1
00:00:00,150 --> 00:00:01,800
<i>Anteriormente
em Teen Wolf...</i>

2
00:00:01,801 --> 00:00:03,101
Onde está a loba?

3
00:00:03,102 --> 00:00:06,400
<i>La Iglesia</i>. Foi construída sobre
as ruínas de um templo asteca.

4
00:00:06,401 --> 00:00:08,051
Se isso está
disseminando a lista,

5
00:00:08,052 --> 00:00:09,802
então continuará
até todos morrerem.

6
00:00:10,700 --> 00:00:12,250
O BENFEITOR:
CONTRATOS ENCERRADOS

7
00:00:12,251 --> 00:00:13,601
Você quer desistir
do plano.

8
00:00:13,602 --> 00:00:17,250
Não quando estou tão perto
de matar o Scott McCall.

9
00:00:55,500 --> 00:00:58,300
Relaxa!
Eu vou abrir o saco.

10
00:00:58,301 --> 00:01:00,600
Ouviu?
Eu vou abrir o saco.

11
00:01:08,700 --> 00:01:10,300
O seu nome é Kalissa, certo?

12
00:01:18,600 --> 00:01:21,300
Suponho que esteja chegando
a uma certa conclusão.

13
00:01:22,450 --> 00:01:24,900
Você não sairá daqui.

14
00:01:25,650 --> 00:01:27,500
Não tem problema
estar com medo.

15
00:01:28,115 --> 00:01:32,000
Ao contrário das práticas
culinárias tradicionais,

16
00:01:32,731 --> 00:01:35,600
para alguém como eu,
o sabor é melhor,

17
00:01:35,601 --> 00:01:37,110
quando a presa
está com medo.

18
00:01:41,200 --> 00:01:44,374
Olhe para mim, Kalissa.
Abra os olhos.

19
00:01:45,850 --> 00:01:48,850
Kalissa, abra os olhos!

20
00:02:13,650 --> 00:02:15,200
Pare!

21
00:02:15,700 --> 00:02:18,650
A lista de alvos acabou.
Você não será pago.

22
00:02:18,651 --> 00:02:19,951
Acabou!

23
00:02:19,952 --> 00:02:22,200
Eu não vim aqui
para te matar, Patrick.

24
00:02:22,201 --> 00:02:24,401
Eu vim para te levar
de volta à Eichen House.

25
00:02:24,800 --> 00:02:28,500
Onde eles sabem tudo sobre
as suas práticas culinárias.

26
00:02:37,450 --> 00:02:39,950
Você é policial?

27
00:02:40,650 --> 00:02:42,050
Veterinário.

28
00:02:48,406 --> 00:02:51,900
Estou aliviado de ter o Patrick
de volta aos nossos cuidados.

29
00:02:52,500 --> 00:02:55,300
Eu ainda preciso te alertar,
Alan.

30
00:02:56,000 --> 00:02:59,200
Há uma razão para este andar
não estar nos registros.

31
00:02:59,201 --> 00:03:01,600
Eu cumpri
a minha parte do acordo.

32
00:03:02,100 --> 00:03:03,450
Agora, é a sua vez.

33
00:03:03,451 --> 00:03:05,101
Eu apenas quero
conversar com ele.

34
00:03:07,000 --> 00:03:08,950
A última pessoa
que visitou o Valack,

35
00:03:08,951 --> 00:03:11,700
deixou o quarto,
mas não o prédio.

36
00:03:11,701 --> 00:03:14,000
E o que eles fizeram
foi apenas conversar.

37
00:03:14,350 --> 00:03:15,800
Eu lembrarei disso.

38
00:03:31,205 --> 00:03:32,600
Dr. Valack?

39
00:03:33,000 --> 00:03:34,600
Você deve ser importante.

40
00:03:35,174 --> 00:03:38,024
Geralmente, eles não deixam
as pessoas chegarem tão perto.

41
00:03:40,000 --> 00:03:41,500
Eles me deixam ler.

42
00:03:42,000 --> 00:03:46,500
Infelizmente, eles só me dão
estes romances desprezíveis.

43
00:03:46,501 --> 00:03:48,201
Eu já li este aqui
umas sete vezes.

44
00:03:48,700 --> 00:03:50,500
Esperava
que pudéssemos conversar.

45
00:03:50,501 --> 00:03:52,450
Eu me chamo
Dr. Alan Deaton.

46
00:04:03,165 --> 00:04:05,550
Sei qual é a sua especialidade,
Dr. Deaton.

47
00:04:06,400 --> 00:04:08,800
E eu sei que não é
cachorros e gatos.

48
00:04:08,801 --> 00:04:12,150
Estou aqui por causa do que sabe
sobre a mitologia sul-americana.

49
00:04:12,151 --> 00:04:13,451
Não.

50
00:04:14,300 --> 00:04:16,176
Você quer saber
sobre a Kate Argent.

51
00:04:17,400 --> 00:04:19,500
Sobre a loba.

52
00:04:19,501 --> 00:04:20,900
A Mulher dos Ossos.

53
00:04:22,650 --> 00:04:24,850
Eu preciso saber
o que ela fez ao Derek Hale.

54
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
- E se ele está morrendo.
- Por quê?

55
00:04:28,100 --> 00:04:29,703
Por causa
de uma promessa que fiz

56
00:04:30,100 --> 00:04:31,400
à mulher
que eu amava.

57
00:04:33,300 --> 00:04:35,500
Talvez, você deva
escrever os romances.

58
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Se quiser saber mais,
Dr. Deaton...

59
00:04:39,300 --> 00:04:40,800
Você tem
que chegar mais perto.

60
00:04:40,801 --> 00:04:42,450
Eu fui avisado
quanto a isso.

61
00:04:42,451 --> 00:04:43,800
Eu só quero conversar.

62
00:04:44,350 --> 00:04:45,700
Ouvir o que você sabe.

63
00:04:46,200 --> 00:04:48,100
Você precisa ver
o que eu sei.

64
00:04:48,800 --> 00:04:51,144
Você fará isso
chegando mais perto.

65
00:04:56,850 --> 00:04:58,900
Eu não sei muito
de trepanação...

66
00:04:59,801 --> 00:05:02,350
Mas eu tenho certeza
que, só porque perfurou

67
00:05:02,351 --> 00:05:04,300
um buraco na cabeça,
não quer dizer

68
00:05:04,301 --> 00:05:07,600
que, de alguma forma, obteve
uma percepção extrassensorial.

69
00:05:07,601 --> 00:05:08,959
Chegue mais perto.

70
00:05:09,600 --> 00:05:11,225
Veja você mesmo.

71
00:05:13,300 --> 00:05:14,600
Isso.

72
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
Veja.

73
00:05:19,400 --> 00:05:20,700
Vamos lá.

74
00:05:35,170 --> 00:05:37,500
<b>MysticSubs
Embrace your inner demon!</b>

75
00:05:40,120 --> 00:05:43,300
<b>Legenda:
lesnyak | Jeff</b>

76
00:05:58,800 --> 00:06:02,900
<b>@TeenWolfBr
TeenWolf.com.br</b>

77
00:06:04,300 --> 00:06:07,100
<b>S04E011
Promise To The Dead</b>

78
00:06:07,101 --> 00:06:09,450
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

79
00:06:15,654 --> 00:06:17,200
Desculpe
por chegar tarde.

80
00:06:17,201 --> 00:06:19,201
Eu estava fechando
a clínica veterinária.

81
00:06:19,202 --> 00:06:21,602
Estou trabalhando mais
para ganhar um dinheiro...

82
00:06:23,100 --> 00:06:24,400
Extra.

83
00:06:26,100 --> 00:06:27,700
Você precisava
de mais quanto?

84
00:06:29,060 --> 00:06:31,450
São pagamentos
da lista de alvos.

85
00:06:31,451 --> 00:06:33,500
Eu encontrei
no armário do Garrett.

86
00:06:33,975 --> 00:06:35,650
Isso pertence ao Derek?

87
00:06:39,650 --> 00:06:42,600
Então, você só está
guardando para ele,

88
00:06:42,601 --> 00:06:44,300
em uma mochila,
embaixo da cama?

89
00:06:50,600 --> 00:06:52,100
Há quanto tempo
está guardando?

90
00:06:54,400 --> 00:06:55,700
Há bastante tempo.

91
00:06:55,701 --> 00:06:57,179
Sabe que tem que devolver?

92
00:06:57,750 --> 00:06:59,050
Eu ia devolver.

93
00:06:59,051 --> 00:07:00,878
Preciso saber
por que não o fez?

94
00:07:11,400 --> 00:07:12,700
Por causa de você.

95
00:07:14,100 --> 00:07:15,400
Eu?

96
00:07:24,600 --> 00:07:26,750
Por que estamos
com um pouco de dificuldade?

97
00:07:26,751 --> 00:07:28,051
Mãe...

98
00:07:29,050 --> 00:07:30,500
Estamos
com muita dificuldade.

99
00:07:34,900 --> 00:07:36,200
Scott...

100
00:07:38,150 --> 00:07:40,300
Você pode salvar
a vida das pessoas,

101
00:07:40,301 --> 00:07:42,900
mas não pode salvá-las
da vida.

102
00:07:42,901 --> 00:07:45,041
A vida é repleta
de dificuldades.

103
00:07:45,042 --> 00:07:47,700
- Mas não precisa ser.
- Querido...

104
00:07:47,701 --> 00:07:50,124
Você sabe
o que isso pode fazer?

105
00:07:51,650 --> 00:07:53,400
Este pode pagar
por um novo telhado

106
00:07:53,401 --> 00:07:56,300
e este pode pagar
as ressonâncias do Stiles.

107
00:07:56,301 --> 00:07:58,100
Este pode pagar
da Eichen House.

108
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
E este significa
que não precisa

109
00:08:02,201 --> 00:08:03,850
trabalhar dois turnos
no hospital

110
00:08:03,851 --> 00:08:05,501
e chegar em casa
morta de cansada.

111
00:08:10,800 --> 00:08:12,100
E este aqui?

112
00:08:37,800 --> 00:08:41,000
Como ficou tão bom assim?
Você esteve treinando?

113
00:08:41,300 --> 00:08:44,074
Ou, de repente, ganhou
reflexos sobre-humanos?

114
00:08:45,100 --> 00:08:46,400
Treinando.

115
00:08:46,907 --> 00:08:48,400
É, eu estive treinando.

116
00:08:49,550 --> 00:08:51,000
E eu deveria estar
estudando.

117
00:08:51,900 --> 00:08:54,400
- Para onde está indo?
- Para casa.

118
00:08:54,401 --> 00:08:57,950
- Amanhã tem teste de História.
- Qual é, só mais uma partida.

119
00:08:58,540 --> 00:09:00,800
É, você já disse isso
umas quatro vezes.

120
00:09:02,918 --> 00:09:05,600
Estude aqui.
Você pode passar a noite.

121
00:09:06,978 --> 00:09:08,650
Vamos, só mais uma partida.

122
00:09:08,950 --> 00:09:11,200
- Só uma.
- Você está bem?

123
00:09:15,650 --> 00:09:16,950
É, você tem razão.

124
00:09:18,300 --> 00:09:19,600
Você deveria ir.

125
00:09:20,500 --> 00:09:22,100
Eu também deveria ir
estudar.

126
00:09:28,000 --> 00:09:29,300
Nós nos vemos na escola.

127
00:10:50,300 --> 00:10:51,600
Você não está aí.

128
00:10:52,500 --> 00:10:53,800
Você não está aí.

129
00:11:31,150 --> 00:11:32,450
Braeden.

130
00:12:17,200 --> 00:12:18,500
Stiles.

131
00:12:18,800 --> 00:12:20,300
Stiles.

132
00:12:20,301 --> 00:12:23,101
Você tem treino cedo
para o jogo de amanhã, lembra?

133
00:12:23,102 --> 00:12:24,402
Oi.

134
00:12:24,900 --> 00:12:27,700
Se vou assistir a um jogo todo,
é melhor você jogar bem.

135
00:12:27,701 --> 00:12:29,001
Jogar bem.

136
00:12:29,002 --> 00:12:30,800
Lembra que ia me levar
à escola cedo

137
00:12:30,801 --> 00:12:32,901
para eu estudar
para o teste de matemática?

138
00:12:32,902 --> 00:12:35,700
Aquele que decide se vou ou não
para o 3º ano com vocês?

139
00:12:35,701 --> 00:12:37,001
Stiles!

140
00:12:53,150 --> 00:12:55,650
O que está fazendo?
Eu ainda nem escovei os dentes.

141
00:12:56,500 --> 00:12:57,800
Eu não ligo.

142
00:13:08,150 --> 00:13:11,700
QUEM É A LOBA DO DESERTO?

143
00:13:14,700 --> 00:13:16,400
- Certo.
- Não quer saber...

144
00:13:16,401 --> 00:13:17,851
por que demorei
para devolver?

145
00:13:17,852 --> 00:13:20,800
- Quando você ganha na clínica?
- Um salário mínimo.

146
00:13:20,801 --> 00:13:22,200
Por isso.

147
00:13:22,700 --> 00:13:24,400
Qualquer um ficaria tentado,
Scott.

148
00:13:24,401 --> 00:13:26,000
Até mesmo
um Alfa genuíno.

149
00:13:26,001 --> 00:13:27,350
Você não está bravo?

150
00:13:27,351 --> 00:13:29,300
Nem é meu,
pertence ao Peter.

151
00:13:29,301 --> 00:13:30,601
Onde está o seu dinheiro?

152
00:13:31,300 --> 00:13:32,600
Você está sobre ele.

153
00:13:37,100 --> 00:13:39,600
- Há outro cofre?
- Não.

154
00:13:40,300 --> 00:13:41,600
O prédio é meu.

155
00:13:42,300 --> 00:13:43,800
E eu tenho contas bancárias.

156
00:13:43,801 --> 00:13:45,700
Todo o dinheiro do cofre
era do Peter.

157
00:13:45,701 --> 00:13:48,801
Eu acho que seria muito melhor
se o restante nem voltasse.

158
00:13:53,900 --> 00:13:55,600
Eu sei
que a Lydia veio aqui ontem.

159
00:13:56,800 --> 00:13:59,600
Deaton está tentando descobrir
o que a Kate fez com você.

160
00:13:59,601 --> 00:14:02,500
Se alguém puder descobrir,
esse alguém é ele.

161
00:14:55,850 --> 00:14:57,700
Continue monitorando
a cada uma hora.

162
00:14:58,400 --> 00:14:59,700
Se nada mudar...

163
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
Eles nunca dão ouvidos.

164
00:15:04,200 --> 00:15:05,500
Lydia?

165
00:15:05,900 --> 00:15:08,500
Lydia, você me ouviu?
Veja.

166
00:15:09,600 --> 00:15:10,900
Eu passei.

167
00:15:11,800 --> 00:15:13,900
- C-.
- As suas notas são boas

168
00:15:13,901 --> 00:15:15,751
quando não está escrevendo
em códigos.

169
00:15:18,000 --> 00:15:19,836
Estou desapontado, Malia.

170
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
Muito desapontado.

171
00:15:27,400 --> 00:15:29,150
Mandarei minhas anotações
para você.

172
00:15:34,600 --> 00:15:36,500
PATRIMÔNIO NO ATO DA MORTE
AJUSTADO POR INFLAÇÃO

173
00:15:36,501 --> 00:15:38,399
JOHN D. ROCKEFELLER: 318 BILHÕES
CORNELIUS VANDERBILT: 150 BILHÕES

174
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
HENRY FORD: 188 BILHÕES

175
00:15:45,700 --> 00:15:48,200
Acabou.
Os computadores foram desligados.

176
00:15:48,201 --> 00:15:50,500
Sem mais assassinos,
assassinatos.

177
00:15:50,950 --> 00:15:52,401
Sem mais pessoas morrendo.

178
00:15:57,200 --> 00:15:58,500
Ainda não.

179
00:16:01,700 --> 00:16:03,000
Bastante peso.

180
00:16:03,600 --> 00:16:05,650
Estou me preparando
para o jogo de amanhã.

181
00:16:05,651 --> 00:16:07,400
- Precisa de ajuda?
- Não.

182
00:16:08,700 --> 00:16:10,000
Você precisa?

183
00:16:10,550 --> 00:16:13,300
Estou só me aquecendo,
seu mané.

184
00:16:15,750 --> 00:16:17,200
O que está fazendo?

185
00:16:17,800 --> 00:16:20,150
- Ajudando você.
- Disse que não precisava.

186
00:16:20,151 --> 00:16:22,900
Está zoando?
Deve estar pesando uns 135 kg.

187
00:16:22,901 --> 00:16:24,300
Você vai se matar.

188
00:16:39,750 --> 00:16:41,150
Eu pareço
precisar de ajuda?

189
00:17:25,800 --> 00:17:27,100
Liam?

190
00:17:27,700 --> 00:17:29,000
Eu estou bem.

191
00:17:30,550 --> 00:17:32,600
Se não quiser ficar
com a gente, tudo bem.

192
00:17:32,601 --> 00:17:34,500
Mas não afaste
os seus amigos, também.

193
00:18:12,100 --> 00:18:15,400
- Como a encontrou?
- Pelo cheiro. E você?

194
00:18:16,750 --> 00:18:18,400
Scott foi ferido com isto.

195
00:18:18,401 --> 00:18:20,650
Havia vestígios
de hidróxido de cálcio nele.

196
00:18:21,600 --> 00:18:24,419
É usado no tratamento de água
como anticorrosivo.

197
00:18:24,420 --> 00:18:28,700
Você rastreou a Kate
e os Berserkers até aqui.

198
00:18:28,701 --> 00:18:30,001
Impressionante.

199
00:18:31,257 --> 00:18:33,600
Pergunto-me se um deles
possa estar por perto.

200
00:18:54,400 --> 00:18:56,150
Não parece
que o Derek está em casa.

201
00:18:57,200 --> 00:18:58,550
Ele não está.

202
00:18:58,551 --> 00:19:00,301
Então por que paramos aqui
primeiro?

203
00:19:01,350 --> 00:19:02,650
Você verá.

204
00:19:04,550 --> 00:19:07,250
Eu não estou vendo nada.
Você pode acender as luzes?

205
00:19:08,400 --> 00:19:11,485
Na verdade, eu preciso
que você as acenda.

206
00:19:31,700 --> 00:19:33,100
Eu me saí bem?

207
00:19:33,850 --> 00:19:36,600
Para o nosso primeiro encontro?
Já é um começo.

208
00:19:45,500 --> 00:19:46,800
Você trouxe algum filme?

209
00:19:48,600 --> 00:19:50,300
Eu preguei emprestado
com o Stiles.

210
00:19:50,301 --> 00:19:53,351
Disse que você nunca assistiu
e que te matará se não assistir.

211
00:19:53,900 --> 00:19:55,200
Guerra nas Estrelas.

212
00:20:00,400 --> 00:20:01,800
Cadê a TV?

213
00:20:11,550 --> 00:20:13,300
Então, esse é o quarto?

214
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
Não, é o primeiro, por mais
que digam que é o quarto.

215
00:20:16,501 --> 00:20:19,550
- Então, qual é o primeiro?
- O primeiro...

216
00:20:19,551 --> 00:20:20,851
Quer saber?

217
00:20:21,400 --> 00:20:22,700
Esqueça o filme.

218
00:21:41,800 --> 00:21:43,200
Scott?

219
00:22:02,300 --> 00:22:04,700
Parem o que estão fazendo.
Sairemos para jantar.

220
00:22:04,701 --> 00:22:06,001
O que vocês quiserem.

221
00:22:06,800 --> 00:22:08,750
Pai, eu não acho
que um homem em dívidas

222
00:22:08,751 --> 00:22:10,650
deveria levar ninguém
a lugar nenhum.

223
00:22:10,651 --> 00:22:13,600
Há uma dívida que não precisamos
nos preocupar mais.

224
00:22:13,601 --> 00:22:14,901
O que é isso?

225
00:22:14,902 --> 00:22:16,852
Uma carta de desculpas
da Eichen House.

226
00:22:16,853 --> 00:22:19,900
Aparentemente, decidiram
perdoar a dívida por causa...

227
00:22:21,200 --> 00:22:24,000
Você a Lydia
quase serem assassinados.

228
00:22:24,001 --> 00:22:27,500
- Eles podem fazer isso?
- Não só podem, como fizeram.

229
00:22:27,501 --> 00:22:30,051
Eu nunca fiquei tão feliz
por quase ser assassinado.

230
00:22:30,052 --> 00:22:32,000
Nós ainda temos
dívidas a quitar...

231
00:22:32,550 --> 00:22:34,100
Mas nós ficaremos bem.

232
00:22:34,650 --> 00:22:37,150
E, pelo menos por enquanto,
eu posso me dar ao luxo

233
00:22:37,151 --> 00:22:39,401
de levar o meu filho
e a namorada para jantar.

234
00:22:40,800 --> 00:22:42,850
Malia,
qual é a sua comida predileta?

235
00:22:42,851 --> 00:22:44,151
Cervos.

236
00:22:46,300 --> 00:22:48,600
Pizza.
Ela gosta de pizza.

237
00:22:54,100 --> 00:22:58,438
Infelizmente, eu prometi
à Kate que não te mataria.

238
00:22:59,950 --> 00:23:02,000
Eu também não posso
deixar você ir embora.

239
00:23:11,900 --> 00:23:15,400
Não, não.
Permita-me.

240
00:23:27,000 --> 00:23:29,100
Descanse um pouco aqui.

241
00:23:29,101 --> 00:23:30,751
Você passou
por momentos difíceis,

242
00:23:30,752 --> 00:23:32,700
por muito tempo.

243
00:23:42,250 --> 00:23:45,600
Eu sei que está rolando algo
e que não quer falar sobre...

244
00:23:46,400 --> 00:23:49,000
Mas, ainda assim, você é
o meu melhor amigo.

245
00:23:50,300 --> 00:23:51,600
E...

246
00:23:53,100 --> 00:23:56,700
Considerando o fato
de que o último amigo que eu fiz

247
00:23:56,701 --> 00:23:58,900
era um assassino
profissional,

248
00:23:59,600 --> 00:24:02,711
eu acho
que não tenho muitas opções.

249
00:24:02,950 --> 00:24:07,900
Então, quando estiver
pronto para falar, fale.

250
00:24:07,901 --> 00:24:11,550
Até lá, eu sei
que posso acabar com você

251
00:24:11,551 --> 00:24:13,300
em pelo menos
um desses jogos.

252
00:24:22,000 --> 00:24:23,400
Este eu nunca joguei.

253
00:26:34,300 --> 00:26:35,700
O que você quer de nós?

254
00:26:36,000 --> 00:26:38,300
Eu quero um pouco
de compreensão, Scott.

255
00:26:38,301 --> 00:26:40,408
- Sobre o quê?
- Minha família.

256
00:26:40,985 --> 00:26:44,200
A família Argent existe
há mais de 400 anos.

257
00:26:44,201 --> 00:26:47,900
Uma família poderosa,
rica e aristocrática

258
00:26:47,901 --> 00:26:49,550
de caçadores de lobisomens.

259
00:26:49,551 --> 00:26:52,900
Mas, de algum modo,
em menos de um ano,

260
00:26:52,901 --> 00:26:57,200
essa grande família é dizimada
por um adolescente.

261
00:26:59,400 --> 00:27:01,473
Então a minha pergunta
é simples.

262
00:27:04,000 --> 00:27:09,780
O que há de tão especial
sobre o Scott McCall?

263
00:27:12,700 --> 00:27:14,000
Você me quer?

264
00:27:15,300 --> 00:27:17,700
Leve-me.
Apenas eu.

265
00:27:18,100 --> 00:27:20,024
Não, todos nós vamos.

266
00:27:21,300 --> 00:27:23,300
Todos nós vamos
para a igreja.

267
00:27:30,550 --> 00:27:32,650
Está tudo bem, ele mandou
uma SMS hoje cedo

268
00:27:32,651 --> 00:27:34,151
dizendo
que poderia se atrasar.

269
00:27:34,152 --> 00:27:36,000
Atrasar quanto?
Ele sempre atrasa?

270
00:27:36,001 --> 00:27:38,801
Jogaremos contra o Prep. Denver
de novo, um jogo oficial.

271
00:27:38,802 --> 00:27:41,516
- Ele não devia estar atrasado.
- Quem?

272
00:27:45,750 --> 00:27:48,100
- Scott e Kira.
- Só um pouquinho atrasados.

273
00:27:48,101 --> 00:27:50,200
Ainda assim,
"pouquinho atrasados",

274
00:27:50,201 --> 00:27:52,585
é atrasado.
O que estão fazendo?

275
00:27:56,600 --> 00:27:59,200
Estão fazendo algo
que os fará atrasar um pouquinho.

276
00:27:59,201 --> 00:28:03,300
O que o Scott e a Kira
poderiam estar fazendo agora

277
00:28:03,301 --> 00:28:05,500
que é mais importante
que o primeiro jogo?

278
00:28:11,600 --> 00:28:12,913
Qual é, treinador.

279
00:28:26,600 --> 00:28:27,900
Vamos sentar aqui.

280
00:28:35,300 --> 00:28:37,800
- Eles ainda não chegaram.
- O que está rolando?

281
00:28:38,450 --> 00:28:41,100
Preocupado com a Lua cheia?
É amanhã ainda.

282
00:28:44,300 --> 00:28:45,800
Liam, você ficará bem.

283
00:28:45,801 --> 00:28:48,600
Só tente não se enfurecer
com ninguém.

284
00:28:48,601 --> 00:28:51,200
- Não está preocupado?
- Pouquíssimo preocupado.

285
00:28:51,201 --> 00:28:52,501
Pouquíssimo.

286
00:28:53,900 --> 00:28:56,800
VOCÊ SE ATRASARÁ MUITO?
ESTAMOS MUITO PREOCUPADOS.

287
00:28:56,801 --> 00:28:58,999
MUITO MESMO.

288
00:28:59,000 --> 00:29:01,100
- Vamos perder sem eles.
- Não vamos, não.

289
00:29:01,101 --> 00:29:03,300
Podemos nos sair bem
sem o Scott.

290
00:29:03,301 --> 00:29:06,000
Eu treinei bastante.
Deixe-me dizer uma coisa.

291
00:29:06,500 --> 00:29:08,934
Eu estou ficando bom.
Muito bom.

292
00:29:22,800 --> 00:29:24,600
É, eu vou ligar
para o Scott de novo.

293
00:29:29,600 --> 00:29:30,900
Eles já foram.

294
00:29:33,200 --> 00:29:35,800
- Há quanto tempo está assim?
- Eu não sei.

295
00:29:37,400 --> 00:29:40,399
- Eu desmaiei algumas vezes.
- Peter Hale fez isso?

296
00:29:40,400 --> 00:29:41,700
Você estava o seguindo?

297
00:29:41,701 --> 00:29:43,900
Diariamente, após o que houve
com a Meredith.

298
00:29:43,901 --> 00:29:46,800
Escute-me.
Kate está indo atrás do Scott.

299
00:29:47,800 --> 00:29:49,106
Peter e Kate.

300
00:29:50,100 --> 00:29:51,400
Você precisa avisá-los.

301
00:29:51,401 --> 00:29:53,600
Eu não posso, não há
sinal aqui embaixo.

302
00:29:53,601 --> 00:29:54,901
Então vá.

303
00:29:55,700 --> 00:29:58,200
Se eu for, você estará morto
até eu voltar.

304
00:29:59,600 --> 00:30:00,900
Vamos tirar você daqui.

305
00:30:01,350 --> 00:30:02,400
ANFITRIÕES 0 x 1 VISITANTES

306
00:30:09,000 --> 00:30:10,359
Fala sério!

307
00:30:16,100 --> 00:30:18,650
Eles não respondem, preciso ver
o que está havendo.

308
00:30:18,651 --> 00:30:20,401
Vai embora?
O que dirá ao treinador?

309
00:30:21,800 --> 00:30:24,200
Idiotas, idiotas...

310
00:30:24,201 --> 00:30:26,141
Não diga nada.
Está bem?

311
00:30:26,800 --> 00:30:28,877
Liam, você vai ficar bem.
Certo?

312
00:30:42,150 --> 00:30:43,900
Quer que eu fique,
caso ele apareça?

313
00:30:43,901 --> 00:30:45,201
Sim.

314
00:30:47,200 --> 00:30:49,500
Liam! Vá para o campo!

315
00:30:49,700 --> 00:30:51,400
Vai, Brett, vai!

316
00:31:34,000 --> 00:31:37,750
Liam, mexa-se,
pelo amor de Deus!

317
00:32:06,900 --> 00:32:08,200
Então...

318
00:32:10,100 --> 00:32:11,441
Quem está ganhando?

319
00:32:16,200 --> 00:32:17,500
Nada ainda.

320
00:32:17,501 --> 00:32:20,000
Acho que teremos de mandá-lo
para o sexto andar.

321
00:32:20,001 --> 00:32:21,599
Não o levarão a lugar algum.

322
00:32:23,300 --> 00:32:26,349
A não ser que seja da família,
não pode tomar essa decisão.

323
00:32:26,700 --> 00:32:28,000
Somos próximos.

324
00:32:30,200 --> 00:32:33,200
- Deixe-me falar com ele.
- Ele não responde a estímulos.

325
00:32:33,800 --> 00:32:36,900
Podemos falar com ele, mas não há
como saber se ele nos ouve.

326
00:32:37,500 --> 00:32:38,800
Acredite.

327
00:32:40,000 --> 00:32:41,300
Ele me ouvirá.

328
00:32:48,900 --> 00:32:50,200
Vamos lá, Liam.

329
00:32:59,980 --> 00:33:01,600
VAI, LIAM!

330
00:33:05,850 --> 00:33:08,000
- Por que fez isso?
- Porque está com medo.

331
00:33:08,001 --> 00:33:10,000
Posso sentir
do outro lado do campo.

332
00:33:10,300 --> 00:33:11,600
- Está machucado?
- Não.

333
00:33:11,601 --> 00:33:13,100
- Ainda está vivo?
- Óbvio.

334
00:33:13,101 --> 00:33:14,401
Então levante-se.

335
00:33:17,800 --> 00:33:19,100
Ainda consegue jogar?

336
00:33:19,900 --> 00:33:21,700
Vai continuar a jogar
desse jeito?

337
00:33:21,701 --> 00:33:23,001
Só se eu precisar.

338
00:33:31,150 --> 00:33:32,600
Eu disse
para não vir aqui.

339
00:33:32,601 --> 00:33:34,400
Se quer fazer
uma reunião escondida,

340
00:33:34,401 --> 00:33:36,500
precisa escolher
um lugar escondido.

341
00:33:36,501 --> 00:33:38,301
Após o que houve
com você e Meredith,

342
00:33:38,302 --> 00:33:41,500
não preciso de conversas
entre pai e filha.

343
00:33:41,501 --> 00:33:43,351
E que tal conversas
entre mãe e filha?

344
00:33:45,400 --> 00:33:49,200
Isso mesmo, eu achei
a nossa Loba do Deserto.

345
00:33:53,300 --> 00:33:54,800
Ela é mesmo minha mãe?

346
00:33:58,800 --> 00:34:00,100
Sim.

347
00:34:01,600 --> 00:34:04,400
Mas se quiser encontrá-la,
terá que fazer algo para mim.

348
00:34:04,401 --> 00:34:07,650
Algo que tem sido natural
para você há muito tempo.

349
00:34:09,250 --> 00:34:11,350
Sempre precisa
de algo em troca?

350
00:34:11,351 --> 00:34:13,651
Quando é algo
que não posso fazer sozinho? Sim.

351
00:34:17,500 --> 00:34:18,800
O que você quer?

352
00:34:23,200 --> 00:34:25,150
Eu quero
que você mate Kate Argent.

353
00:35:03,500 --> 00:35:04,800
Scott?

354
00:35:21,200 --> 00:35:22,500
Scott?

355
00:35:25,150 --> 00:35:26,500
Scott!

356
00:35:34,000 --> 00:35:35,300
Você está bem?

357
00:35:37,550 --> 00:35:40,750
- Nós perdemos.
- Mas você está bem, certo?

358
00:35:43,300 --> 00:35:44,800
Por que fez aquilo?

359
00:35:45,200 --> 00:35:46,500
Por que me ajudou?

360
00:35:46,501 --> 00:35:49,200
Por causa do Scott.
Ele me salvou.

361
00:35:50,300 --> 00:35:51,700
Salvou a todos nós.

362
00:35:53,000 --> 00:35:54,600
Sabe a sorte que você tem?

363
00:35:55,424 --> 00:35:58,900
- Como assim?
- Scott é um Alfa genuíno.

364
00:35:58,901 --> 00:36:01,400
Não conseguiu os poderes dele
porque nasceu assim.

365
00:36:01,401 --> 00:36:03,900
Nem porque roubou
ou matou alguém.

366
00:36:04,600 --> 00:36:05,900
Ele fez por merecer.

367
00:36:08,300 --> 00:36:11,000
Você não é forte só porque
consegue levantar mais peso.

368
00:36:11,700 --> 00:36:13,500
É forte porque resiste.

369
00:36:14,300 --> 00:36:17,300
Satomi chama isso
de força de caráter.

370
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
Tem sorte de ter o Scott.

371
00:36:25,300 --> 00:36:27,000
Então por que ele não está aqui?

372
00:36:32,400 --> 00:36:33,700
Desculpe.

373
00:36:34,300 --> 00:36:35,600
Desculpe.

374
00:36:38,300 --> 00:36:39,600
Não consigo puxar sozinho.

375
00:36:41,100 --> 00:36:43,300
Não entorta
e não sai da parede.

376
00:36:44,100 --> 00:36:45,400
Vá embora.

377
00:36:46,700 --> 00:36:48,250
Eu também não posso fazer isso.

378
00:36:50,000 --> 00:36:51,400
Preciso que me ajude.

379
00:36:52,300 --> 00:36:54,100
Sei que está cansado
e com dor,

380
00:36:54,101 --> 00:36:56,900
mas preciso que reúna forças
para me ajudar.

381
00:36:57,800 --> 00:36:59,200
Eu não tenho nada.

382
00:37:00,150 --> 00:37:01,700
Pegue a barra, senhor.

383
00:37:04,300 --> 00:37:05,900
Não tenho mais nada.

384
00:37:07,000 --> 00:37:09,995
Por favor.
Vá embora.

385
00:37:11,400 --> 00:37:12,800
Está ficando sem tempo.

386
00:37:13,500 --> 00:37:16,700
Sabe do que precisa?
Adrenalina.

387
00:37:16,701 --> 00:37:20,100
Há duas formas de conseguir:
medo e raiva.

388
00:37:20,101 --> 00:37:22,000
E já que parece não ter
medo de nada,

389
00:37:22,001 --> 00:37:23,400
precisa sentir raiva.

390
00:37:23,950 --> 00:37:26,350
Precisa sentir tanta raiva
que seu cérebro libere

391
00:37:26,351 --> 00:37:27,800
toda a adrenalina
que possui.

392
00:37:28,200 --> 00:37:30,100
Estou cansado demais
para sentir raiva.

393
00:37:31,500 --> 00:37:32,800
Certo.

394
00:37:34,100 --> 00:37:37,300
Eu não te conheço direito
nem sei o que você passou.

395
00:37:38,800 --> 00:37:40,500
Mas Lydia me contou
algumas coisas.

396
00:37:44,250 --> 00:37:46,100
E eu sei sobre a Allison.

397
00:37:49,150 --> 00:37:51,100
E sei como ela se sentia
sobre o Scott.

398
00:37:52,200 --> 00:37:54,200
E se soubesse
o que está havendo com ele,

399
00:37:54,201 --> 00:37:55,701
ela ficaria
com bastante raiva.

400
00:37:55,702 --> 00:37:59,100
Com raiva o suficiente
para tentar sair daqui de novo.

401
00:37:59,945 --> 00:38:01,900
Qualquer que seja
o gatilho,

402
00:38:01,901 --> 00:38:06,300
seja Allison, a sua irmã
ou Peter, use-o.

403
00:38:07,200 --> 00:38:08,500
Use-o agora.

404
00:38:36,900 --> 00:38:40,400
- Que diabos aconteceu?
- Era para ser um encontro.

405
00:38:40,401 --> 00:38:43,000
- Os dois estavam aqui?
- E os dois sumiram.

406
00:38:47,900 --> 00:38:49,200
<i>Scott foi raptado.</i>

407
00:38:49,201 --> 00:38:51,301
<i>Scott e Kira.
Não sabemos para onde foram.</i>

408
00:38:51,302 --> 00:38:52,602
México.

409
00:38:52,603 --> 00:38:55,203
E se quiserem salvá-los,
é para onde devem ir também.

410
00:39:08,200 --> 00:39:09,500
Diga-me, Scott.

411
00:39:14,500 --> 00:39:18,500
Já estudou sobre o mito
de Artemis e Acteão?

412
00:39:23,100 --> 00:39:25,200
Não?
Imaginei que não.

413
00:39:26,600 --> 00:39:29,500
Artemis era uma deusa.

414
00:39:29,501 --> 00:39:31,635
E Acteão era um caçador
que um dia viu

415
00:39:31,636 --> 00:39:34,100
Artemis tomando banho.

416
00:39:36,200 --> 00:39:38,800
Isso não deixou
a deusa muito feliz.

417
00:39:38,801 --> 00:39:41,400
Na verdade,
ela ficou tão nervosa

418
00:39:41,401 --> 00:39:43,950
que transformou Acteão
em um cervo,

419
00:39:43,951 --> 00:39:47,650
e isso levou os cães de caça dele
ao delírio.

420
00:39:49,250 --> 00:39:53,850
Ele foi dilacerado
pelos próprios cães.

421
00:40:05,400 --> 00:40:06,700
O que você está fazendo?

422
00:40:08,800 --> 00:40:11,000
Não vou te transformar
em cervo.

423
00:40:12,600 --> 00:40:17,000
Mas você se tornará
irreconhecível

424
00:40:17,001 --> 00:40:18,600
para os seus amigos.

425
00:40:19,800 --> 00:40:22,000
Eles não saberão
contra quem estarão lutando.

426
00:40:22,900 --> 00:40:24,200
Ou matando.

427
00:40:25,000 --> 00:40:26,300
Kate, espere.

428
00:40:26,800 --> 00:40:30,200
Não, Kate, não.

429
00:40:30,600 --> 00:40:32,200
Não, Kate.
Não faça isso.

430
00:40:35,300 --> 00:40:37,200
Kate, não. Não!

431
00:40:37,700 --> 00:40:39,000
Espere, não!

432
00:40:39,400 --> 00:40:41,700
Kate, não! Pare!

433
00:40:41,701 --> 00:40:43,001
Espere, não!

434
00:40:57,000 --> 00:41:00,001
<b>@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs</b>

