine!

324
00:24:54,260 --> 00:24:55,660
Anne!

325
00:24:57,341 --> 00:24:58,791
Precisamos dar o fora daqui.

326
00:24:58,792 --> 00:25:00,691
Tem certeza que sabe
como usar isso?

327
00:25:08,191 --> 00:25:10,341
Há muito sobre mim
que você não sabe, Dan.

328
00:25:10,342 --> 00:25:12,991
- É, acho que sim.
- Apressem-se!

329
00:25:12,992 --> 00:25:16,291
Para isso funcionar,
precisamos trabalhar juntos.

330
00:25:17,291 --> 00:25:20,141
- Quando sentir, segure-se!
- Tudo bem, só jogue!

331
00:25:20,142 --> 00:25:21,891
Pronto? Vai!

332
00:25:22,348 --> 00:25:23,748
Está tudo bem!

333
00:25:33,641 --> 00:25:35,041
Obrigado.

334
00:25:36,629 --> 00:25:38,991
É ótimo ver os dois
trabalhando bem juntos.

335
00:25:50,841 --> 00:25:52,376
- Você está bem?
- Obrigado.

336
00:25:52,377 --> 00:25:54,741
Disponha.
Você está bem, Matt?

337
00:25:58,551 --> 00:26:00,541
- Qual é!
- Deixe-me queimá-lo!

338
00:26:00,542 --> 00:26:02,891
Fique à vontade.
Pegue ele!

339
00:26:04,011 --> 00:26:05,991
Estou sem munição!
Droga!

340
00:26:05,992 --> 00:26:07,392
Está emperrada.

341
00:26:08,091 --> 00:26:09,491
Dan!

342
00:26:10,741 --> 00:26:12,141
Sinto muito.

343
00:26:26,391 --> 00:26:28,291
Espero que isso funcione.

344
00:26:29,691 --> 00:26:31,091
<i>Olá?
Pode me ouvir?</i>

345
00:26:31,092 --> 00:26:33,112
Lexi, o que está fazendo?
Precisamos ir!

346
00:26:33,113 --> 00:26:35,052
Destruiu a proteção
do raio trator.

347
00:26:35,053 --> 00:26:37,142
Posso libertar o beamer
daqui manualmente.

348
00:26:37,143 --> 00:26:39,691
Ótimo, mas você precisa estar
no beamer comigo!

349
00:26:40,091 --> 00:26:41,891
Não vou estar no beamer.

350
00:26:45,391 --> 00:26:48,691
O soberano destruiu o piloto
automático antes de matá-lo.

351
00:26:48,692 --> 00:26:51,502
Mas acho que posso levar a nave
à fonte de energia.

352
00:26:51,503 --> 00:26:55,391
Não, não.
Tem de haver outra forma.

353
00:26:56,641 --> 00:26:59,891
<i>Faça uma coisa por mim.
Toque no casulo.</i>

354
00:26:59,892 --> 00:27:02,246
<i>Por favor.
Essa é a única opção.</i>

355
00:27:02,491 --> 00:27:05,250
<i>Estamos usando energia reserva.
Precisamos nos apressar.</i>

356
00:27:15,442 --> 00:27:17,391
Não posso manter isso
por muito tempo.

357
00:27:17,691 --> 00:27:20,101
Escute-me. Sou seu pai
e você não sabe de tudo.

358
00:27:20,102 --> 00:27:22,791
- Faça o que eu lhe disser...
- Eu amo você.

359
00:27:25,141 --> 00:27:27,341
E queria que ficássemos
juntos o suficiente

360
00:27:27,342 --> 00:27:30,041
para fazer o que me disse.
Não houve tempo o bastante.

361
00:27:30,042 --> 00:27:31,442
Isso é culpa minha.

362
00:27:31,443 --> 00:27:33,544
- Se eu não pedisse...
- Foi a única opção.

363
00:27:33,545 --> 00:27:36,180
Se não tivéssemos feito isso,
tudo estaria acabado.

364
00:27:36,391 --> 00:27:39,883
Perderia tudo e todos
que ama com isso.

365
00:27:42,241 --> 00:27:43,941
Nem todos.

366
00:27:46,291 --> 00:27:47,891
Eu programei o beamer.

367
00:27:47,892 --> 00:27:50,414
Está travado no sinal
sinalizador em curso reverso,

368
00:27:50,415 --> 00:27:52,630
e há suporte de vida
para levá-lo para casa.

369
00:27:52,631 --> 00:27:54,291
Mas você precisa ir agora.

370
00:27:58,141 --> 00:28:01,172
- Não faça isso.
- Obrigada...

371
00:28:01,611 --> 00:28:04,595
Por me mostrar o que é
ser um humano,

372
00:28:04,596 --> 00:28:06,377
por me mostrar como amar.

373
00:28:10,141 --> 00:28:11,882
Adeus, papai.

374
00:29:21,528 --> 00:29:23,478
O filho da puta
chamou reforços.

375
00:29:28,702 --> 00:29:30,728
- Dingaan.
- O que foi? O quê?

376
00:29:31,178 --> 00:29:32,878
Não se mexa.

377
00:29:37,078 --> 00:29:40,778
Pessoal,
foi um grande prazer.

378
00:29:41,508 --> 00:29:42,908
Venha.

379
00:29:45,085 --> 00:29:47,019
Seu pedaço de...

380
00:29:49,778 --> 00:29:51,227
Quem está aí?!

381
00:29:51,228 --> 00:29:54,278
Fique quieto!
Acho que está os atraindo!

382
00:29:55,218 --> 00:29:58,578
- Sara?!
- Lembra do meu nome. Já é algo.

383
00:30:00,802 --> 00:30:03,537
Inacreditável!
Que reencontro, querida!

384
00:30:03,538 --> 00:30:05,518
O que é essa coisa
no Dingaan?

385
00:30:05,519 --> 00:30:09,678
Isso é uma minhoca
num hormônio de crescimento.

386
00:30:10,078 --> 00:30:13,428
Por favor...
Só atire nisso.

387
00:30:15,517 --> 00:30:17,683
Sara, espere um pouco
antes de fazer isso.

388
00:30:17,685 --> 00:30:19,364
Não, escute.
Escute, querida.

389
00:30:19,399 --> 00:30:21,748
Não quer apertar o gatilho
muito forte, certo?

390
00:30:21,783 --> 00:30:24,233
Bem devagar, entendeu?
Não aperte muito forte.

391
00:30:24,268 --> 00:30:25,831
- Devagar.
- Tudo bem!

392
00:30:25,866 --> 00:30:28,669
Deixe-me fazer isso, ou
atirarei em você de propósito!

393
00:30:28,704 --> 00:30:31,030
Calma!
Muita calma!

394
00:30:36,356 --> 00:30:37,870
Dingaan?

395
00:30:37,872 --> 00:30:39,806
Estou bem.

396
00:30:40,609 --> 00:30:43,480
Como nos encontrou
sem ficar presa?

397
00:30:44,612 --> 00:30:47,513
Roubei um carro
com tração nas quatro rodas.

398
00:30:47,515 --> 00:30:49,374
De nada,
a propósito.

399
00:30:50,352 --> 00:30:54,264
Obrigado? Obrigado?
É com isso que está preocupada?

400
00:30:54,299 --> 00:30:57,079
Você é inacreditável.
Bem, lá vai, obrigado!

401
00:30:57,114 --> 00:30:59,861
Apareceu na hora certíssima!

402
00:30:59,896 --> 00:31:03,195
E agora temos de nos ajoelhar
e agradecer?!

403
00:31:03,697 --> 00:31:05,505
Obrigado!

404
00:31:06,262 --> 00:31:09,702
Não finja que
não sentiu minha falta.

405
00:31:18,979 --> 00:31:21,585
Anne, se não tiver
a chance de dizer,

406
00:31:21,620 --> 00:31:25,718
só queria dizer que estou
muito orgulhoso de você.

407
00:31:25,720 --> 00:31:29,188
É uma mulher corajosa.

408
00:31:29,190 --> 00:31:33,059
Você aguentou mais
que qualquer outra pessoa.

409
00:31:33,061 --> 00:31:34,961
E a estimo...

410
00:31:34,963 --> 00:31:37,129
Como mulher...

411
00:31:37,131 --> 00:31:39,665
Como um soldado.

412
00:31:39,667 --> 00:31:41,132
E como mãe.

413
00:31:41,167 --> 00:31:43,903
Dan. Dan,
não fale assim.

414
00:31:43,905 --> 00:31:46,606
Não pode desistir agora.

415
00:31:46,608 --> 00:31:48,783
A luta não acaba,
até que ela termine!

416
00:31:49,142 --> 00:31:50,977
Eu não...

417
00:31:52,646 --> 00:31:57,250
Quem disse isso?
Que estava desistindo?

418
00:31:57,252 --> 00:32:00,152
Vai precisar muito mais
que essa coisa estúpida.

419
00:32:00,415 --> 00:32:04,123
Vou lhe dizer.
Vou lhe dizer. Vou...

420
00:32:06,093 --> 00:32:10,229
Quando o pai destruir
o núcleo de energia, talvez...

421
00:32:10,231 --> 00:32:12,683
Essas coisas aqui
virarão borboletas.

422
00:32:12,718 --> 00:32:16,269
Não, mas pode afetar
o que causa esse nevoeiro.

423
00:32:16,271 --> 00:32:17,770
Não perca a esperança.

424
00:32:17,772 --> 00:32:19,906
É, temos que ficar
esperançosos.

425
00:32:19,908 --> 00:32:21,908
Essas coisas,
o que estão fazendo?

426
00:32:21,910 --> 00:32:24,644
- Parece que estão tentando...
- Escalar o ônibus.

427
00:32:24,646 --> 00:32:26,312
Sem chance.

428
00:32:31,852 --> 00:32:34,086
O que estava dizendo?

429
00:32:56,593 --> 00:33:00,012
<i>Está bem, Tom Mason?</i>

430
00:33:02,194 --> 00:33:04,884
Não acredito!
De onde você veio?!

431
00:33:04,886 --> 00:33:09,088
<i>Trataremos disso diretamente.</i>

432
00:33:11,820 --> 00:33:14,126
Obrigado, Cochise.

433
00:33:48,161 --> 00:33:50,329
Conseguiu, querida.

434
00:34:19,826 --> 00:34:24,330
<i>Tom Mason,
pode me ouvir?</i>

435
00:34:24,332 --> 00:34:29,135
<i>Tom Mason, estamos
perdendo contato com você.</i>

436
00:34:42,249 --> 00:34:43,749
Vamos!

437
00:35:07,490 --> 00:35:10,158
Anne?
Está bem?

438
00:35:12,695 --> 00:35:15,163
Ele se foi.

439
00:35:15,165 --> 00:35:19,567
- Matt, está bem?
- Sim.

440
00:35:19,569 --> 00:35:22,938
Dan.

441
00:35:22,940 --> 00:35:24,462
- Dan?
- Cuidado!

442
00:35:24,497 --> 00:35:27,742
Dan, está tudo bem.
Está tudo bem, sou eu, Anne.

443
00:35:27,744 --> 00:35:32,180
- Anne?
- Está tudo bem, ele se foi.

444
00:35:32,182 --> 00:35:33,990
Está tudo bem.
Ele se foi.

445
00:35:34,025 --> 00:35:37,552
Coronel, acabou.

446
00:35:37,554 --> 00:35:39,854
Matt.

447
00:35:42,726 --> 00:35:45,894
Isso mesmo, filho.

448
00:35:45,896 --> 00:35:48,063
Acabou.

449
00:35:48,065 --> 00:35:51,066
De algum jeito...

450
00:35:51,068 --> 00:35:53,268
Conseguimos.

451
00:35:56,073 --> 00:35:59,350
Muito bem.
É.

452
00:35:59,385 --> 00:36:03,611
Vamos cair fora daqui e
ver o que está acontecendo.

453
00:36:12,407 --> 00:36:14,131
Então é isso?

454
00:36:14,166 --> 00:36:16,702
A tecnologia espheni parou
de funcionar de repente?

455
00:36:16,737 --> 00:36:19,463
As paredes dos guetos caíram?
As pessoas estão livres?

456
00:36:19,498 --> 00:36:21,701
Aqueles que não foram
saltadorizados.

457
00:36:21,736 --> 00:36:23,498
Só espero que
quando aconteceu

458
00:36:23,500 --> 00:36:26,201
não tenha sido rápido demais
e evitado o pai de voltar.

459
00:36:26,203 --> 00:36:29,137
Ben, o que não sabemos,
não sabemos, certo?

460
00:36:29,139 --> 00:36:32,807
- Matt!
- Ben! Está bem?

461
00:36:32,809 --> 00:36:34,976
- Sim. E você?
- Sim.

462
00:36:36,145 --> 00:36:38,678
Escolheu uma boa hora
para uma reunião.

463
00:36:38,713 --> 00:36:41,063
É, de alguns de vocês...

464
00:36:41,098 --> 00:36:44,719
não consigo ficar longe.

465
00:36:46,023 --> 00:36:48,401
Parece que mandaram
algo para o inferno.

466
00:36:48,436 --> 00:36:51,092
O que significa
que virão logo para casa.

467
00:36:51,094 --> 00:36:53,740
Ainda deve ter uns saltadores
e mechas para matar.

468
00:36:53,775 --> 00:36:55,640
Não vamos abaixar
a guarda ainda.

469
00:37:15,338 --> 00:37:17,520
VOCÊ É A RAZÃO DE EU
AINDA ESTAR LUTANDO.

470
00:37:17,521 --> 00:37:19,756
SEMPRE AMAREI VOCÊ,
ANNE MASON

471
00:37:52,523 --> 00:37:55,790
- Anne Mason.
- Cochise.

472
00:37:55,792 --> 00:37:58,828
Tenho notícias
sobre o Tom e a Lexi.

473
00:37:59,830 --> 00:38:03,131
Consegui contatar meu pai,
o grande volm retornou.

474
00:38:03,133 --> 00:38:04,699
<i>Os volm voltaram.</i>

475
00:38:04,701 --> 00:38:06,101
E o meu pai?

476
00:38:06,103 --> 00:38:08,289
Sinto muito,
mas o beamer deles...

477
00:38:08,641 --> 00:38:11,156
explodiu devido
à tranca do sinal localizador.

478
00:38:11,161 --> 00:38:12,949
Na explosão
do núcleo de energia?

479
00:38:12,954 --> 00:38:15,968
Correto.
O núcleo foi destruído.

480
00:38:15,973 --> 00:38:18,761
Entretanto, houve
uma contenda com os espheni.

481
00:38:19,249 --> 00:38:22,405
O beamer do Tom e da Lexi
foi poupado pelo meu pai,

482
00:38:22,410 --> 00:38:27,403
mas após a batalha
não foi mais encontrado.

483
00:38:27,859 --> 00:38:29,281
Não compreendo.

484
00:38:29,286 --> 00:38:31,358
Os volm não estão
procurando por eles?

485
00:38:31,363 --> 00:38:35,230
- Eles têm tecnologia...
- Estão os procurando, é claro.

486
00:38:35,232 --> 00:38:38,710
- Mas o espaço é ilimitado.
- É uma agulha num palheiro.

487
00:38:39,336 --> 00:38:42,041
Mais precisamente,
uma agulha num oceano.

488
00:38:42,482 --> 00:38:44,839
Você disse que o beamer
conseguiria voltar!

489
00:38:45,416 --> 00:38:47,526
Matt! Matt!

490
00:38:48,464 --> 00:38:50,637
Ouça.
Está tudo bem, cara.

491
00:38:50,642 --> 00:38:52,246
Nós o acharemos.

492
00:38:53,116 --> 00:38:54,650
Nós o acharemos.

493
00:38:57,565 --> 00:38:59,530
Se tem uma coisa
que eu sei...

494
00:39:00,915 --> 00:39:03,282
é que o Tom sempre
acha o caminho de casa.

495
00:39:05,158 --> 00:39:06,792
E até que ache...

496
00:39:07,871 --> 00:39:10,030
precisamos terminar
o que ele começou.

497
00:39:10,595 --> 00:39:13,181
Temos que acabar
com essa guerra.

498
00:39:18,974 --> 00:39:21,853
- Anthony, conseguiu voltar!
- Consegui.

499
00:39:24,054 --> 00:39:25,674
Muitos outros não.

500
00:39:28,118 --> 00:39:30,011
Fico contente
que tenha conseguido.

501
00:39:30,016 --> 00:39:32,222
- Fico contente.
- Obrigado.

502
00:39:32,227 --> 00:39:33,998
Temos trabalho pela frente.

503
00:39:35,675 --> 00:39:37,427
O núcleo foi destruído.

504
00:39:38,361 --> 00:39:41,872
E finalmente os espheni
estão vulneráveis.

505
00:39:44,199 --> 00:39:45,777
Vamos acabar com eles.

506
00:39:45,960 --> 00:39:47,450
<i>- Vamos lá.
- Isso aí.</i>

507
00:39:51,151 --> 00:39:54,151
<b>UNITED!
Quality is Everything!</b>

508
00:40:27,156 --> 00:40:29,256
<i>Você está são e salvo.</i>

509
00:40:29,846 --> 00:40:31,590
<i>- Quem está aí?
- Vimos em paz.</i>

510
00:40:31,595 --> 00:40:34,560
<i>Consideramos estas verdades
como auto-evidentes.</i>

511
00:40:34,612 --> 00:40:39,073
<i>A única coisa que temos
a temer é o próprio medo...</i>

512
00:40:39,078 --> 00:40:41,092
<i>O inimigo do meu inimigo
é amigo meu.</i>

513
00:40:41,097 --> 00:40:42,535
Apareça!

514
00:40:49,383 --> 00:40:52,589
<i>Tom Mason...
Chegou a hora.</i>

515
00:40:52,640 --> 00:40:54,105
Meu Deus.

516
00:40:56,905 --> 00:40:58,441
Eu não fazia ideia.

517
00:41:01,709 --> 00:41:03,130
Você é...

518
00:41:04,755 --> 00:41:06,295
Você é linda.

